[fractal] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Polish translation
- Date: Sun, 12 Jun 2022 13:08:30 +0000 (UTC)
commit e2ea1dd096181c553120aa72c51f1581d2beb4d1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jun 12 15:08:24 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 867c8fff5..0b10042f8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-20 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 15:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-06 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:449
#: src/components/editable_avatar.rs:344
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
-#: src/session/room/event_actions.rs:210
+#: src/session/room/event_actions.rs:209
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania"
msgid "Invite"
msgstr "Zaproszenie"
-#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:33
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:29
msgid "_Reject"
msgstr "_Odrzuć"
-#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:28
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:24
msgid "_Accept"
msgstr "_Przyjmij"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
-#: src/session/room/event_actions.rs:209
+#: src/session/room/event_actions.rs:208
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "_Informacje o pokoju"
msgid "_Invite New Member"
msgstr "_Zaproś nowego członka"
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:62
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:58
msgid "_Leave Room"
msgstr "_Opuść pokój"
@@ -787,66 +787,62 @@ msgid "_New Room"
msgstr "_Nowy pokój"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:12
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencje"
-
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:16
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:20
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:16
msgid "_About Fractal"
msgstr "_O programie"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:40
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:36
msgid "Move to _Favorites"
msgstr "Przenieś do _ulubionych"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:45
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:41
msgid "Move to _Rooms"
msgstr "_Przenieś do pokojów"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:50
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:46
msgid "Move to _People"
msgstr "Przenieś do _osób"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:55
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:51
msgid "Move to Low _Priority"
msgstr "Przenieś do _niskich priorytetów"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:67
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:63
msgid "Re_join Room"
msgstr "_Ponownie dołącz do pokoju"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:72
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:68
msgid "_Forget Room"
msgstr "_Zapomnij pokój"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:91
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:87
msgid "Switch Accounts"
msgstr "Przełącz konta"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:113
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:109
msgid "App Settings Menu"
msgstr "Menu ustawień programu"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:123
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:119
msgid "Toggle Room Search"
msgstr "Przełącz wyszukiwanie pokojów"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:135
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:131
msgid "Room Search"
msgstr "Wyszukiwanie pokojów"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:136
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:132
msgid "Search for a room"
msgstr "Wyszukiwanie pokoju"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:152
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:148
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:153
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:149
msgid "Allows to navigate between rooms"
msgstr "Umożliwia przechodzenie między pokojami"
@@ -886,15 +882,15 @@ msgstr "Wybór awatara"
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
-#: src/components/editable_avatar.rs:366
+#: src/components/editable_avatar.rs:364
msgid "The chosen file is not an image"
msgstr "Wybrany plik nie jest obrazem"
-#: src/components/editable_avatar.rs:374
+#: src/components/editable_avatar.rs:370
msgid "Could not determine the type of the chosen file"
msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku"
-#: src/components/editable_avatar.rs:383
+#: src/components/editable_avatar.rs:375
msgid "No file was chosen"
msgstr "Nie wybrano pliku"
@@ -922,7 +918,7 @@ msgstr "Nie można wyświetlić pliku"
msgid "Session removed successfully."
msgstr "Pomyślnie usunięto sesję."
-#: src/error_page.rs:120
+#: src/error_page.rs:116
msgid "Could not remove session from secret storage"
msgstr "Nie można usunąć sesji z przechowalni haseł"
@@ -1013,11 +1009,11 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj się"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:216
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:215
msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”"
msgstr "Rozłączenie urządzenia „{device_name}” się nie powiodło"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:230
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:228
msgid ""
"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to "
"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption "
@@ -1029,39 +1025,39 @@ msgstr ""
"Matrix."
