[geary] Update Dutch translation



commit 70eee8dacad6ea12d0d238165360fdbe1fc35a98
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Wed Oct 5 19:21:11 2022 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 557 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 300 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9cb81dca0..ca981c278 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,14 +12,15 @@
 # Martijn Braam <pizzamartijn gmail com>, 2013.
 # renearts <renearts gmail com>, 2013.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2017.
-# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2015-2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2015-2022.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2018.
+# Jan Jasper de Kroon <jajadekroon gmail com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-01 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-05 21:20+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
 msgid "Send by email"
@@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "Bestanden verzenden met Geary"
 #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552
-#: src/client/application/application-main-window.vala:704
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551
+#: src/client/application/application-main-window.vala:695
 msgid "Geary"
 msgstr "Geary"
 
@@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "Tekstverwerker met opmaakmogelijkheden in Geary"
 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
 msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Bericht opstellen"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28
 msgid "New Window"
 msgstr "Nieuw venster"
 
@@ -229,13 +230,12 @@ msgstr ""
 "spellingscontrole."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66
-msgid "Notify of new mail at startup"
-msgstr "Melding van nieuwe e-mails bij opstarten"
+msgid "Run application in background on logon and when closed"
+msgstr "Toepassing uitvoeren op achtergrond bij inloggen en wanneer gesloten"
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67
-msgid "True to notify of new mail at startup."
-msgstr ""
-"Schakel dit in om een melding te krijgen van nieuwe e-mails bij opstarten."
+msgid "True to run application in background."
+msgstr "Schakel dit in om de toepassing op de achtergrond uit te voeren."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72
 msgid "Ask when opening an attachment"
@@ -282,10 +282,18 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window."
 msgstr "De laatst geregistreerde grootte van het losgemaakte opstelvenster."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
+msgid "Allow images for these domains"
+msgstr "Afbeeldingen toestaan voor deze domeinen"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
+msgid "Images from these domains will be trusted"
+msgstr "Afbeeldingen van deze domeinen worden vertrouwd"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
 msgid "Undo sending email delay"
 msgstr "Vertraging voor ongedaan maken van verzenden van e-mail"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
 msgid ""
 "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
 "to disable."
@@ -293,30 +301,30 @@ msgstr ""
 "De wachttijd in seconden vooraleer een e-mail verzonden moet worden. Stel "
 "dit in op 0 of minder om het uit te schakelen."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
 msgid "Brief notification display time"
 msgstr "Weergavetijd voor korte meldingen"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
 msgid ""
 "The length of time in seconds for which brief notifications should be "
 "displayed."
 msgstr "De duur in seconden dat korte meldingen weergegeven moeten worden."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
 msgid "List of optional plugins"
 msgstr "Lijst van optionele plug-ins"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
 msgstr ""
 "De hier weergegeven plug-ins worden geladen bij het opstarten van Geary."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
 msgid "Whether we migrated the old settings"
 msgstr "Of we de oude instellingen overgezet hebben"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
 msgid ""
 "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
 msgstr ""
@@ -330,21 +338,15 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to store certificate"
 msgstr "Opslaan van certificaat mislukt"
 
-#. Translators: Label for adding an email account
-#. account for a generic IMAP service provider.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98
-msgid "All others"
-msgstr "Alle andere"
-
 #. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312
 msgid "Check your receiving login and password"
 msgstr "Controleer uw login en wachtwoord voor ontvangen"
 
 #. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325
 msgid "Check your receiving server details"
 msgstr "Controleer uw servergegevens voor ontvangen"
 
@@ -353,50 +355,65 @@ msgstr "Controleer uw servergegevens voor ontvangen"
 #. succeeded, so the user probably needs to
 #. specify custom creds here
 #. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346
 msgid "Check your sending login and password"
 msgstr "Controleer uw login en wachtwoord voor verzenden"
 
 #. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359
 msgid "Check your sending server details"
 msgstr "Controleer uw serverdetails voor verzenden"
 
