[swell-foop] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [swell-foop] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 3 Oct 2022 12:58:02 +0000 (UTC)
commit ae0ff1273814381c5643b3e18deeae595e353331
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Oct 3 12:58:01 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 39 +++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b0bf95f..3a0f6f5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,22 +4,22 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
# Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014, 2015, 2017.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/swell-foop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-02 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-02 13:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-03 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-03 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application
@@ -57,9 +57,9 @@ msgstr ""
"«Той самий» — дуже швидка гра, проте можна її розтягнути змінивши розмір "
"дошки."
-#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:41
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
+#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:81
+msgid "Robert Roth"
+msgstr "Роберт Рот"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:6
@@ -330,12 +330,12 @@ msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game
-#: src/game-view.vala:415
+#: src/game-view.vala:439
msgid "_Play Again"
msgstr "_Зіграти ще раз"
#. Label showing the number of points at the end of the game
-#: src/game-view.vala:607
+#: src/game-view.vala:631
#, c-format
msgid "%u point"
msgid_plural "%u points"
@@ -344,28 +344,28 @@ msgstr[1] "%u бали"
msgstr[2] "%u балів"
#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game
-#: src/game-view.vala:610
+#: src/game-view.vala:634
msgid "Game Over!"
msgstr "Гру закінчено!"
#. Translators: command-line option description, see 'swell-foop --help'
-#: src/swell-foop.vala:26
+#: src/swell-foop.vala:25
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Показати версію випуску та вийти"
#. Translators: About dialog text, name of an author
#. Translators: About dialog text, name of an artist
-#: src/swell-foop.vala:96 src/swell-foop.vala:104
+#: src/swell-foop.vala:106 src/swell-foop.vala:114
msgid "Tim Horton"
msgstr "Tim Horton"
#. Translators: About dialog text, name of an author
-#: src/swell-foop.vala:100
+#: src/swell-foop.vala:110
msgid "Sophia Yu"
msgstr "Sophia Yu"
#. Translators: About dialog text, small description of the application
-#: src/swell-foop.vala:113
+#: src/swell-foop.vala:123
msgid ""
"I want to play that game!\n"
"You know, they all light-up and you click on them and they vanish!"
@@ -374,12 +374,12 @@ msgstr ""
"Знаєте, вони всі підсвічуються і якщо натиснути на них, то вони зникають!"
#. Translators: About dialog text, copyright line
-#: src/swell-foop.vala:117
+#: src/swell-foop.vala:127
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
msgstr "©2009 Tim Horton"
#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate
literally!
-#: src/swell-foop.vala:121
+#: src/swell-foop.vala:131
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
@@ -439,3 +439,6 @@ msgstr[2] "%s, %d кольорів"
#: src/window.vala:400
msgid "Type"
msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "Проект GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]