[gnome-terminal/gnome-42] Update Italian translation



commit 5e159e79fc9dfd1a81645de8233b55fa0ecf17f4
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Tue Jun 14 15:22:01 2022 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 649 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 333 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3daa8263..afbebba8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Davide Falanga <davide falanga alice it>, 2009, 2010.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2011, 2012.
 # Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016-2021.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-07 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-16 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-23 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italian <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -22,37 +22,94 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
 msgstr "GPL-3.0+ o GFDL-1.3-only"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
 msgid "GPL-3.0+"
 msgstr "GPL-3.0+"
 
-#. VERSION=@VERSION@
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
-#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
-#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156
-#: src/terminal-window.c:2437
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Plugin del terminale per File"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Apre un terminale da File"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+"Apri terminale è un plugin per l'applicazione File che aggiunge una voce al "
+"menù contestuale per aprire un terminale nell'attuale directory in "
+"esplorazione."
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
+#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901
+#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Usa la riga di comando"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
+msgstr "shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;cmd;"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
+msgid "New Window"
+msgstr "Nuova finestra"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
 msgid ""
 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
 "environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -61,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "shell UNIX che può essere usato per eseguire programmi disponibili nel "
 "proprio sistema ."
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
 msgid ""
 "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
 "shortcuts."
@@ -69,93 +126,45 @@ msgstr ""
 "Supporta molteplici profili, schede multiple e implementa molte scorciatoie "
 "da tastiera."
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
+#| msgid "Linux console"
+msgid "console"
+msgstr "console"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
+msgid "keyboard"
+msgstr "tastiera"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
+msgid "pointing"
+msgstr "puntatore"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
 msgid ""
 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 msgstr ""
 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
 msgid "HiDpiIcon"
 msgstr "HiDpiIcon"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
 msgid "HighContrast"
 msgstr "HighContrast"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
 msgid "ModernToolkit"
 msgstr "ModernToolkit"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
 msgid "SearchProvider"
 msgstr "SearchProvider"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
 msgid "UserDocs"
 msgstr "UserDocs"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "Plugin del terminale per File"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "Apre un terminale da File"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-"Apri terminale è un plugin per l'applicazione File che aggiunge una voce al "
-"menù contestuale per aprire un terminale nell'attuale directory in "
-"esplorazione."
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6
-msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-msgstr "shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;cmd;"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127
-msgid "New Window"
-msgstr "Nuova finestra"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
 #. Translators: Keep single quote please!
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
 msgctxt "visible-name"
@@ -998,7 +1007,7 @@ msgid "Solarized"
 msgstr "Solarized"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719
+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
@@ -1309,196 +1318,204 @@ msgstr "Impostare come predefinito"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/profile-editor.c:157
+#: src/profile-editor.cc:157
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "Nero su giallo chiaro"
 
-#: src/profile-editor.c:161
+#: src/profile-editor.cc:161
 msgid "Black on white"
 msgstr "Nero su bianco"
 
-#: src/profile-editor.c:165
+#: src/profile-editor.cc:165
 msgid "Gray on black"
 msgstr "Grigio su nero"
 
-#: src/profile-editor.c:169
+#: src/profile-editor.cc:169
 msgid "Green on black"
 msgstr "Verde su nero"
 
-#: src/profile-editor.c:173
+#: src/profile-editor.cc:173
 msgid "White on black"
 msgstr "Bianco su nero"
 
 #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:178
+#: src/profile-editor.cc:178
 msgid "GNOME light"
 msgstr "GNOME chiaro"
 
 #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:183
+#: src/profile-editor.cc:183
 msgid "GNOME dark"
 msgstr "GNOME scuro"
 
 #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:188
+#: src/profile-editor.cc:188
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango chiaro"
 
 #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:193
+#: src/profile-editor.cc:193
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango scuro"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:198
+#: src/profile-editor.cc:198
 msgid "Solarized light"
 msgstr "Solarized chiaro"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:203
+#: src/profile-editor.cc:203
 msgid "Solarized dark"
 msgstr "Solarized scuro"
 
-#: src/profile-editor.c:587
+#: src/profile-editor.cc:587
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Errore nell'analizzare il comando: %s"
 
-#: src/profile-editor.c:744
+#: src/profile-editor.cc:744
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeno"
 