 #. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233
 msgid "Check your email address and password"
 msgstr "Controleer uw e-mailadres en wachtwoord"
 
 #. Translators: In-app notification label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244
 msgid "Could not connect, check your network"
 msgstr "Kon geen verbinding maken, controleer uw netwerkverbinding"
 
 #. Translators: In-app notification label for a
 #. generic error creating an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257
 msgid "An unexpected problem occurred"
 msgstr "Er is een onverwacht probleem opgetreden"
 
 #. Translators: In-app notification label, the
 #. string substitution is a more detailed reason.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275
 #, c-format
 msgid "Account not created: %s"
 msgstr "Account niet aangemaakt: %s"
 
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372
+#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:42 ui/find_bar.glade:97
+msgid "_Next"
+msgstr "_Volgende"
+
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:379
+msgid "_Create"
+msgstr "Aan_maken"
+
+#. Translators: In-app notification label, when
+#. GNOME Online Accounts are missing
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:465
+msgid "Online accounts are missing"
+msgstr "Online-accounts ontbreken"
+
 #. Translators: Label for the person's actual name when adding
 #. an account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681
 msgid "Your name"
 msgstr "Uw naam"
 
 #. Translators: Label used for the address part of an
 #. email address when editing a user's sender address
 #. preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:698
 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527
 msgid "Email address"
 msgstr "E-mailadres"
@@ -406,7 +423,7 @@ msgstr "E-mailadres"
 #. Translators: This is used as a placeholder for the
 #. address part of an email address when editing a user's
 #. sender address preferences for an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:702
 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493
 msgid "person example com"
 msgstr "persoon voorbeeld be"
@@ -415,15 +432,15 @@ msgstr "persoon voorbeeld be"
 #. when adding an account
 #. Translators: Label for the user's login name for an
 #. IMAP, SMTP, etc service
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:716
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880
 msgid "Login name"
 msgstr "Loginnaam"
 
 #. Translators: Label for the user's password for an IMAP,
 #. SMTP, etc service
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:730
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002
 #: ui/password-dialog.glade:98
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
@@ -432,14 +449,14 @@ msgstr "Wachtwoord"
 #. adding an account.
 #. Translators: This label describes the host name or IP
 #. address and port used by an account's IMAP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:752
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724
 msgid "IMAP server"
 msgstr "IMAP-server"
 
 #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname
 #. when adding an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:755
 msgid "imap.example.com"
 msgstr "imap.voorbeeld.be"
 
@@ -447,14 +464,14 @@ msgstr "imap.voorbeeld.be"
 #. adding an account.
 #. Translators: This label describes the host name or IP
 #. address and port used by an account's SMTP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:761
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP-server"
 
 #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname
 #. when adding an account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656
+#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:764
 msgid "smtp.example.com"
 msgstr "smtp.voorbeeld.be"
 
@@ -480,7 +497,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223
 #: src/client/components/stock.vala:19
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398
 #: ui/password-dialog.glade:182
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
@@ -618,55 +635,43 @@ msgid_plural "%d days back"
 msgstr[0] "Tot %d dag geleden"
 msgstr[1] "Tot %d dagen geleden"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2287
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2253
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2270
 msgid "Redo"
 msgstr "Opnieuw"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:325
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:329
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
 msgid "Outlook.com"
 msgstr "Outlook.com"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
 #. Translators: Tooltip for accounts that have been
 #. loaded but disabled by the user.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
 msgid "This account has been disabled"
 msgstr "Deze account is uitgeschakeld"
 
