[evolution] Update Chinese (China) translation



commit 71e854593fe8c2c3c9cdf79d7f784fe0956b3510
Author: Luming Zh <lumingzh qq com>
Date:   Mon Jun 13 17:24:29 2022 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 582 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 300 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b949001d82..42cc33fb44 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-26 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-28 09:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 12:22+0800\n"
 "Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "已经存在此地址的联系人了。您仍然想要以相同地址添
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
@@ -4053,6 +4053,7 @@ msgstr "联系人“{0}”已在地址簿“{1}”中。您想要添加它的副
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
@@ -4075,12 +4076,12 @@ msgstr "联系人“{0}”已在地址簿“{1}”中。您想要添加它的副
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
@@ -4180,7 +4181,7 @@ msgstr "选项"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4347,14 +4348,14 @@ msgstr "周年(_A):"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
 msgid "Anniversary"
 msgstr "纪念日"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
@@ -4412,7 +4413,7 @@ msgstr "工作"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1943
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1945
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
@@ -4437,12 +4438,12 @@ msgstr "添加 _X.509"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
@@ -4634,7 +4635,7 @@ msgstr "无效的联系人。"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
@@ -6352,6 +6353,20 @@ msgstr ""
 "显示任务时 WebKitWebProcess 崩溃。您可以通过移动到另一个任务并返回来重试。如"
 "果问题仍然存在,请在 Gnome Gitlab 中提交错误报告。"
 
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
+msgid "Do you want to detach event from the series?"
+msgstr "您想要从该系列分离事件吗?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
+msgid ""
+"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
+"standalone event."
+msgstr "事件“{0}”将从它的系列分离并保存为新的独立事件。"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
+msgid "_Detach and Create Copy"
+msgstr "分离并创建副本(_D)"
+
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
@@ -6421,7 +6436,7 @@ msgid "Public"
 msgstr "公开"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
@@ -6429,7 +6444,7 @@ msgid "Private"
 msgstr "保密"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:399
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
@@ -6535,85 +6550,85 @@ msgstr "概要含有"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "描述含有"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1594
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1596
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
 msgstr[0] "和 %d 位客人"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1653
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1655
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "注释:%s"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1667 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1670
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1669 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1672
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1668
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1670
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Tentative"
 msgstr "暂时的"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1669
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1671
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Confirmed"
 msgstr "已确认"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1671
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1673
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Draft"
 msgstr "草稿"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1674
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Final"
 msgstr "最终"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1673
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Not Started"
 msgstr "未开始"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1674
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "需要操作"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "In Progress"
 msgstr "进行中"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Completed"
 msgstr "已完成"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1938
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1940
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
 msgid "Accepted"
 msgstr "接受"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1939
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1941
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
 msgid "Declined"
 msgstr "拒绝"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1942
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -6621,21 +6636,21 @@ msgstr "拒绝"
 msgid "Tentative"
 msgstr "暂时的"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1943
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
 msgid "Delegated"
 msgstr "被委任的"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1942
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1944
 msgid "Needs action"
 msgstr "需要动作"
 
 #. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2007
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2009
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
@@ -6648,7 +6663,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2069 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2071 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1856 ../src/calendar/gui/print.c:1076
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
@@ -6657,7 +6672,7 @@ msgid "am"
 msgstr "上午"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2073 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2075 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1859 ../src/calendar/gui/print.c:1081
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
@@ -6665,63 +6680,63 @@ msgstr "上午"
 msgid "pm"
 msgstr "下午"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2102 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2106
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2219
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2104 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2222
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309
 msgid "No Summary"
 msgstr "没有概要"
 
 #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2230
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2233
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "组织者:%s <%s>"
 
 #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2233
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2236
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "组织者:%s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2248
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2251
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:381 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "位置:%s"
 
 #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2306
 #, c-format
 msgid "Start: %s (%s)"
 msgstr "开始:%s(%s)"
 
 #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2307 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2310 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "开始:%s"
 
 #. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2342 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2345 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "截止:%s"
 
 #. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2367 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:446
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2370 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "完成:%s"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2403 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:594
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2407 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4742 ../src/e-util/e-text.c:566
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4186
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187
 msgid "…"
 msgstr "…"
 
@@ -6745,32 +6760,32 @@ msgstr "转到今天"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "转到日期"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
 msgid "It has reminders."
 msgstr "有提醒。"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "有再现。"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "为会议。"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "日历事件:摘要为 %s。"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "日历事件:无摘要。"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
 msgid "calendar view event"
 msgstr "日历视图事件"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "获得焦点"
 
