[fractal] Update Polish translation



commit e2ea1dd096181c553120aa72c51f1581d2beb4d1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jun 12 15:08:24 2022 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 84 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 867c8fff5..0b10042f8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-20 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 15:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-06 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 15:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:449
 #: src/components/editable_avatar.rs:344
 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
-#: src/session/room/event_actions.rs:210
+#: src/session/room/event_actions.rs:209
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania"
 msgid "Invite"
 msgstr "Zaproszenie"
 
-#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:33
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:29
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Odrzuć"
 
-#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:28
+#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:24
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Przyjmij"
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
 #: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
-#: src/session/room/event_actions.rs:209
+#: src/session/room/event_actions.rs:208
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "_Informacje o pokoju"
 msgid "_Invite New Member"
 msgstr "_Zaproś nowego członka"
 
-#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:62
+#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:58
 msgid "_Leave Room"
 msgstr "_Opuść pokój"
 
@@ -787,66 +787,62 @@ msgid "_New Room"
 msgstr "_Nowy pokój"
 
 #: data/resources/ui/sidebar.ui:12
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencje"
-
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:16
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:20
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:16
 msgid "_About Fractal"
 msgstr "_O programie"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:40
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:36
 msgid "Move to _Favorites"
 msgstr "Przenieś do _ulubionych"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:45
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:41
 msgid "Move to _Rooms"
 msgstr "_Przenieś do pokojów"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:50
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:46
 msgid "Move to _People"
 msgstr "Przenieś do _osób"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:55
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:51
 msgid "Move to Low _Priority"
 msgstr "Przenieś do _niskich priorytetów"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:67
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:63
 msgid "Re_join Room"
 msgstr "_Ponownie dołącz do pokoju"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:72
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:68
 msgid "_Forget Room"
 msgstr "_Zapomnij pokój"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:91
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:87
 msgid "Switch Accounts"
 msgstr "Przełącz konta"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:113
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:109
 msgid "App Settings Menu"
 msgstr "Menu ustawień programu"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:123
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:119
 msgid "Toggle Room Search"
 msgstr "Przełącz wyszukiwanie pokojów"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:135
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:131
 msgid "Room Search"
 msgstr "Wyszukiwanie pokojów"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:136
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:132
 msgid "Search for a room"
 msgstr "Wyszukiwanie pokoju"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:152
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:148
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Panel boczny"
 
-#: data/resources/ui/sidebar.ui:153
+#: data/resources/ui/sidebar.ui:149
 msgid "Allows to navigate between rooms"
 msgstr "Umożliwia przechodzenie między pokojami"
 
@@ -886,15 +882,15 @@ msgstr "Wybór awatara"
 msgid "Choose"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: src/components/editable_avatar.rs:366
+#: src/components/editable_avatar.rs:364
 msgid "The chosen file is not an image"
 msgstr "Wybrany plik nie jest obrazem"
 
-#: src/components/editable_avatar.rs:374
+#: src/components/editable_avatar.rs:370
 msgid "Could not determine the type of the chosen file"
 msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku"
 
-#: src/components/editable_avatar.rs:383
+#: src/components/editable_avatar.rs:375
 msgid "No file was chosen"
 msgstr "Nie wybrano pliku"
 
@@ -922,7 +918,7 @@ msgstr "Nie można wyświetlić pliku"
 msgid "Session removed successfully."
 msgstr "Pomyślnie usunięto sesję."
 
-#: src/error_page.rs:120
+#: src/error_page.rs:116
 msgid "Could not remove session from secret storage"
 msgstr "Nie można usunąć sesji z przechowalni haseł"
 
@@ -1013,11 +1009,11 @@ msgid "Log Out"
 msgstr "Wyloguj się"
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:216
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:215
 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”"
 msgstr "Rozłączenie urządzenia „{device_name}” się nie powiodło"
 