 #. Translators: Tooltip for accounts that have been
 #. loaded but because of some error are not able to be
 #. used.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:360
 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
 msgstr "Deze account heeft een probleem ondervonden en is niet beschikbaar"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457
-msgid "Other email providers"
-msgstr "Andere e-mailproviders"
-
 #. Translators: Notification shown after removing an
 #. account. The string substitution is the name of the
 #. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466
 #, c-format
 msgid "Account “%s” removed"
 msgstr "Account ‘%s’ verwijderd"
@@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "Account ‘%s’ verwijderd"
 #. Translators: Notification shown after removing an account
 #. is undone. The string substitution is the name of the
 #. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:473
 #, c-format
 msgid "Account “%s” restored"
 msgstr "Account ‘%s’ hersteld"
@@ -687,30 +692,30 @@ msgstr "Sleep om dit item te verplaatsen"
 #. Translators: Label describes the service provider
 #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some
 #. other generic IMAP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295
 msgid "Service provider"
 msgstr "Dienstprovider"
 
 #. Translators: This label describes what form of transport
 #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
 #. service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469
 msgid "Connection security"
 msgstr "Verbindingsbeveiliging"
 
 #. Translators: Label used when no auth scheme is used
 #. by an account's IMAP or SMTP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487
 msgid "StartTLS"
 msgstr "StartTLS"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
@@ -718,35 +723,35 @@ msgstr "TLS"
 #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
 #. account
 #. Translators: An info bar button label
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
-#: src/client/application/application-main-window.vala:650
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
+#: src/client/application/application-main-window.vala:637
 msgid "Login"
 msgstr "Aanmelden"
 
 #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
 #. authentication credentials (none) when adding a new
 #. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542
 msgid "No login needed"
 msgstr "Geen aanmelding vereist"
 
 #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
 #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
 #. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550
 msgid "Use same login as receiving"
 msgstr "Zelfde login gebruiken als voor ontvangen"
 
 #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
 #. authentication credentials (custom) when adding a new
 #. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558
 msgid "Use a different login"
 msgstr "Verschillende login gebruiken"
 
 #. Translators: In-app notification label, the
 #. string substitution is a more detailed reason.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373
 #, c-format
 msgid "Account not updated: %s"
 msgstr "Account niet bijgewerkt: %s"
@@ -754,23 +759,23 @@ msgstr "Account niet bijgewerkt: %s"
 #. Translators: This label describes the program that
 #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or
 #. locally by Geary.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536
 msgid "Account source"
 msgstr "Accountbron"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548
 msgid "GNOME Online Accounts"
 msgstr "Gnome Online-accounts"
 
 #. Translators: This label describes an account
 #. preference.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607
 msgid "Save draft email on server"
 msgstr "Concepten op server opslaan"
 
 #. Translators: This label describes an account
 #. preference.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662
 msgid "Save sent email on server"
 msgstr "Verzonden berichten op server opslaan"
 
@@ -779,12 +784,12 @@ msgstr "Verzonden berichten op server opslaan"
 #. Translators: Label used when an account's IMAP or
 #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is
 #. the service's login name.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952
 #, c-format
 msgid "%s using OAuth2"
 msgstr "%s via OAuth2"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963
+#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962
 msgid "Use receiving server login"
 msgstr "Serverlogin voor ontvangen gebruiken"
 
@@ -828,132 +833,127 @@ msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Bezoek de Geary-website"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:102
+#: src/client/application/application-client.vala:101
 msgid "Print debug logging"
 msgstr "Debuglogboeken weergeven"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:105
-msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
-msgstr "Starten met verborgen hoofdvenster (verouderd)"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:108
+#: src/client/application/application-client.vala:104
 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
 msgstr "WebKitGTK-controleur inschakelen in webweergaven"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:111
+#: src/client/application/application-client.vala:107
 msgid "Log conversation monitoring"
 msgstr "Gesprekscontrole loggen"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:114
+#: src/client/application/application-client.vala:110
 msgid "Log IMAP network deserialization"
 msgstr "IMAP-netwerkdeserialisatie loggen"
 
 #. / Command line option. "Normalization" can also be called
 #. / "synchronization".
-#: src/client/application/application-client.vala:118
+#: src/client/application/application-client.vala:114
 msgid "Log folder normalization"
 msgstr "Mapnormalisatie loggen"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:121
+#: src/client/application/application-client.vala:117
 msgid "Log IMAP network activity"
 msgstr "IMAP-netwerkactiviteit loggen"
 
