[gnome-text-editor] Update Friulian translation



commit 3cf1aaf9e3590c10dddb141e56dec37f7402d6df
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Oct 3 07:47:48 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index db3e6ff..527f26f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-28 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-03 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-15 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-03 09:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,22 +17,23 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
-msgid "Christian Hergert, et al."
-msgstr "Christian Hergert e altris"
+#: src/editor-application-actions.c:197
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progjet GNOME"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
-#: src/editor-application-actions.c:192
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1244
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editôr di test"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10
-msgid "A Text Editor for GNOME"
-msgstr "Un editôr di tescj par GNOME"
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Modifiche i files di test"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
@@ -42,7 +43,11 @@ msgstr ""
 "GNOME Editôr di test al è un sempliç editôr di tescj che al ponte a une "
 "plasevule esperience predefinide."
 
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:4
+msgid "write;notepad;"
+msgstr "scrivi;tacuin;notis;bloc notis;"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
 msgid "View and edit text files"
 msgstr "Viôt e modifiche i files di test"
 
@@ -293,52 +298,52 @@ msgstr "Impussibil cjatâ la proprietât %s in %s"
 msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
 msgstr "Impussibil recuperâ il valôr va_list: %s"
 
-#: src/editor-application-actions.c:206
-msgid "Learn More about Text Editor"
-msgstr "Plui informazions sul Editôr di test"
-
-#: src/editor-application-actions.c:207
+#: src/editor-application-actions.c:210
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2022"
 
-#: src/editor-application.c:460
+#: src/editor-application.c:450
 msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
 msgstr ""
 "Il standard input al è stât domandât plui voltis. Si ignore la richieste."
 
-#: src/editor-application.c:464
+#: src/editor-application.c:454
 msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
 msgstr ""
 "Il standard input nol è supuartât su cheste plateforme. Si ignore la "
 "richieste."
 
-#: src/editor-application.c:552
+#: src/editor-application.c:542
 msgid "Bugs may be reported at:"
 msgstr "Al è pussibil segnalâ i erôrs su:"
 
-#: src/editor-application.c:666
+#: src/editor-application.c:544
+msgid "[FILES…]"
+msgstr "[FILES…]"
+
+#: src/editor-application.c:657
 msgid "Do not restore session at startup"
 msgstr "No sta ripristinâ la session al inviament"
 
-#: src/editor-application.c:667
+#: src/editor-application.c:658
 msgid "Open provided files in a new window"
 msgstr "Vierç i files indicâts intun gnûf barcon"
 
-#: src/editor-application.c:668
+#: src/editor-application.c:659
 msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
 msgstr ""
 "Eseguìs une gnove istance di Editôr di test (al impliche --ignore-session)"
 
-#: src/editor-application.c:669
+#: src/editor-application.c:660
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Scrîf informazions de version e jes"
 
-#: src/editor-document.c:1948
+#: src/editor-document.c:2003
 msgid "[Read-Only]"
 msgstr "[dome-leture]"
 
-#: src/editor-document.c:2236 src/editor-page.c:987
-#: src/editor-sidebar-item.c:489
+#: src/editor-document.c:2291 src/editor-page.c:1015
+#: src/editor-sidebar-item.c:497
 msgid "New Document"
 msgstr "Gnûf document"
 
@@ -371,7 +376,7 @@ msgstr "Il file sul disc al è cambiât"
 msgid "The file has been changed by another program."
 msgstr "Il file al è stât modificât di un altri program."
 
-#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216
+#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:220
 msgid "Save _As…"
 msgstr "S_alve Come…"
 
@@ -431,42 +436,42 @@ msgstr "Nissun document resint"
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nissun risultât cjatât"
 
-#: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
-#: src/editor-sidebar-item.c:84
+#: src/editor-page.c:1041 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-sidebar-item.c:101
 msgid "Draft"
 msgstr "Stampon"
 
 #. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:1021
+#: src/editor-page.c:1053
 #, c-format
 msgid "%s (Administrator)"
 msgstr "%s (Aministradôr)"
 
-#: src/editor-page.c:1029 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1063 src/editor-sidebar-item.c:109
 msgid "Document Portal"
 msgstr "Portâl dal document"
 
-#: src/editor-page.c:1075
+#: src/editor-page.c:1110
 msgid "Failed to save document"
 msgstr "Impussibil salvâ il document"
 
-#: src/editor-page.c:1076 src/editor-window.ui:359
+#: src/editor-page.c:1111 src/editor-window.ui:363
 msgid "_Close"
 msgstr "_Siere"
 
-#: src/editor-page.c:1160
+#: src/editor-page.c:1195
 msgid "Save As"
 msgstr "Salve come"
 
-#: src/editor-page.c:1163
+#: src/editor-page.c:1198
 msgid "Save"
 msgstr "Salve"
 
-#: src/editor-page.c:1164 src/editor-window-actions.c:352
+#: src/editor-page.c:1199 src/editor-window-actions.c:352
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
-#: src/editor-page.c:1310
+#: src/editor-page.c:1348
 #, c-format
 msgid "Ln %u, Col %u"
 msgstr "Rie %u, Col %u"
@@ -479,24 +484,24 @@ msgstr "Va ae rie"
 msgid "Go"
 msgstr "Va"
 
-#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:281
 msgid "Indentation"
 msgstr "Tornade in posizion"
 
-#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:279
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:283
 msgid "_Automatic Indentation"
 msgstr "Tornade in posizion _automatiche"
 
 #. Translators: this is a tab character, not a browser tab
-#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
+#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:287
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Tabulazions"
 
-#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
+#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:292
 msgid "_Spaces"
 msgstr "_Spazis"
 
-#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:293
+#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:297
 msgid "Spaces _Per Tab"
 msgstr "Spazis _par tabulazion"
 