-#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750
+#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
+#: src/profile-editor.cc:750
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Cinese tradizionale"
 
-#: src/profile-editor.c:747
+#: src/profile-editor.cc:747
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Cirillico/Russo"
 
-#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
+#: src/profile-editor.cc:791
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793
+#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
+#: src/profile-editor.cc:793
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753
+#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
+#: src/profile-editor.cc:753
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Cinese semplificato"
 
-#: src/profile-editor.c:754
+#: src/profile-editor.cc:754
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767
-#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
+#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
+#: src/profile-editor.cc:797
 msgid "Western"
 msgstr "Occidentale"
 
-#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783
-#: src/profile-editor.c:795
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
 msgid "Central European"
 msgstr "Centro-europeo"
 
-#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778
-#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirillico"
 
-#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789
-#: src/profile-editor.c:799
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786
-#: src/profile-editor.c:800
+#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraico"
 
-#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782
-#: src/profile-editor.c:801
+#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
-#: src/profile-editor.c:764
+#: src/profile-editor.cc:764
 msgid "Nordic"
 msgstr "Nordico"
 
-#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802
+#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
+#: src/profile-editor.cc:802
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltico"
 
-#: src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.cc:766
 msgid "Celtic"
 msgstr "Celtico"
 
-#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788
+#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: src/profile-editor.c:770
+#: src/profile-editor.cc:770
 msgid "South European"
 msgstr "Sud-europeo"
 
-#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
+#: src/profile-editor.cc:798
 msgid "Greek"
 msgstr "Greco"
 
-#: src/profile-editor.c:775
+#: src/profile-editor.cc:775
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Ebraico visuale"
 
-#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790
+#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Cirillico/Ucraino"
 
-#: src/profile-editor.c:784
+#: src/profile-editor.cc:784
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croato"
 
-#: src/profile-editor.c:792
+#: src/profile-editor.cc:792
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandese"
 
-#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810
+#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/profile-editor.c:803
+#: src/profile-editor.cc:803
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/profile-editor.c:811
+#: src/profile-editor.cc:811
 msgid "Legacy CJK Encodings"
 msgstr "Codifiche datate CJK"
 
-#: src/profile-editor.c:812
+#: src/profile-editor.cc:812
 msgid "Obsolete Encodings"
 msgstr "Codifiche obsolete"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.c:1012
+#: src/profile-editor.cc:1012
 msgid "width"
 msgstr "larghezza"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.c:1017
+#: src/profile-editor.cc:1017
 msgid "height"
 msgstr "altezza"
 
-#: src/profile-editor.c:1065
+#: src/profile-editor.cc:1065
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %u"
 msgstr "Scelta colore %u della tavolozza"
 
-#: src/profile-editor.c:1069
+#: src/profile-editor.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Palette entry %u"
 msgstr "Elemento %u della tavolozza"
 
-#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150
+#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
@@ -1530,193 +1547,188 @@ msgstr "Corrispondenza con espressioni _regolari"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Ricominciare dall'inizio"
 
-#: src/terminal-accels.c:126
+#: src/terminal-accels.cc:126
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nuova scheda"
 
-#: src/terminal-accels.c:129
+#: src/terminal-accels.cc:129
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Salva i contenuti"
 
-#: src/terminal-accels.c:132
+#: src/terminal-accels.cc:132
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
 
-#: src/terminal-accels.c:135
+#: src/terminal-accels.cc:135
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: src/terminal-accels.c:137
+#: src/terminal-accels.cc:137
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Chiude la scheda"
 
-#: src/terminal-accels.c:138
+#: src/terminal-accels.cc:138
 msgid "Close Window"
 msgstr "Chiude la finestra"
 
-#: src/terminal-accels.c:142
+#: src/terminal-accels.cc:142
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/terminal-accels.c:143
+#: src/terminal-accels.cc:143
 msgid "Copy as HTML"
 msgstr "Copia come HTML"
 
-#: src/terminal-accels.c:144
+#: src/terminal-accels.cc:144
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: src/terminal-accels.c:145
+#: src/terminal-accels.cc:145
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
-#: src/terminal-accels.c:151
+#: src/terminal-accels.cc:151
 msgid "Find Next"
 msgstr "Trova successivo"
 