 #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
 #. / on the server are replicated on the client.  It could
 #. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/application-client.vala:126
+#: src/client/application/application-client.vala:122
 msgid "Log IMAP replay queue"
 msgstr "IMAP-replaywachtrij loggen"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:129
+#: src/client/application/application-client.vala:125
 msgid "Log SMTP network activity"
 msgstr "SMTP-netwerkactiviteit loggen"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:132
+#: src/client/application/application-client.vala:128
 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
 msgstr "Databasequery’s loggen (genereert veel berichten)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:135
+#: src/client/application/application-client.vala:131
 msgid "Perform a graceful quit"
 msgstr "Sierlijk afsluiten"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:137
+#: src/client/application/application-client.vala:133
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Een nieuw venster openen"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:140
+#: src/client/application/application-client.vala:136
 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
 msgstr "Alle gepinde TLS-servercertificaten intrekken"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:143
+#: src/client/application/application-client.vala:139
 msgid "Display program version"
 msgstr "Programmaversie weergeven"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:275
+#: src/client/application/application-client.vala:267
 msgid "Geary version"
 msgstr "Geary-versie"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:277
+#: src/client/application/application-client.vala:269
 msgid "Geary revision"
 msgstr "Geary-revisie"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:279
+#: src/client/application/application-client.vala:271
 msgid "GTK version"
 msgstr "GTK-versie"
 
 #. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:286
+#: src/client/application/application-client.vala:278
 msgid "GLib version"
 msgstr "GLib-versie"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:293
+#: src/client/application/application-client.vala:285
 msgid "WebKitGTK version"
 msgstr "WebKitGTK-versie"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:300
+#: src/client/application/application-client.vala:292
 msgid "Desktop environment"
 msgstr "Bureaubladomgeving"
 
 #. Translators: This is the file type displayed for
 #. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/application-client.vala:302
-#: src/client/application/application-client.vala:308
-#: src/client/application/application-client.vala:314
+#: src/client/application/application-client.vala:294
+#: src/client/application/application-client.vala:300
+#: src/client/application/application-client.vala:306
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:306
+#: src/client/application/application-client.vala:298
 msgid "Distribution name"
 msgstr "Distributienaam"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:312
+#: src/client/application/application-client.vala:304
 msgid "Distribution release"
 msgstr "Distributie-uitgave"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:318
+#: src/client/application/application-client.vala:310
 msgid "Installation prefix"
 msgstr "Installatievoorvoegsel"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:587
+#: src/client/application/application-client.vala:577
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
@@ -961,25 +961,18 @@ msgstr "Over %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:591
+#: src/client/application/application-client.vala:581
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bas Duineveld <basduineveld gmail com>\n"
 "Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
-"\n"
+"Jan Jasper de Kroon <jajadekroon gmail com>\n"
 "Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org";
 
-#. / Warning printed to the console when a deprecated
-#. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1101
-msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
-msgstr ""
-"De optie `--hidden` is verouderd en zal in de toekomst verwijderd worden."
-
 #. / Command line warning, string substitution
 #. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1134
+#: src/client/application/application-client.vala:1110
 #, c-format
 msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
 msgstr "Onbekende programmaoptie ‘%s’"
@@ -1149,27 +1142,27 @@ msgstr "E-mail verzonden naar %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2512
+#: src/client/application/application-controller.vala:2514
 #, c-format
 msgid "Email to %s queued for delivery"
 msgstr "E-mail in wachtrij voor verzenden naar %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2576
+#: src/client/application/application-controller.vala:2578
 #, c-format
 msgid "Email to %s saved"
 msgstr "E-mail naar %s opgeslagen"
 
