[file-roller] Update Occitan translation



commit 901b985998939f4de131a02c3df540fbc5ef3d11
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Mon May 23 17:01:25 2022 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 366 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 181 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 7be82173..f6a22949 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-31 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-07 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-23 19:01+0200\n"
 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-11 18:08+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "los archius zip (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "los archius xz (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
+#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestionari d'archius"
 
@@ -244,88 +244,69 @@ msgstr "Extraire dins…"
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Extraire l'archiu seleccionat"
 
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:100
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Impossible d'apondre los fichièrs a l'archiu"
 
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr ""
 "Avètz pas las bonas permissions per legir de fichièrs del dorsièr « %s »"
 
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:175
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Apondon de fichièrs"
 
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:186
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcions"
 
-#. load options
-#: src/dlg-add.c:189
-msgctxt "Action"
-msgid "Load Options"
-msgstr "Cargar las opcions"
-
-# Titre
-#. save options
-#: src/dlg-add.c:196
-msgctxt "Action"
-msgid "Save Options"
-msgstr "Enregistrar las opcions"
-
-#
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Reïnicializar las opcions"
-
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:739
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Cargament d’opcions"
 
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:748
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimir"
 
 # Titre
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:833
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Enregistrament d’opcions"
 
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:834
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nom de las _opcions :"
 
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acòrdi"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
 #, c-format
 msgid "Password required for “%s”"
 msgstr "Senhal requesit per « %s »"
 
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Senhal incorrècte."
 
 # Dialog title
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:584
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
+#: src/fr-application.c:607
 msgid "Compress"
 msgstr "Compression"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -336,40 +317,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lo volètz crear ?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crear un _dorsièr"
 
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Extraccion pas faita"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Impossible de crear lo dorsièr de destinacion : %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr "Avètz pas la permission d'extraire d'archius dins lo dorsièr « %s »"
 
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:317
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraccion"
 
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928
+#: src/fr-window.c:8962 src/fr-window.c:9204 src/fr-window.c:9277
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Impossible d'efectuar l'operacion"
+
 #: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr ""
 "Una error intèrna s'es produita al moment de la recèrca d'aplicacions :"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
+#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9490
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipe d'archiu pas gerit."
 
@@ -390,12 +376,12 @@ msgstr "Impossible de dobrir aqueste tipe de fichièr"
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Re_cercar una comanda"
 
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter a password for “%s”"
 msgstr "Picatz un senhal per « %s »"
 
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Proprietats de %s"
@@ -427,11 +413,11 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "Metre a jorn los fichièrs de l'archiu « %s » ?"
 
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
 msgid "_Update"
 msgstr "_Metre a jorn"
 
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:319
 msgid "Update Files"
 msgstr "Metre a jorn los fichièrs"
 
@@ -452,67 +438,68 @@ msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n";
 "  Vincent L. https://launchpad.net/~vincent-laporte\n";
-"  Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay";
+"  Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay\n";
+"  Quentin PAGÈS"
 
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:59
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Apondre de fichièrs dins l'archiu indicat puèi sortir del programa"
 
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:60
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIU"
 
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:63
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Apondre de fichièrs dins un archiu de causir puèi sortir del programa"
 
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:67
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Extraire los archius dins lo dorsièr indicat puèi sortir del programa"
 
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
 msgid "FOLDER"
 msgstr "DORSIÈR"
 
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:71
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
 "Extraire los archius en demandant lo dorsièr de destinacion puèi sortir del "
 "programa"
 
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:75
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "Extraire los archius dins lo dorsièr indicat puèi sortir del programa"
 
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:79
 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 msgstr "Dorsièr per defaut d'utilizar per las comandas '--add' e '--extract'"
 
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:83
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Crear lo dorsièr de destinacion sens demandar confirmacion"
 
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:87
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr ""
 "Utilizar lo sistèma de notificacion per avertir de la fin de l'operacion"
 
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:90
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Aviar coma servici"
 
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:93
 msgid "Show version"
 msgstr "Afichar la version"
 
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
+#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extraccion d'archiu"
 
-#: src/fr-application.c:487
+#: src/fr-application.c:510
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— Crear e modificar un archiu"
 
@@ -524,7 +511,7 @@ msgstr "Avètz pas las permissions necessàrias."
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Impossible de modificar aqueste tipe d'archiu"
 
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Podètz pas apondre un archiu dins el meteis."
 
@@ -568,47 +555,47 @@ msgstr "Descompressar un archiu"
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Archiu introbable"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Impossible de cargar l'emplaçament"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3026
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Impossible de crear l'archiu"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Vos cal indicar un nom d'archiu."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Avètz pas la permission de crear un archiu dins aqueste dorsièr"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Lo nom novèl es identic a l'ancien, picatz un autre nom."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Lo fichièr existís ja dins « %s ». Lo remplaçar espotirà son contengut."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplaçar"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Impossible de suprimir l'archiu ancian."
 
@@ -625,185 +612,180 @@ msgstr "Totes los archius"
 msgid "All files"
 msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1219
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operacion acabada"
 
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1632
 msgid "Folder"
 msgstr "Dorsièr"
 
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2022
 msgid "[read only]"
 msgstr "[lectura sola]"
 
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2161
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Impossible d'afichar lo dorsièr « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Creacion de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Cargament de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2342
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Lectura de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Supression dels fichièrs de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Test de « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2353
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Lectura de la lista de fichièrs"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2357
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Còpia dels fichièrs d'apondre a « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Apondon dels fichièrs a « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Extraccion dels fichièrs de « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2368
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Còpia dels fichièrs extraits cap a lor destinacion"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Enregistrament de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2384
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Renomenatge dels fichièrs de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2388
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Mesa a jorn dels fichièrs de « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2677
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "demòra %'d fichièr"
 msgstr[1] "demòran %'d fichièrs"
 
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Pacientatz…"
 
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2797
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Extraccion acabada amb succès"
 
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2800
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Afichar los _fichièrs"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "Lo fichièr « %s » es estat creat amb succès"
 
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2824
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "D_obrir l'archiu"
 
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Comanda interrompuda anormalament."
 