-#: src/terminal-accels.c:152
+#: src/terminal-accels.cc:152
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Trova precedente"
 
-#: src/terminal-accels.c:153
+#: src/terminal-accels.cc:153
 msgid "Clear Highlight"
 msgstr "Pulisce l'evidenziazione"
 
-#: src/terminal-accels.c:157
+#: src/terminal-accels.cc:157
 msgid "Hide and Show Menubar"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra dei menù"
 
-#: src/terminal-accels.c:158
+#: src/terminal-accels.cc:158
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Schermo intero"
 
-#: src/terminal-accels.c:159
+#: src/terminal-accels.cc:159
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumenta ingrandimento"
 
-#: src/terminal-accels.c:160
+#: src/terminal-accels.cc:160
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Riduci ingrandimento"
 
-#: src/terminal-accels.c:161
+#: src/terminal-accels.cc:161
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Dimensione normale"
 
-#: src/terminal-accels.c:165
+#: src/terminal-accels.cc:165
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Sola lettura"
 
-#: src/terminal-accels.c:166
+#: src/terminal-accels.cc:166
 msgid "Reset"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: src/terminal-accels.c:167
+#: src/terminal-accels.cc:167
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Ripristina e pulisci"
 
-#: src/terminal-accels.c:171
+#: src/terminal-accels.cc:171
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Passa alla scheda precedente"
 
-#: src/terminal-accels.c:172
+#: src/terminal-accels.cc:172
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Passa alla scheda successiva"
 
-#: src/terminal-accels.c:173
+#: src/terminal-accels.cc:173
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Sposta la scheda a sinistra"
 
-#: src/terminal-accels.c:174
+#: src/terminal-accels.cc:174
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Sposta la scheda a destra"
 
-#: src/terminal-accels.c:175
+#: src/terminal-accels.cc:175
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Stacca la scheda"
 
-#: src/terminal-accels.c:211
+#: src/terminal-accels.cc:211
 msgid "Switch to Last Tab"
 msgstr "Passa all'ultima scheda"
 
-#: src/terminal-accels.c:215
+#: src/terminal-accels.cc:215
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: src/terminal-accels.c:219
+#: src/terminal-accels.cc:219
 msgid "Show Primary Menu"
 msgstr "Mostra menù primario"
 
-#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
+#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
+#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
+#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
+#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
 msgid "Search"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
+#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
 msgid "Tabs"
 msgstr "Schede"
 
-#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
+#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: src/terminal-accels.c:360
+#: src/terminal-accels.cc:361
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %u"
 msgstr "Passa alla scheda %u"
 
-#: src/terminal-accels.c:550
+#: src/terminal-accels.cc:551
 msgid "_Action"
 msgstr "_Azione"
 
-#: src/terminal-accels.c:569
+#: src/terminal-accels.cc:570
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Tasto s_corciatoia"
 
-#: src/terminal-app.c:497
+#: src/terminal-app.cc:508
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Nuovo terminale"
 
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "Nuovo _terminale"
 
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800
+#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nuova _scheda"
 
-#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1796
+#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1807
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nuova _finestra"
 
-#: src/terminal-app.c:559
+#: src/terminal-app.cc:570
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Cambia _profilo"
 
-#: src/terminal-app.c:572
+#: src/terminal-app.cc:583
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profilo"
 
-#: src/terminal.c:566
-#, c-format
-msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita: %s\n"
-
 #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Riduci ingrandimento"
@@ -1730,7 +1742,7 @@ msgid "_Full Screen"
 msgstr "Scher_mo intero"
 
 #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1772
+#: src/terminal-window.cc:1783
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "S_ola lettura"
 
@@ -1771,8 +1783,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Ispettore"
 
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535
-#: src/terminal-window.c:1784
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516
+#: src/terminal-window.cc:1795
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
@@ -1812,19 +1824,19 @@ msgstr "_Chiudi finestra"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Copia come _HTML"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "Incolla come nome _file"
 
@@ -1840,7 +1852,7 @@ msgstr "P_referenze"
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Mostra barra dei menù"
 
@@ -1900,39 +1912,39 @@ msgstr "Sta_cca terminale"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommario"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:534
+#: src/terminal-nautilus.cc:542
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Apri nel terminale _remoto"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:536
+#: src/terminal-nautilus.cc:544
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "Apri nel terminale _locale"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551
+#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Apre la cartella attualmente selezionata in un terminale"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553
+#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Apre la cartella attualmente in uso in un terminale"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:548
+#: src/terminal-nautilus.cc:556
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "Apri nel _terminale"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:558
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Apri _terminale"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:559
+#: src/terminal-nautilus.cc:567
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Apre un terminale"
 
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Chiudi _terminale"
 
-#: src/terminal-options.c:307
+#: src/terminal-options.cc:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1942,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "del terminale di GNOME."
 