@@ -6940,95 +6955,95 @@ msgstr "月日历视图"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "一周或多周的日历视图"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "无标题"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
 msgid "Categories:"
 msgstr "类别:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
 msgid "Location:"
 msgstr "位置:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
 msgid "Start Date:"
 msgstr "开始日期:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
 msgid "End Date:"
 msgstr "结束日期:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
 msgid "Recurs:"
 msgstr "重复:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
 msgid "Due Date:"
 msgstr "到期日期:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:358
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
 msgid "Estimated duration:"
 msgstr "预计时长:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
 msgid "Status:"
 msgstr "状态:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:382
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:384
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
 msgid "Normal"
 msgstr "中"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
 msgid "Priority:"
 msgstr "优先级:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407
 msgid "Classification:"
 msgstr "分类:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:420
 msgid "Organizer:"
 msgstr "组织者:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:461
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
 msgid "Attendees:"
 msgstr "出席者:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:525
 msgid "Web Page:"
 msgstr "网页:"
 
@@ -7267,7 +7282,7 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
 #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1853
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1855
 #, c-format
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
@@ -7336,47 +7351,47 @@ msgstr "类型"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "未找到 UID 为 %s 的源"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
 msgid "Creating an event"
 msgstr "正在创建事件"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "正在创建备忘"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
 msgid "Creating a task"
 msgstr "正在创建任务"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
 msgid "Recurring"
 msgstr "重复"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
 msgid "Assigned"
 msgstr "已分配"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
 msgid "No"
 msgstr "否"
@@ -7418,15 +7433,15 @@ msgstr "修改备忘"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "修改任务"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
 msgid "Removing an event"
 msgstr "正在移除事件"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "正在移除备忘"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2105
 msgid "Removing a task"
 msgstr "正在移除任务"
 
@@ -8640,7 +8655,7 @@ msgstr "正在保存更改……"
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:752
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
@@ -8665,7 +8680,7 @@ msgstr "复制(_C)"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "复制选中内容"
@@ -8679,7 +8694,7 @@ msgstr "剪切(_T)"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "剪切选中内容"
@@ -8703,7 +8718,7 @@ msgstr "粘贴(_P)"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "粘贴剪贴板"
@@ -8790,7 +8805,7 @@ msgid "%A %d %B"
 msgstr "%B%d日%A"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3919
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3926
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "第%d周"
@@ -9185,13 +9200,13 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "选择时区"
 
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:485
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "时间:%s %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1594 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1598 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
@@ -9199,59 +9214,59 @@ msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1596
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明天"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1606
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1610
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "无到期日期的任务"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2195
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "New _Appointment…"
 msgstr "新建约会(_A)…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2203
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
 msgid "New _Meeting…"
 msgstr "新会议(_M)…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2211
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
 msgid "New _Task…"
 msgstr "新建任务(_T)…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2219
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2223
 msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "新分配的任务(_N)…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2236
 msgid "_Open…"
 msgstr "打开(_O)…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2251
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "删除此实例(_D)…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2256
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2260
 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
 msgstr "删除此次和未来的发生…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "删除所有实例(_E)…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2273
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2277
 msgid "_Delete…"
 msgstr "删除(_D)…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "显示无到期日期的人物(_S)"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2570
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2574
 msgid "To Do"
 msgstr "待办"
 
@@ -9272,7 +9287,8 @@ msgstr "%s(%s)"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%-m月%-d日"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:963 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
 #, c-format
 msgid "%u event"
 msgid_plural "%u events"
@@ -9413,7 +9429,7 @@ msgid "Sending a task"
 msgstr "正在发送任务"
 
 #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2820
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2814
 msgctxt "Location"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "未指定"
@@ -9681,25 +9697,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution 日历智能导入器"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1691
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "会议"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1691
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "事件"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1682
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1692
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "任务"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1683
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1693
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "备忘"
@@ -9752,7 +9768,7 @@ msgstr "分类"
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1726
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1736
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "概要"
@@ -9766,7 +9782,7 @@ msgstr "位置"
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1721
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1731
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "开始"
@@ -9815,13 +9831,14 @@ msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "出席者"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1555
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1557
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1716
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1726
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
@@ -12349,7 +12366,7 @@ msgstr "evolution 日历项目"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "邮件帐号"
 
@@ -12975,7 +12992,7 @@ msgstr "查找(_L)"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
 msgid "_Next"
@@ -12986,7 +13003,7 @@ msgid "New Collection Account"
 msgstr "新收藏帐号"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
 msgid "_Previous"
 msgstr "上一项(_P)"
@@ -13689,23 +13706,23 @@ msgstr "选择用于比较的时间"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "选择文件"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "规则名(_U):"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "下列所有条件"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "下列条件之一"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "查找匹配的项目(_F):"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "查找符合下列条件的项目"
 