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:288
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286
msgid "Last seen at %H:%M"
msgstr "Ostatnio widziano o %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:291
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:289
msgid "Last seen at %l:%M %p"
msgstr "Ostatnio widziano o %l∶%M %p"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298
#, no-c-format
msgid "Last seen Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ostatnio widziano wczoraj o %H∶%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303
#, no-c-format
msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p"
msgstr "Ostatnio widziano wczoraj o %l∶%M %p"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:314
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:312
#, no-c-format
msgid "Last seen %A at %H:%M"
msgstr "Ostatnio widziano: %A o %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:317
#, no-c-format
msgid "Last seen %A at %l:%M %p"
msgstr "Ostatnio widziano: %A o %l∶%M %p"
@@ -1069,7 +1065,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano: %A o %l∶%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. by the abbreviated month name followed by a time in
#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:327
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325
#, no-c-format
msgid "Last seen %B %-e at %H:%M"
msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %H∶%M"
@@ -1077,7 +1073,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %H∶%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. by the abbreviated month name followed by a time in
#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:333
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:331
#, no-c-format
msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p"
msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %l∶%M %p"
@@ -1085,7 +1081,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %l∶%M %p"
#. Translators: this is the day number followed
#. by the abbreviated month name followed by the year followed
#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:340
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338
#, no-c-format
msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M"
msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M"
@@ -1093,7 +1089,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. by the abbreviated month name followed by the year followed
#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:346
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:344
#, no-c-format
msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p"
msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %l∶%M %p"
@@ -1122,51 +1118,51 @@ msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jeden symbol"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła się nie zgadzają"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:311
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:331
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:326
msgid "Password rejected for being too weak"
msgstr "Hasło zostało odrzucone z powodu niskiej jakości"
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:338
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:330
msgid "Could not change password"
msgstr "Nie można zmienić hasła"
-#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197
msgid "Account successfully deactivated"
msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto"
-#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:205
msgid "Could not deactivate account"
msgstr "Nie można zdezaktywować konta"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:225
msgid "Avatar removed successfully"
msgstr "Pomyślnie usunięto awatar"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:240
msgid "Avatar changed successfully"
msgstr "Pomyślnie zmieniono awatar"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:283
msgid "Could not upload avatar"
msgstr "Nie można przesłać awatara"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:305
msgid "Could not change avatar"
msgstr "Nie można zmienić awatara"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:334
msgid "Could not remove avatar"
msgstr "Nie można usunąć awatara"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:380
msgid "Name changed successfully"
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę"
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:416
msgid "Could not change display name"
msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
@@ -1234,52 +1230,52 @@ msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Nie można odebrać multimediów"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:372
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:385
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:432
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437
msgid "Unsupported event"
msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie"
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:410
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415
msgid ""
-"Fractal couldn’t decrypt this message, but will retry once the keys are "
+"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
msgstr ""
-"Fractal nie może odszyfrować tej wiadomości, ale próba zostanie ponowiona, "
-"kiedy klucze będą dostępne."
+"Nie można odszyfrować tej wiadomości. Próba zostanie ponowiona, kiedy klucze "
+"będą dostępne."
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:421
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426
msgid "This message was removed."
msgstr "Ta wiadomość została usunięta."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:156
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:155
msgid "The location request has been cancelled."
msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:160
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:159
msgid "Failed to retrieve current location."
msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło."
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:742
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:735
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:852
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:839
msgid "Error reading file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:884
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:865
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:922
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:897
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka"
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:945
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:914
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka"
@@ -1579,15 +1575,15 @@ msgstr "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia kluczy szyfrowania."
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kluczy szyfrowania."
-#: src/session/mod.rs:469
+#: src/session/mod.rs:468
msgid "Unable to store session"
msgstr "Nie można przechować sesji"
-#: src/session/mod.rs:762
+#: src/session/mod.rs:760
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło."
-#: src/session/room/event_actions.rs:205
+#: src/session/room/event_actions.rs:204
msgid "Save File"
msgstr "Zapis pliku"
@@ -1609,30 +1605,30 @@ msgid "Failed to forget {room}."
msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:708
+#: src/session/room/mod.rs:704
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr ""
"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do "
"{new_category} się nie powiodło."
-#: src/session/room/mod.rs:1008
+#: src/session/room/mod.rs:1001
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1035
+#: src/session/room/mod.rs:1028
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
-#: src/session/room/mod.rs:1037
+#: src/session/room/mod.rs:1030
msgid "Empty Room"
msgstr "Pusty pokój"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1444
+#: src/session/room/mod.rs:1437
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr ""
"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1640,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1478
+#: src/session/room/mod.rs:1466
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
msgstr ""
"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1648,7 +1644,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1648
+#: src/session/room/mod.rs:1632
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgstr ""
"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę "
@@ -1656,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1656
+#: src/session/room/mod.rs:1644
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
msgid_plural ""
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@@ -1823,25 +1819,25 @@ msgstr "Odkrywaj"
msgid "Forget Room"
msgstr "Zapomnij pokój"
-#: src/session/verification/identity_verification.rs:680
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:679
msgid "You cancelled the verification process."
msgstr "Anulowano proces weryfikacji."
-#: src/session/verification/identity_verification.rs:682
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:681
msgid "The verification process failed because it reached a timeout."
msgstr ""
"Proces weryfikacji się nie powiódł, ponieważ osiągnął ograniczenie czasu "
"oczekiwania."
-#: src/session/verification/identity_verification.rs:685
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:684
msgid "You accepted the request from an other session."
msgstr "Przyjęto prośbę z innej sesji."
-#: src/session/verification/identity_verification.rs:688
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:687
msgid "The emoji did not match."
msgstr "Emoji się różnią."
-#: src/session/verification/identity_verification.rs:697
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:696
msgid "An unknown error occurred during the verification process."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas procesu weryfikacji."
@@ -1910,22 +1906,22 @@ msgstr ""
"ręcznie podać pełny adres URL."
#. Translators: Default name for image files.
-#: src/utils.rs:158
+#: src/utils.rs:302
msgid "image"
msgstr "obraz"
#. Translators: Default name for video files.
-#: src/utils.rs:160
+#: src/utils.rs:304
msgid "video"
msgstr "film"
#. Translators: Default name for audio files.
-#: src/utils.rs:162
+#: src/utils.rs:306
msgid "audio"
msgstr "dźwięk"
#. Translators: Default name for files.
-#: src/utils.rs:164
+#: src/utils.rs:308
msgid "file"
msgstr "plik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]