 #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.c:318
+#: src/terminal-options.cc:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1951,48 +1963,48 @@ msgstr ""
 "Usare «%s» per terminare le opzioni e mettere la riga di comando da eseguire "
 "dopo di esso."
 
-#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341
+#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
 #, c-format
 msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr ""
 "L'opzione «%s» non è più disponibile in questa versione del terminale di "
 "GNOME."
 
-#: src/terminal-options.c:413
+#: src/terminal-options.cc:413
 #, c-format
 msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
 msgstr "L'argomento di «%s» non è un comando valido: %s"
 
-#: src/terminal-options.c:586
+#: src/terminal-options.cc:586
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Sono stati specificati due ruoli per la stessa finestra"
 
-#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640
+#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
 #, c-format
 msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
 msgstr "Opzione «%s» data due volte per la stessa finestra\n"
 
-#: src/terminal-options.c:859
+#: src/terminal-options.cc:859
 #, c-format
 msgid "Cannot pass FD %d twice"
 msgstr "Impossibile passare FD %d due volte"
 
-#: src/terminal-options.c:921
+#: src/terminal-options.cc:921
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
 msgstr "«%s» non è un fattore di ingrandimento valido"
 
-#: src/terminal-options.c:928
+#: src/terminal-options.cc:928
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
 msgstr "Il fattore di ingrandimento «%g» è troppo basso, verrà usato %g\n"
 
-#: src/terminal-options.c:936
+#: src/terminal-options.cc:936
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
 msgstr "Il fattore di ingrandimento «%g» è troppo alto, verrà usato %g\n"
 
-#: src/terminal-options.c:974
+#: src/terminal-options.cc:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2001,164 +2013,164 @@ msgstr ""
 "L'opzione «%s» richiede di specificare un comando da eseguire sul resto "
 "della riga di comando"
 
-#: src/terminal-options.c:1127
+#: src/terminal-options.cc:1127
 msgid "Can only use --wait once"
 msgstr "È possibile usare una sola volta --wait"
 
-#: src/terminal-options.c:1163
+#: src/terminal-options.cc:1163
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Non è un file di configurazione del terminale valido."
 
-#: src/terminal-options.c:1176
+#: src/terminal-options.cc:1176
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Versione del file di configurazione del terminale non compatibile."
 
-#: src/terminal-options.c:1330
+#: src/terminal-options.cc:1330
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr ""
 "Non registra con l'activation nameserver, non utilizza un terminale attivo"
 
-#: src/terminal-options.c:1339
+#: src/terminal-options.cc:1339
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Carica un file di configurazione del terminale"
 
-#: src/terminal-options.c:1340
+#: src/terminal-options.cc:1340
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: src/terminal-options.c:1356
+#: src/terminal-options.cc:1356
 msgid "Do not pass the environment"
 msgstr "Non scavalcare l'ambiente"
 
-#: src/terminal-options.c:1365
+#: src/terminal-options.cc:1365
 msgid "Show preferences window"
 msgstr "Mostra finestra delle preferenze"
 
-#: src/terminal-options.c:1374
+#: src/terminal-options.cc:1374
 msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
 msgstr "Stampa le variabili d'ambiente per interagire con il terminale"
 
-#: src/terminal-options.c:1392
+#: src/terminal-options.cc:1392
 msgid "Increase diagnostic verbosity"
 msgstr "Incrementa la verbosità diagnostica"
 
-#: src/terminal-options.c:1401
+#: src/terminal-options.cc:1401
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Nessun output"
 
-#: src/terminal-options.c:1414
+#: src/terminal-options.cc:1414
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Apre una scheda in una nuova finestra con il profilo predefinito"
 