@@ -13713,7 +13730,7 @@ msgstr "查找符合下列条件的项目"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
@@ -13724,36 +13741,36 @@ msgstr "查找符合下列条件的项目"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
 msgid "All related"
 msgstr "相关的全部"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "回复"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "回复及原始邮件"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "无回复或原始邮件"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "包含线索(_N):"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "添加条件(_D)"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:982 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "接收"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:983
 #: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "寄出"
@@ -15258,7 +15275,7 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "搜索(_S):"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
@@ -15451,40 +15468,40 @@ msgstr "添加规则"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "编辑规则"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "匹配:%u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "关闭查找栏"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "查找(_D):"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646
 msgid "Clear the search"
 msgstr "清除搜索"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "寻找该词句出现的前一个位置"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "寻找该词句出现的下一个位置"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "大小写匹配(_C)"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "到达页面底部,移到顶部继续"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "到达页面顶部,移到底部继续"
 
@@ -16290,24 +16307,24 @@ msgstr "搜索互联网(_W)…"
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "在网上搜索选中的文本"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2078
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "选中全部文本和图像"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3816
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "正在将图像复制到剪贴板"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 msgid "Save Image"
 msgstr "保存图像"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4041
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "正在保存图像至”%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4191
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "不能获取 URI “%s”,不知道如何下载。"
@@ -16466,7 +16483,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "显示邮件过滤器:"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "过滤规则(_F)"
 
@@ -17321,7 +17338,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "常规"
@@ -17575,23 +17592,23 @@ msgstr "创建(_R)"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "文件夹名称(_N):"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
 msgid "Folder Sort Order"
 msgstr "文件夹排序顺序"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
 msgid "Reset current level"
 msgstr "重置当前等级"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
 msgstr "将当前级别的排序顺序重置为默认值"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
 msgid "Reset all levels"
 msgstr "重置所有等级"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
 msgstr "将所有级别的排序顺序重置为默认值"
 
@@ -18731,40 +18748,40 @@ msgstr "过滤器说明"
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
 #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
 #. the third '%s' is replaced with the account name
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
 #, c-format
 msgid "%s (%s, for account %s)"
 msgstr "%s(%s,用于帐户 %s)"
 
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
 msgid "enabled"
 msgstr "已启用"
 
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
 msgid "disabled"
 msgstr "已禁用"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
 #. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
 #, c-format
 msgid "%s (%s, for any account)"
 msgstr "%s(%s,对于任何帐户)"
 
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
 msgid "If all the following conditions are met"
 msgstr "如果满足以下所有条件"
 
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
 msgid "If any of the following conditions are met"
 msgstr "如果满足下列任一条件"
 
 #. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1007
 msgid "Then"
 msgstr "然后"
 
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
 msgid "De_scribe Filters…"
 msgstr "过滤器说明(_S)…"
 
@@ -18777,20 +18794,20 @@ msgid "Default Account"
 msgstr "默认帐号"
 
 #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
 msgctxt "mail-filter-rule"
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:977
 msgid "Rul_e type:"
 msgstr "规则类型(_E):"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995
 msgid "_For Account:"
 msgstr "对于帐号(_F):"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1080
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "添加动作(_T)"
 
@@ -18955,27 +18972,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "邮件文件夹树"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "移动文件夹“%s”"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "复制文件夹 %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2668
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "把信息移至文件夹 %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2670
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "把信息复制到文件夹 %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "无法将信息放到顶级文件夹存储"
@@ -19139,24 +19156,24 @@ msgstr[0] "您确定要一次打开 %d 封信吗?"
 msgid "Message Filters"
 msgstr "邮件过滤器"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1022
+#: ../src/mail/em-utils.c:1038
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "来自 %s 的信息"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1626
+#: ../src/mail/em-utils.c:1649
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re"
 msgstr "Re"
 
 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1629
+#: ../src/mail/em-utils.c:1652
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1929
+#: ../src/mail/em-utils.c:1952
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "删除旧的邮件"
 
@@ -23668,11 +23685,11 @@ msgstr "转换为会议(_E)"
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "将邮件转换为会议请求"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:377
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
 msgid "Convert to M_essage"
 msgstr "转换为邮件(_E)"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "转换为邮件消息"
 
@@ -24190,7 +24207,7 @@ msgstr "更新(_U)"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7131
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
 msgid "Due date:"
 msgstr "到期日期:"
 