 #. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2591
-#: src/client/application/application-controller.vala:2649
+#: src/client/application/application-controller.vala:2593
+#: src/client/application/application-controller.vala:2651
 msgid "Composer could not be restored"
 msgstr "Opstelvenster kon niet hersteld worden"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2634
+#: src/client/application/application-controller.vala:2636
 #, c-format
 msgid "Email to %s discarded"
 msgstr "E-mail naar %s verwijderd"
@@ -1186,111 +1179,112 @@ msgid "Account update"
 msgstr "Accounts bijwerken"
 
 #. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:636
+#: src/client/application/application-main-window.vala:623
 msgid "Working offline"
 msgstr "Offlinemodus"
 
 #. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:638
+#: src/client/application/application-main-window.vala:625
 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
 msgstr ""
 "U zult geen e-mails kunnen verzenden of ontvangen totdat de verbinding "
 "hersteld is."
 
 #. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:645
+#: src/client/application/application-main-window.vala:632
 msgid "Login problem"
 msgstr "Probleem met inloggen"
 
 #. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:647
+#: src/client/application/application-main-window.vala:634
 msgid "An account has reported an incorrect login or password."
 msgstr "Een account heeft een onjuiste login of wachtwoord gemeld."
 
 #. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:654
+#: src/client/application/application-main-window.vala:641
 msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
 msgstr "Probeer opnieuw in te loggen, het wachtwoord zal gevraagd worden"
 
 #. Translators: An info bar status label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:661
+#: src/client/application/application-main-window.vala:648
 msgid "Security problem"
 msgstr "Beveiligingsprobleem"
 
 #. Translators: An info bar description label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:663
+#: src/client/application/application-main-window.vala:650
 msgid "An account has reported an untrusted server."
 msgstr "Een account heeft een onvertrouwde server gemeld."
 
 #. Translators: An info bar button label
-#: src/client/application/application-main-window.vala:666
+#: src/client/application/application-main-window.vala:653
 msgid "Check"
 msgstr "Controleren"
 
 #. Translators: An info bar button tool-tip
-#: src/client/application/application-main-window.vala:670
+#: src/client/application/application-main-window.vala:657
 msgid "Check the security details for the connection"
 msgstr "Controleer de beveiligingsgegevens voor de verbinding"
 
 #. / Translators: Main window title, first string
 #. / substitution being the currently selected folder name,
 #. / the second being the selected account name.
-#: src/client/application/application-main-window.vala:713
+#: src/client/application/application-main-window.vala:704
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#. Translators: The name of the folder group containing
-#. folders created by people (as opposed to special-use
-#. folders)
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1103
-#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1094
+#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49
 msgid "Labels"
 msgstr "Labels"
 
 # ‘van uw ...-map legen’ is niet duidelijk, voor verwijderen gekozen omdat het hierom gaat. -Justin
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1432
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1417
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Alle e-mails uit uw %s-map verwijderen?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1433
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1418
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Dit verwijdert de e-mail van Geary en uw e-mailserver."
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1434
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1419
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1435
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1420
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Lege %s"
 
 #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1477
 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
 msgstr[0] "Wilt u dit gesprek definitief verwijderen?"
 msgstr[1] "Wilt u deze gesprekken definitief verwijderen?"
 
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1482
 #: src/client/application/application-main-window.vala:1497
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1512
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1507
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1492
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Wilt u dit bericht definitief verwijderen?"
 msgstr[1] "Wilt u deze berichten definitief verwijderen?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1804
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1808
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
+#: src/client/application/application-startup-manager.vala:78
+msgid "Geary wants to run in background"
+msgstr "Geary wil op de achtergrond blijven draaien"
+
 #. Translators: The first argument will be a
 #. description of the document type, the second will
 #. be a human-friendly size string. For example:
@@ -1318,38 +1312,44 @@ msgstr ""
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "_Niet opnieuw vragen"
 
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
 msgid "Mark conversation"
 msgid_plural "Mark conversations"
 msgstr[0] "Gesprek markeren"
 msgstr[1] "Gesprekken markeren"
 