@@ -667,7 +672,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
 #: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
-#: src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-window.ui:214
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salve"
 
@@ -852,41 +857,49 @@ msgstr "Files di test"
 msgid "Document Type: %s"
 msgstr "Gjenar di document: %s"
 
+#: src/editor-window.c:508
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ingrandî"
+
+#: src/editor-window.c:520
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Impiçulî"
+
 #. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:727
+#: src/editor-window.c:733
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Text Editor"
 msgstr "%s (%s) - Editôr di test"
 
-#: src/editor-window.c:1130
+#: src/editor-window.c:1167
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "A son documents no salvâts"
 
-#: src/editor-window.ui:78
+#: src/editor-window.ui:82
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
 
-#: src/editor-window.ui:80
+#: src/editor-window.ui:84
 msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
 msgstr "Vierç document resint (Ctrl+K)"
 
-#: src/editor-window.ui:92 src/editor-window.ui:94
+#: src/editor-window.ui:96 src/editor-window.ui:98
 msgid "New tab (Ctrl+T)"
 msgstr "Gnove schede (Ctrl+T)"
 
-#: src/editor-window.ui:120 src/editor-window.ui:124
+#: src/editor-window.ui:124 src/editor-window.ui:128
 msgid "View"
 msgstr "Visualize"
 
-#: src/editor-window.ui:133
+#: src/editor-window.ui:137
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
-#: src/editor-window.ui:166
+#: src/editor-window.ui:170
 msgid "Start or Open a Document"
 msgstr "Scomence o vierç un document"
 
-#: src/editor-window.ui:169
+#: src/editor-window.ui:173
 msgid ""
 "• Press the Open button\n"
 "• Press the New tab button\n"
@@ -902,101 +915,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O frache Ctrl+W par sierâ il barcon."
 
-#: src/editor-window.ui:202
+#: src/editor-window.ui:206
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Gnûf Barcon"
 
-#: src/editor-window.ui:222
+#: src/editor-window.ui:226
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Scarte modifichis"
 
-#: src/editor-window.ui:228
+#: src/editor-window.ui:232
 msgid "_Find/Replace…"
 msgstr "_Cjate/Sostituìs…"
 
-#: src/editor-window.ui:234
+#: src/editor-window.ui:238
 msgid "_Print"
 msgstr "Stam_pe"
 
-#: src/editor-window.ui:240
+#: src/editor-window.ui:244
 msgid "Documen_t Properties"
 msgstr "Proprietâts dal documen_t"
 
-#: src/editor-window.ui:246
+#: src/editor-window.ui:250
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referencis"
 
-#: src/editor-window.ui:251
+#: src/editor-window.ui:255
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Scurtis di tastiere"
 
-#: src/editor-window.ui:255
+#: src/editor-window.ui:259
 msgid "_Help"
 msgstr "_Jutori"
 
-#: src/editor-window.ui:259
+#: src/editor-window.ui:263
 msgid "A_bout Text Editor"
 msgstr "I_nformazions su Editôr di test"
 
-#: src/editor-window.ui:266
+#: src/editor-window.ui:270
 msgid "Show"
 msgstr "Mostre"
 
-#: src/editor-window.ui:268
+#: src/editor-window.ui:272
 msgid "_Line Numbers"
 msgstr "Numars di _rie"
 
-#: src/editor-window.ui:272
+#: src/editor-window.ui:276
 msgid "_Right Margin"
 msgstr "Margjin a _diestre"
 
-#: src/editor-window.ui:296
+#: src/editor-window.ui:300
 msgid "_2"
 msgstr "_2"
 
-#: src/editor-window.ui:301
+#: src/editor-window.ui:305
 msgid "_4"
 msgstr "_4"
 
-#: src/editor-window.ui:306
+#: src/editor-window.ui:310
 msgid "_6"
 msgstr "_6"
 
-#: src/editor-window.ui:311
+#: src/editor-window.ui:315
 msgid "_8"
 msgstr "_8"
 
-#: src/editor-window.ui:320
+#: src/editor-window.ui:324
 msgid "T_ext Wrapping"
 msgstr "Rie gnov_e automatiche"
 
-#: src/editor-window.ui:324
+#: src/editor-window.ui:328
 msgid "Chec_k Spelling"
 msgstr "Control orto_grafie"
 
-#: src/editor-window.ui:328
+#: src/editor-window.ui:332
 msgid "_Document Type"
 msgstr "Gjenar di _document"
 
-#: src/editor-window.ui:336
+#: src/editor-window.ui:340
 msgid "Move _Left"
 msgstr "Sposte a _çampe"
 
-#: src/editor-window.ui:341
+#: src/editor-window.ui:345
 msgid "Move _Right"
 msgstr "Sposte a _drete"
 
-#: src/editor-window.ui:348
+#: src/editor-window.ui:352
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "_Sposte suntun gnûf barcon"
 
-#: src/editor-window.ui:355
+#: src/editor-window.ui:359
 msgid "Close _Other Tabs"
 msgstr "Siere _altris schedis"
 
 #: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:123
 msgid "Enchant 2"
-msgstr ""
+msgstr "Enchant 2"
 
 #: src/help-overlay.ui:9
 msgctxt "shortcut window"
@@ -1273,6 +1286,15 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete the current line"
 msgstr "Elimine la rie corinte"
 
+#~ msgid "Christian Hergert, et al."
+#~ msgstr "Christian Hergert e altris"
+
+#~ msgid "A Text Editor for GNOME"
+#~ msgstr "Un editôr di tescj par GNOME"
+
+#~ msgid "Learn More about Text Editor"
+#~ msgstr "Plui informazions sul Editôr di test"
+
 #~ msgid "Text Editor Website"
 #~ msgstr "Sît web di Editôr di test"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]