-#: src/terminal-options.c:1423
+#: src/terminal-options.cc:1423
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 "Apre una nuova scheda nell'ultima finestra aperta con il profilo predefinito"
 
-#: src/terminal-options.c:1436
+#: src/terminal-options.cc:1436
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Abilita la barra dei menù"
 
-#: src/terminal-options.c:1445
+#: src/terminal-options.cc:1445
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Disabilita la barra dei menù"
 
-#: src/terminal-options.c:1454
+#: src/terminal-options.cc:1454
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Massimizza la finestra"
 
-#: src/terminal-options.c:1463
+#: src/terminal-options.cc:1463
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Porta la finestra a schermo intero"
 
-#: src/terminal-options.c:1472
+#: src/terminal-options.cc:1472
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Imposta la dimensione della finestra; ad esempio: 80x24 o 80x24+200+200 "
 "(COLONNExRIGHE+X+Y)"
 
-#: src/terminal-options.c:1473
+#: src/terminal-options.cc:1473
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
-#: src/terminal-options.c:1481
+#: src/terminal-options.cc:1481
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Imposta il ruolo della finestra"
 
-#: src/terminal-options.c:1482
+#: src/terminal-options.cc:1482
 msgid "ROLE"
 msgstr "RUOLO"
 
-#: src/terminal-options.c:1490
+#: src/terminal-options.cc:1490
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Imposta l'ultima scheda specificata come attiva nella sua finestra"
 
-#: src/terminal-options.c:1503
+#: src/terminal-options.cc:1503
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Esegue l'argomento di questa opzione nel terminale"
 
-#: src/terminal-options.c:1512
+#: src/terminal-options.cc:1512
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Usa il profilo fornito al posto di quello predefinito"
 
-#: src/terminal-options.c:1513
+#: src/terminal-options.cc:1513
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "NOME_PROFILO"
 
-#: src/terminal-options.c:1521
+#: src/terminal-options.cc:1521
 msgid "Set the initial terminal title"
 msgstr "Imposta il titolo iniziate del terminale"
 
-#: src/terminal-options.c:1522
+#: src/terminal-options.cc:1522
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITOLO"
 
-#: src/terminal-options.c:1530
+#: src/terminal-options.cc:1530
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Imposta la directory di lavoro"
 
-#: src/terminal-options.c:1531
+#: src/terminal-options.cc:1531
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "NOME_DIRECTORY"
 
-#: src/terminal-options.c:1539
+#: src/terminal-options.cc:1539
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "Attende fino all'uscita del figlio"
 
-#: src/terminal-options.c:1548
+#: src/terminal-options.cc:1548
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "Inoltra il descrittore di file"
 
 #. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.c:1550
+#: src/terminal-options.cc:1550
 msgid "FD"
 msgstr "DF"
 
-#: src/terminal-options.c:1558
+#: src/terminal-options.cc:1558
 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr ""
 "Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)"
 
-#: src/terminal-options.c:1559
+#: src/terminal-options.cc:1559
 msgid "ZOOM"
 msgstr "INGRANDIMENTO"
 
-#: src/terminal-options.c:1646
+#: src/terminal-options.cc:1646
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
-#: src/terminal-options.c:1654
+#: src/terminal-options.cc:1654
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Emulatore di terminale GNOME"
 
-#: src/terminal-options.c:1655
+#: src/terminal-options.cc:1655
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Mostra le opzioni del terminale di GNOME"
 
-#: src/terminal-options.c:1665
+#: src/terminal-options.cc:1665
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -2166,11 +2178,11 @@ msgstr ""
 "Opzioni per aprire nuove finestre o schede di terminale. È possibile "
 "specificarne più di una:"
 
-#: src/terminal-options.c:1666
+#: src/terminal-options.cc:1666
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Mostra le opzioni del terminale"
 
-#: src/terminal-options.c:1674
+#: src/terminal-options.cc:1674
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -2178,11 +2190,11 @@ msgstr ""
 "Opzioni della finestra. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, "
 "imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:"
 
-#: src/terminal-options.c:1675
+#: src/terminal-options.cc:1675
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Mostra le opzioni per ogni finestra"
 