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102
-msgid "Add label to conversation"
-msgid_plural "Add label to conversations"
-msgstr[0] "Label aan gesprek toevoegen"
-msgstr[1] "Label aan gesprekken toevoegen"
-
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:118
 msgid "Move conversation"
 msgid_plural "Move conversations"
 msgstr[0] "Gesprek verplaatsen"
 msgstr[1] "Gesprekken verplaatsen"
 
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
 msgid "Archive conversation"
 msgid_plural "Archive conversations"
 msgstr[0] "Gesprek archiveren"
 msgstr[1] "Gesprekken archiveren"
 
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
+msgid "Add label to conversation"
+msgid_plural "Add label to conversations"
+msgstr[0] "Label aan gesprek toevoegen"
+msgstr[1] "Label aan gesprekken toevoegen"
+
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:142
+msgid "Copy conversation"
+msgid_plural "Copy conversations"
+msgstr[0] "Gesprek kopiëren"
+msgstr[1] "Gesprekken kopiëren"
+
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:161
 msgid "Move conversation to Trash"
 msgid_plural "Move conversations to Trash"
 msgstr[0] "Gesprek verplaatsen naar prullenbak"
 msgstr[1] "Gesprekken verplaatsen naar prullenbak"
 
-#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:171
 msgid "Delete conversation"
 msgid_plural "Delete conversations"
 msgstr[0] "Gesprek verwijderen"
@@ -1438,13 +1438,18 @@ msgstr "Controleren op nieu_we e-mail indien gesloten"
 msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
 msgstr "Geary zal blijven draaien wanneer alle vensters gesloten zijn"
 
+#. / Translators: Preferences label
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171
+msgid "_Always load images"
+msgstr "Externe _afbeeldingen altijd laden"
+
 #. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
 #. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plug-ins"
 
@@ -1589,7 +1594,7 @@ msgstr "_Oké"
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/client/components/stock.vala:22
+#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
@@ -1601,17 +1606,17 @@ msgstr "_Sluiten"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerpen"
 
-#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42
+#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 #: src/client/components/stock.vala:26
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397
 #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32
+#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
@@ -1637,7 +1642,7 @@ msgstr "Op_slaan"
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Behouden"
 
-#: src/client/composer/composer-editor.vala:680
+#: src/client/composer/composer-editor.vala:688
 msgid "Select Color"
 msgstr "Kleur selecteren"
 
@@ -1848,22 +1853,22 @@ msgstr[0] "Gesprek verwij_deren"
 msgstr[1] "Gesprekken verwij_deren"
 
 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415
-#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5
+#: ui/components-menu-conversation.ui:5
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Markeren als _gelezen"
 
 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423
-#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9
+#: ui/components-menu-conversation.ui:9
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Markeren als _ongelezen"
 
 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431
-#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17
+#: ui/components-menu-conversation.ui:17
 msgid "U_nstar"
 msgstr "Ster _verwijderen"
 
 #: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438
-#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13
+#: ui/components-menu-conversation.ui:13
 msgid "_Star"
 msgstr "_Ster toevoegen"
 
@@ -1905,14 +1910,14 @@ msgstr "Datum:"
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131
 msgid "This email address may have been forged"
 msgstr "Dit e-mailadres is mogelijk nep"
 
 #. Translators: Label text displayed when there are too
 #. many email addresses to be shown by default in an
 #. email's header, but they are all being shown anyway.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237
 msgid "Show less"
 msgstr "Minder tonen"
 
@@ -1920,7 +1925,7 @@ msgstr "Minder tonen"
 #. too many email addresses to be shown by default in
 #. an email's header. The string substitution is the
 #. number of extra email to be shown.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263
 #, c-format
 msgid "%d more…"
 msgid_plural "%d more…"
@@ -1931,48 +1936,49 @@ msgstr[1] "%d meer…"
 #. in load_contacts.
 #. Translators: This is displayed in place of the from address
 #. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550
 msgid "No sender"
 msgstr "Geen afzender"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1133
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1154
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1341
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1347
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1363
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1369
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
 #. Translators: Info bar status message
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1396
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1422
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1442
 msgid "Remote images not shown"
 msgstr "Externe afbeeldingen worden niet getoond"
 
 #. Translators: Info bar description
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1398
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
 msgid "Only show remote images from senders you trust."
 msgstr "Toon enkel externe afbeeldingen van afzenders die u vertrouwt."
 