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3031
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Una error s'es produita al moment d'extraire de fichièrs."
 
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3037
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Impossible de dobrir « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3042
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Una error s'es produita al moment de cargar l'archiu."
 
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3046
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "I a agut una error al moment de suprimir de fichièrs de l'archiu."
 
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3052
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "I a agut una error al moment d'apondre de fichièrs a l'archiu."
 
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3056
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "I a agut una error al moment de testar l'archiu."
 
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "I a agut una error al moment d'enregistrar l'archiu."
 
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Una error s'es produsida al moment del renomenatge dels fichièrs."
 
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3069
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Una error s'es produsida al moment de la mesa a jorn dels fichièrs."
 
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3073
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Una error s'es produita."
 
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3079
 msgid "Command not found."
 msgstr "Comanda pas trobada."
 
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3235
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultat del tèst"
 
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Impossible d'efectuar l'operacion"
-
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4225
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -811,127 +793,127 @@ msgstr ""
 "Volètz apondre aqueste fichièr a l'archiu actual o lo dobrir coma archiu "
 "novèl ?"
 
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4254
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Volètz crear un archiu novèl amb aquestes fichièrs ?"
 
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4257
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crear un _archiu"
 
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
 msgid "New Archive"
 msgstr "Archiu novèl"
 
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:4995
 msgid "Folders"
 msgstr "Dorsièrs"
 
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Talha"
 
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5034
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5036
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Emplaçament"
 
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5791 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraire"
 
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5795
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Apondre de fichièrs"
 
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5819
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Recercar los fichièrs per nom"
 
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5835
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Anar a l'emplaçament visitat precedent"
 
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5840
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Va a l'emplaçament visitat seguent"
 
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5850
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Anar a vòstre dorsièr personal"
 
 #
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Emplaçament :"
 
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Dobrir"
 
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6674
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Remplaçar lo fichièr « %s » ?"
 
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6677
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Un autre fichièr que pòrta lo meteis nom existís ja dins « %s »."
 
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6683
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Remplaçar _tot"
 
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6684
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "Res _remplaçar"
 
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6685
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ignorar"
 
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Impossible d'enregistrar l'archiu « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7692
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrar"
 
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8016
 msgid "Last Output"
 msgstr "Darrièra operacion"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8239
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Lo nom novèl es void, picatz un nom de fichièr."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8249
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -940,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "Lo nom « %s » es pas valid perque conten al mens un dels caractèrs "
 "seguents : %s, picatz un autre nom."
 
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -951,11 +933,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Utilizatz un autre nom."
 
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8287
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -966,51 +948,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8357
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomenar"
 
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8358
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "Nom novèl de _dorsièr :"
 
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8358
 msgid "_New file name:"
 msgstr "Nom novèl de _fichièr :"
 
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8362
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomenar"
 
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Impossible de renomenar lo dorsièr"
 
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Impossible de renomenar lo fichièr"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8835
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Desplaçament dels fichièrs de « %s » cap a « %s »"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8838
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Còpia dels fichièrs de « %s » cap a « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8889
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Pegar la seleccion"
 
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8890
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Dorsièr de _destinacion :"
 
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
@@ -1021,15 +1003,15 @@ msgstr "_Pegar"
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B de %Y a %H:%M"
 
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:234
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Resultat de la _linha de comanda :"
 
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:509
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Impossible d'afichar l'ajuda"
 
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:585
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Cambiar la visibilitat del senhal"
 
@@ -1061,36 +1043,50 @@ msgstr "_Dobrir"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrar"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
+msgid "Load Options"
+msgstr "Cargar las opcions"
+
+# Titre
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
+msgid "Save Options"
+msgstr "Enregistrar las opcions"
+
+#
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Reïnicializar las opcions"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
 msgid "Add"
 msgstr "Apondre"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Inclure los _fichièrs :"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "E_xclure los fichièrs :"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "_Exclure los dorsièrs :"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "exemple : *.o ; *.bak"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Apondre sonque s'es mai _recent"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Seguir los ligams simbolics"
 
@@ -1147,7 +1143,7 @@ msgstr "_Renomenar…"
 msgid "_Delete Files…"
 msgstr "Su_primir de fichièrs…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleccionar tot"
 
@@ -1195,7 +1191,7 @@ msgstr "Acorchis clavièr"
 msgid "_About"
 msgstr "A _prepaus"
 
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
 msgid "_Password:"
 msgstr "Se_nhal :"
 
@@ -1223,15 +1219,15 @@ msgstr "_Gardar l'estructura del dorsièr"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Espotir p_as los fichièrs mai recents"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Dese_leccionar tot"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Afichar los fichièrs amagats"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Montar d'un nivèl"
 
@@ -1406,25 +1402,25 @@ msgstr "Nom de _fichièr :"
 msgid "Location"
 msgstr "Emplaçament"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Chifrar tanben la lista de fichièrs"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Devesir en _volums de"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
 msgid "10,0"
 msgstr "10,0"
 
 #. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
 msgid "MB"
 msgstr "Mio"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Autras opcions"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]