-#: src/terminal-options.c:1683
+#: src/terminal-options.cc:1683
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -2190,149 +2202,149 @@ msgstr ""
 "Opzioni del terminale. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, "
 "imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:"
 
-#: src/terminal-options.c:1684
+#: src/terminal-options.cc:1684
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Mostra le opzioni per ogni terminale"
 
-#: src/terminal-prefs.c:131
+#: src/terminal-prefs.cc:131
 #, c-format
 msgid "Profile “%s”"
 msgstr "Profilo «%s»"
 
-#: src/terminal-prefs.c:134
+#: src/terminal-prefs.cc:134
 #, c-format
 msgid "Preferences – %s"
 msgstr "Preferenze – %s"
 
-#: src/terminal-prefs.c:369
+#: src/terminal-prefs.cc:369
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nuovo profilo"
 
-#: src/terminal-prefs.c:370
+#: src/terminal-prefs.cc:370
 msgid "Enter name for new profile with default settings:"
 msgstr "Inserire il nome del nuovo profilo con le impostazione predefinite:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:372
+#: src/terminal-prefs.cc:372
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
-#: src/terminal-prefs.c:384
+#: src/terminal-prefs.cc:384
 #, c-format
 msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
 msgstr "Inserire il nome del nuovo profilo basato su «%s»:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:385
+#: src/terminal-prefs.cc:385
 #, c-format
 msgid "%s (Copy)"
 msgstr "%s (Copia)"
 
-#: src/terminal-prefs.c:388
+#: src/terminal-prefs.cc:388
 msgid "Clone Profile"
 msgstr "Clona profilo"
 
-#: src/terminal-prefs.c:391
+#: src/terminal-prefs.cc:391
 msgid "Clone"
 msgstr "Clona"
 
-#: src/terminal-prefs.c:406
+#: src/terminal-prefs.cc:406
 #, c-format
 msgid "Enter new name for profile “%s”:"
 msgstr "Inserire il nuovo nome per il profilo «%s»:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:409
+#: src/terminal-prefs.cc:409
 msgid "Rename Profile"
 msgstr "Rinomina profilo"
 
-#: src/terminal-prefs.c:412
+#: src/terminal-prefs.cc:412
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: src/terminal-prefs.c:427
+#: src/terminal-prefs.cc:427
 #, c-format
 msgid "Really delete profile “%s”?"
 msgstr "Eliminare il profilo «%s»?"
 
-#: src/terminal-prefs.c:430
+#: src/terminal-prefs.cc:430
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Elimina il profilo"
 
-#: src/terminal-prefs.c:433
+#: src/terminal-prefs.cc:433
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/terminal-prefs.c:492
+#: src/terminal-prefs.cc:492
 msgid "This is the default profile"
 msgstr "Questo è il profilo predefinito"
 
-#: src/terminal-prefs.c:516
+#: src/terminal-prefs.cc:516
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: src/terminal-prefs.c:521
+#: src/terminal-prefs.cc:521
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie"
 
-#: src/terminal-prefs.c:658
+#: src/terminal-prefs.cc:658
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profili"
 
-#: src/terminal-screen.c:1420
+#: src/terminal-screen.cc:1401
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Non è stato fornito alcun comando nè richiesta di shell"
 
-#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881
+#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Riavvia"
 
-#: src/terminal-screen.c:1539
+#: src/terminal-screen.cc:1520
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Errore nel creare il processo figlio per questo terminale"
 
-#: src/terminal-screen.c:1885
+#: src/terminal-screen.cc:1868
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1888
+#: src/terminal-screen.cc:1871
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Il processo figlio è stato interrotto dal segnale %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1891
+#: src/terminal-screen.cc:1874
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Il processo figlio è stato interrotto."
 