+#. Translators: Info bar description
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
+msgid "This message can't be trusted."
+msgstr "Dit bericht is niet te vertrouwen."
+
 #. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1402
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1448
 msgid "Show"
 msgstr "Tonen"
 
-#. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1406
-msgid "Always show from sender"
-msgstr "Afbeeldingen van deze afzender altijd tonen"
-
 #. Translators: Title label for placeholder when no
 #. conversations have been selected.
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84
@@ -2122,6 +2128,10 @@ msgstr "Details"
 msgid "Geary requires your email password to continue"
 msgstr "Geary vereist uw e-mailwachtwoord om door te gaan"
 
+#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
 #. Translators: Label displaying total number of email
 #. messages in a folder. String substitution is the actual
 #. number.
@@ -2260,7 +2270,7 @@ msgstr "Verzenden"
 #. Translators: Info bar button label for editing a draft
 #. email
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:342
 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
@@ -2273,8 +2283,8 @@ msgstr "Bewerken"
 #. display merged email
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:395
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:494
 msgid "Mail Merge"
 msgstr "Samengevoegde e-mails"
 
@@ -2306,24 +2316,24 @@ msgstr[1] "%u van %u verzonden"
 
 #. Translators: Infobar status label for an email mail merge
 #. template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:330
 msgid "Mail merge template"
 msgstr "Sjabloon voor samenvoegen van e-mails"
 
 #. Translators: Info bar button label for performing a
 #. mail-merge on an email template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:334
 msgid "Merge"
 msgstr "Samenvoegen"
 
 #. / Translators: Action bar menu button label for
 #. / mail-merge plugin
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:383
 msgid "Insert field"
 msgstr "Invoegveld"
 
 #. / Translators: File chooser filer label
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:402
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Door komma's gescheiden waarden (CSV)"
 
@@ -2752,7 +2762,7 @@ msgstr "Archief"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1006
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Concepten | Concept"
 
@@ -2760,13 +2770,13 @@ msgstr "Concepten | Concept"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1024
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Verzonden | Verzonden berichten | Verzonden e-mail | sent-mail"
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1029
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Verzonden items"
@@ -2775,7 +2785,7 @@ msgstr "Verzonden items"
 #. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1039
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -2787,13 +2797,13 @@ msgstr ""
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1040
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1049
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Prullenbak | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1054
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Verwijderde items"
@@ -2802,37 +2812,33 @@ msgstr "Verwijderde items"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1055
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1064
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Archieven | Archief | Gearchiveerd"
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:551
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:572
 #, c-format
 msgid "Could not determine mime type for “%s”."
 msgstr "Kon MIME-type voor ‘%s’ niet bepalen."
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:562
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:583
 #, c-format
 msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
 msgstr "Kon inhoudstype voor MIME-type ‘%s’ op ‘%s’ niet bepalen."
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1015
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1036
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(geen onderwerp)"
 
-#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:122
+#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:13
 msgid "Add an account"
 msgstr "Account toevoegen"
 
-#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:47
-msgid "_Create"
-msgstr "Aan_maken"
-
-#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:119 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
+#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:115 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115
 msgid "Receiving"
 msgstr "Ontvangen"
 
-#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:163 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
+#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:155 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151
 msgid "Sending"
 msgstr "Wordt verzonden"
 
@@ -2869,11 +2875,11 @@ msgstr "Verwijder deze account uit Geary"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Accounts"
 
-#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:59
+#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72
 msgid "To get started, select an email provider below."
 msgstr "Kies om te beginnen hieronder een e-mailprovider."
 
