[dconf-editor] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Update French translation
- Date: Thu, 16 Jun 2022 08:44:11 +0000 (UTC)
commit bacea70dbba6f35e2679e999874dc529ed4c0cb4
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date: Thu Jun 16 08:44:10 2022 +0000
Update French translation
po/fr.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bcd8da8d..9cb9643e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 10:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-07 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-08 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-16 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
"explicit » (toujours confirmer explicitement) demandent confirmation mais la "
"première applique la modification quand vous changez le chemin alors que la "
"seconde l’ignore. La valeur « always-delay » applique chaque modification à "
-"retardement, autorisant ainsi l’application de plusieurs clés à la fois."
+"en différé, autorisant ainsi l’application de plusieurs clés à la fois."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Quitter le mode"
#. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not
applied until validation
#: editor/dconf-headerbar.vala:201
msgid "Enter delay mode"
-msgstr "Activer le mode retardé"
+msgstr "Activer le mode différé"
#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value
all currently visible keys, not including keys in subfolders
#: editor/dconf-headerbar.vala:205
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid ""
"but\n"
"no pending changes"
msgstr ""
-"Le mode retardé est actif\n"
+"Le mode différé est actif\n"
"mais\n"
"pas de modification en attente"
@@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr ""
#. Translators: Text displayed in the bottom bar; displayed if there are no pending changes, to document
what is the "delay mode".
#: editor/modifications-revealer.vala:337
msgid "Changes will be delayed until you request it."
-msgstr "Les modifications seront retardées jusqu’à votre demande."
+msgstr "Les modifications seront différées jusqu’à votre demande."
#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "gsettings" is a technical term, notably a shell command,
so you probably should not translate it.
#: editor/modifications-revealer.vala:340
#, c-format
msgid "One gsettings operation delayed."
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
-msgstr[0] "%u opération gsetting est retardée."
-msgstr[1] "%u opérations gsetting sont retardées."
+msgstr[0] "%u opération gsetting est différée."
+msgstr[1] "%u opérations gsetting sont différées."
#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "dconf" is a technical term, notably a shell command, so
you probably should not translate it.
#: editor/modifications-revealer.vala:344
#, c-format
msgid "One dconf operation delayed."
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
-msgstr[0] "%u opération dconf est retardée."
-msgstr[1] "%u opérations dconf sont retardées."
+msgstr[0] "%u opération dconf est différée."
+msgstr[1] "%u opérations dconf sont différées."
#. Translators: Text displayed in the bottom bar. Hacky: I split a sentence like "One gsettings operation
and 2 dconf operations delayed." in two parts, before the "and"; there is at least one gsettings operation
and one dconf operation. So, you can either keep "%s%s" like that, and have the second part of the
translation starting with a space (if that makes sense in your language), or you might use "%s %s" here.
#: editor/modifications-revealer.vala:347
@@ -2128,8 +2128,8 @@ msgstr[1] "%u opérations gsettings"
#, c-format
msgid " and one dconf operation delayed."
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
-msgstr[0] "et %u opération dconf retardée."
-msgstr[1] "et %u opérations dconf retardées."
+msgstr[0] "et %u opération dconf différée."
+msgstr[1] "et %u opérations dconf différées."
#. Translators: accessible name of the "close" button that is linked with the search entry on small windows
#: editor/pathentry.ui:66
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]