-#: src/terminal-tab-label.c:206
+#: src/terminal-tab-label.cc:206
 msgid "Close tab"
 msgstr "Chiude la scheda"
 
-#: src/terminal-util.c:151
+#: src/terminal-util.cc:151
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Errore nel mostrare l'aiuto"
 
-#: src/terminal-util.c:209
+#: src/terminal-util.cc:209
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contributi da:"
 
-#: src/terminal-util.c:226
+#: src/terminal-util.cc:230
 #, c-format
 msgid "Version %s for GNOME %d"
 msgstr "Versione %s per GNOME %d"
 
-#: src/terminal-util.c:230
+#: src/terminal-util.cc:234
 #, c-format
 msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
 msgstr "Versione VTE in uso %u.%u.%u"
 
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.cc:240
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Un emulatore di terminale per l'ambiente GNOME"
 
-#: src/terminal-util.c:243
+#: src/terminal-util.cc:247
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Terminale di GNOME"
 
-#: src/terminal-util.c:253
+#: src/terminal-util.cc:257
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
@@ -2343,12 +2355,12 @@ msgstr ""
 "Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
 "Stefano Canepa <sc linux it>"
 
-#: src/terminal-util.c:328
+#: src/terminal-util.cc:332
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Impossibile aprire l'indirizzo «%s»"
 
-#: src/terminal-util.c:397
+#: src/terminal-util.cc:401
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2360,7 +2372,7 @@ msgstr ""
 "come pubblicata dalla Free Software Foundation, versione 3 della Licenza o "
 "(a scelta) una versione più recente."
 
-#: src/terminal-util.c:401
+#: src/terminal-util.cc:405
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2372,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
 "GNU General Public License."
 
-#: src/terminal-util.c:405
+#: src/terminal-util.cc:409
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2381,75 +2393,75 @@ msgstr ""
 "questo programma. In caso contrario consultare la pagina <http://www.gnu.org/";
 "licenses/>."
 
-#: src/terminal-util.c:1201
+#: src/terminal-util.cc:1144
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr "Schema «file» con un nome host remoto non supportato"
 
-#: src/terminal-window.c:459
+#: src/terminal-window.cc:473
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Impossibile salvare i contenuti"
 
-#: src/terminal-window.c:479
+#: src/terminal-window.cc:493
 msgid "Save as…"
 msgstr "Salva come…"
 
-#: src/terminal-window.c:482
+#: src/terminal-window.cc:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: src/terminal-window.c:483
+#: src/terminal-window.cc:497
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: src/terminal-window.c:1701
+#: src/terminal-window.cc:1712
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "Apri collegamento _ipertestuale"
 
-#: src/terminal-window.c:1702
+#: src/terminal-window.cc:1713
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
 msgstr "Copia i_ndirizzo collegamento ipertestuale"
 
-#: src/terminal-window.c:1712
+#: src/terminal-window.cc:1723
 msgid "Send Mail _To…"
 msgstr "Invia un'email _a…"
 
-#: src/terminal-window.c:1713
+#: src/terminal-window.cc:1724
 msgid "Copy Mail _Address"
 msgstr "Copia indirizzo _email"
 
-#: src/terminal-window.c:1716
+#: src/terminal-window.cc:1727
 msgid "Call _To…"
 msgstr "Chiamata _a…"
 
-#: src/terminal-window.c:1717
+#: src/terminal-window.cc:1728
 msgid "Copy Call _Address "
 msgstr "Copia _indirizzo di chiamata"
 
-#: src/terminal-window.c:1722
+#: src/terminal-window.cc:1733
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Apri collegamento"
 
-#: src/terminal-window.c:1723
+#: src/terminal-window.cc:1734
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Copia _collegamento"
 
-#: src/terminal-window.c:1779
+#: src/terminal-window.cc:1790
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "_Profili"
 
-#: src/terminal-window.c:1814
+#: src/terminal-window.cc:1825
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Finestra nor_male"
 
-#: src/terminal-window.c:3232
+#: src/terminal-window.cc:3248
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Chiudere questa finestra?"
 
-#: src/terminal-window.c:3232
+#: src/terminal-window.cc:3248
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Chiudere questo terminale?"
 
-#: src/terminal-window.c:3236
+#: src/terminal-window.cc:3252
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2457,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in "
 "esecuzione. Chiudendo la finestra verranno terminati tutti i processi."
 
-#: src/terminal-window.c:3240
+#: src/terminal-window.cc:3256
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2465,6 +2477,11 @@ msgstr ""
 "Un processo in questo terminale è ancora in esecuzione. Chiudendo il "
 "terminale verrà interrotto il processo."
 
-#: src/terminal-window.c:3245
+#: src/terminal-window.cc:3261
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Chiudi _finestra"
+
+#: src/terminal.cc:566
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita: %s\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]