-#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:73
+#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86
 msgid "Welcome to Geary"
 msgstr "Welkom bij Geary"
 
@@ -3145,6 +3151,24 @@ msgstr "Doorsturen"
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Archiveren"
 
+#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:19
+#: ui/components-headerbar-conversation.ui:22
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:36
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Bericht opstellen"
+
+#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:52
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen"
+
+#: ui/components-headerbar-conversation.ui:59
+msgid "Toggle find bar"
+msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen"
+
 #: ui/components-inspector-error-view.ui:27
 msgid ""
 "If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
@@ -3194,39 +3218,22 @@ msgstr "Kopiëren naar klembord"
 msgid "Clears all log entries"
 msgstr "Wist alle logboekingangen"
 
-#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-#: ui/components-main-toolbar.ui:89
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Bericht opstellen"
-
-#: ui/components-main-toolbar.ui:105
-msgid "Toggle search bar"
-msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen"
-
-#: ui/components-main-toolbar.ui:195
-msgid "Toggle find bar"
-msgstr "Zoekbalk in-/uitschakelen"
-
-#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21
-msgid "Toggle as _Junk"
-msgstr "S_pammarkering toevoegen/verwijderen"
-
-#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28
+#: ui/components-menu-application.ui:6
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Accounts"
 
-#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36
+#: ui/components-menu-application.ui:14
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Sneltoetsen"
 
-#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47
+#: ui/components-menu-application.ui:25
 msgid "_About Geary"
 msgstr "_Over Geary"
 
+#: ui/components-menu-conversation.ui:21
+msgid "Toggle as _Junk"
+msgstr "S_pammarkering toevoegen/verwijderen"
+
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:134
 msgid "New Conversation…"
 msgstr "Nieuw gesprek…"
@@ -3368,6 +3375,22 @@ msgstr "_Afbeelding opslaan als…"
 msgid "_Select All"
 msgstr "Alles _selecteren"
 
+#: ui/conversation-message-menus.ui:50
+msgid "Show images"
+msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:52
+msgid "For this message"
+msgstr "Voor dit bericht"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:56
+msgid "For this sender"
+msgstr "Voor deze afzender"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:60
+msgid "For this domain"
+msgstr "Voor dit domein"
+
 #: ui/conversation-message.ui:54
 msgid "From <email>"
 msgstr "Van <email>"
@@ -3412,10 +3435,6 @@ msgstr "Zoeken:"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Vorige"
 
-#: ui/find_bar.glade:97
-msgid "_Next"
-msgstr "_Volgende"
-
 #: ui/find_bar.glade:114
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
@@ -3742,6 +3761,33 @@ msgstr "_Wachtwoord onthouden"
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Authenticeren"
 
+#~ msgid "Notify of new mail at startup"
+#~ msgstr "Melding van nieuwe e-mails bij opstarten"
+
+#~ msgid "True to notify of new mail at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in om een melding te krijgen van nieuwe e-mails bij opstarten."
+
+#~ msgid "All others"
+#~ msgstr "Alle andere"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Other email providers"
+#~ msgstr "Andere e-mailproviders"
+
+#~ msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
+#~ msgstr "Starten met verborgen hoofdvenster (verouderd)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "De optie `--hidden` is verouderd en zal in de toekomst verwijderd worden."
+
+#~ msgid "Always show from sender"
+#~ msgstr "Afbeeldingen van deze afzender altijd tonen"
+
 #~ msgid "Position of folder list pane"
 #~ msgstr "Positie van maplijstpaneel"
 
@@ -3804,9 +3850,6 @@ msgstr "_Authenticeren"
 #~ msgid "Notification Badge"
 #~ msgstr "Meldingsbadge"
 
-#~ msgid "Special Folders"
-#~ msgstr "Speciale mappen"
-
 #~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered"
 #~ msgstr ""
 #~ "Geeft bureaubladmeldingen weer wanneer er een nieuw bericht is ontvangen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]