@@ -24248,26 +24265,26 @@ msgid "Sa_ve"
 msgstr "保存(_V)"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5604
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "出席者状态已更新"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4133
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "日历“%2$s”中的一个约会“%1$s”与此会议冲突"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
 #, c-format
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "任务列表“%2$s”中的一个任务“%1$s”与此任务冲突"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4147
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
 #, c-format
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "备忘列表“%2$s”中的一个备忘“%1$s”与此备忘冲突"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24275,268 +24292,268 @@ msgid_plural ""
 "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
 msgstr[0] "日历“%s”中的 %d 个约会与此会议冲突"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
 "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
 msgstr[0] "任务列表“%s”中的 %d 个任务与此任务冲突"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4176
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
 "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
 msgstr[0] "备忘列表“%s”中的 %d 个备忘与此备忘冲突"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "在日历“%s”中找到了约会"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
 #, c-format
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "正在将任务移至任务列表“%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4224
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
 #, c-format
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "在备忘录列表“%s”中找到了备忘录"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4235
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "此会议邀请已过时。它已被更新。"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "无法找到任何日历"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "无法在任何日历中找到此会议"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4393
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "无法在任何任务列表中找到此任务"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "无法在任何备忘录中找到此备忘"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "搜索此约会的已有版本"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "搜索此任务的已有版本"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4719
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "正在搜索此备忘录的现有版本"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "正在打开日历,请稍候…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "无法将项目发送到日历“%s”。%s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "无法将项目发送到任务列表“%s”。%s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "无法将项目发送到备忘录列表“%s”。%s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "将日历“%s”发送为已接受"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "将任务列表“%s”发送为已接受"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "将备忘录列表“%s”发送为已接受"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5184
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "将日历“%s”发送为待定"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "将任务列表“%s”发送为待定"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "将备忘录列表“%s”发送为暂定"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "将日历“%s”发送为已拒绝"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "将任务列表“%s”发送为已拒绝"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "将备忘录列表“%s”发送为已拒绝"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "将“%s”作为已取消日历发送"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "将“%s”作为已取消任务列表发送"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "将备忘录列表“%s”发送为已取消"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "正在保存日历更改,请稍候……"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "正在保存任务列表更改,请稍候……"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "正在保存日历更改,请稍候…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "无法分析项目"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "组织者已经删除了代理人 %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5545
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
 msgstr "已给代理人发送了取消通知"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
 msgstr "无法给代理人发送取消通知"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "无法更新出席者。%s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5629
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "会议无效,无法更新"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "出席者状态无法更新,原因是状态无效"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5791
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "由于条目不再存在而无法更新出席者状态"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "会议信息已发送"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
 msgid "Task information sent"
 msgstr "任务信息已发送"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "备忘信息已发送"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "无法发送会议信息,会议不存在"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "无法发送任务信息,任务不存在"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5921
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "无法发送备忘信息,备忘不存在"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "保存日历"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6019
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "附加的日历无效"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6020
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6033
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr "信息声明其包含日历,但日历不是有效的 iCalendar。"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6115
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6199
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6303
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "日历项无效"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6116
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6200
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
 msgstr "信息的确包含日历,但是日历不包含事件、任务或忙/闲信息"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "附加的日历包含多个项目"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6210
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
 msgstr "要处理这些全部项目,应该保存文件并导入日历"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6812
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "暂时接受"
 
@@ -24770,76 +24787,80 @@ msgstr "创建新邮件文件夹"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "检测在线状态的方法(_O):"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037
 #, c-format
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "默认(%s)"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "永远在线"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1073
+msgid "_Limit operations in Power Saver mode"
+msgstr "在省电模式中限制操作(_L)"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "邮件首选项"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "编写器首选项"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "网络首选项"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
 #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728
 msgctxt "addrbook"
 msgid "Included in Autocompletion"
 msgstr "包含在自动补全中"
 
 #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734
 msgctxt "addrbook"
 msgid "Any"
 msgstr "任意"
@@ -26472,71 +26493,71 @@ msgstr[0] "您选择了将 %d 封邮件转换为备忘。您真的要全部添
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "您想继续转换剩下的邮件吗?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[没有概要]"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "从一个服务器上返回了无效的对象"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "在处理时出现了一个错误:%s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "无法打开日历。%s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
 msgstr "选中的日历是只读的,因此不能在此创建事件。请选择其它的日历。"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
 msgstr "选中的任务列表是只读的,因此不能在此创建任务。请选择其它的任务列表。"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
 msgstr "选中的备忘录是只读的,因此不能在此创建备忘。请选择其它的备忘录。"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1331
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "创建新约会(_A)"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1333
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "从选择的信息中创建一个新的事件"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1338
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "创建一个备忘(_O)"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1340
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "用所选邮件创建新备忘"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1345
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "创建一个任务(_T)"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1347
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "用所选邮件创建新任务"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1355
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "创建一个会议(_M)"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1357
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "用所选邮件创建新会议"
 
@@ -31728,9 +31749,6 @@ msgstr "导入的证书"
 #~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
 #~ msgstr "您确定要再次发送这个定期召开的会议么?"
 
-#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
-#~ msgstr "您想要收回原件么?"
-
 #~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
 #~ msgstr "将从收件人的邮箱删除原件。"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]