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:230
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:228
 msgid ""
 "Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to "
 "your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption "
@@ -1029,39 +1025,39 @@ msgstr ""
 "Matrix."
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:288
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286
 msgid "Last seen at %H:%M"
 msgstr "Ostatnio widziano o %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:291
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:289
 msgid "Last seen at %l:%M %p"
 msgstr "Ostatnio widziano o %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298
 #, no-c-format
 msgid "Last seen Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Ostatnio widziano wczoraj o %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303
 #, no-c-format
 msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p"
 msgstr "Ostatnio widziano wczoraj o %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the name of the week day followed by
 #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:314
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:312
 #, no-c-format
 msgid "Last seen %A at %H:%M"
 msgstr "Ostatnio widziano: %A o %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by
 #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:317
 #, no-c-format
 msgid "Last seen %A at %l:%M %p"
 msgstr "Ostatnio widziano: %A o %l∶%M %p"
@@ -1069,7 +1065,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano: %A o %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. by the abbreviated month name followed by a time in
 #. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:327
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325
 #, no-c-format
 msgid "Last seen %B %-e at %H:%M"
 msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %H∶%M"
@@ -1077,7 +1073,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %H∶%M"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. by the abbreviated month name followed by a time in
 #. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:333
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:331
 #, no-c-format
 msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p"
 msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %l∶%M %p"
@@ -1085,7 +1081,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B o %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:340
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338
 #, no-c-format
 msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M"
 msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M"
@@ -1093,7 +1089,7 @@ msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %H∶%M"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM"
-#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:346
+#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:344
 #, no-c-format
 msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p"
 msgstr "Ostatnio widziano %-d %B %Y o %l∶%M %p"
@@ -1122,51 +1118,51 @@ msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jeden symbol"
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Hasła się nie zgadzają"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:311
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:331
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:326
 msgid "Password rejected for being too weak"
 msgstr "Hasło zostało odrzucone z powodu niskiej jakości"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:338
+#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:330
 msgid "Could not change password"
 msgstr "Nie można zmienić hasła"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197
 msgid "Account successfully deactivated"
 msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210
+#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:205
 msgid "Could not deactivate account"
 msgstr "Nie można zdezaktywować konta"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:225
 msgid "Avatar removed successfully"
 msgstr "Pomyślnie usunięto awatar"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:240
 msgid "Avatar changed successfully"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono awatar"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:283
 msgid "Could not upload avatar"
 msgstr "Nie można przesłać awatara"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:305
 msgid "Could not change avatar"
 msgstr "Nie można zmienić awatara"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:334
 msgid "Could not remove avatar"
 msgstr "Nie można usunąć awatara"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:380
 msgid "Name changed successfully"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę"
 
-#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436
+#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:416
 msgid "Could not change display name"
 msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
 
@@ -1234,52 +1230,52 @@ msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
 msgid "Could not retrieve media"
 msgstr "Nie można odebrać multimediów"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:372
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377
 msgid "Identity verification was started"
 msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:385
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:432
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437
 msgid "Unsupported event"
 msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie"
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:410
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415
 msgid ""
-"Fractal couldn’t decrypt this message, but will retry once the keys are "
+"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
 "available."
 msgstr ""
-"Fractal nie może odszyfrować tej wiadomości, ale próba zostanie ponowiona, "
-"kiedy klucze będą dostępne."
+"Nie można odszyfrować tej wiadomości. Próba zostanie ponowiona, kiedy klucze "
+"będą dostępne."
 
-#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:421
+#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426
 msgid "This message was removed."
 msgstr "Ta wiadomość została usunięta."
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:156
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:155
 msgid "The location request has been cancelled."
 msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana."
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:160
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:159
 msgid "Failed to retrieve current location."
 msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło."
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:742
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:735
 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
 msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:852
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:839
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:884
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:865
 msgid "Error getting file from drop"
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:922
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:897
 msgid "Error getting image from clipboard"
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka"
 
-#: src/session/content/room_history/mod.rs:945
+#: src/session/content/room_history/mod.rs:914
 msgid "Error getting file from clipboard"
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka"
 
@@ -1579,15 +1575,15 @@ msgstr "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia kluczy szyfrowania."
 msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kluczy szyfrowania."
 
-#: src/session/mod.rs:469
+#: src/session/mod.rs:468
 msgid "Unable to store session"
 msgstr "Nie można przechować sesji"
 
-#: src/session/mod.rs:762
+#: src/session/mod.rs:760
 msgid "Failed to logout the session."
 msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło."
 
-#: src/session/room/event_actions.rs:205
+#: src/session/room/event_actions.rs:204
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapis pliku"
 
@@ -1609,30 +1605,30 @@ msgid "Failed to forget {room}."
 msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło."
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:708
+#: src/session/room/mod.rs:704
 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
 msgstr ""
 "Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do "
 "{new_category} się nie powiodło."
 
-#: src/session/room/mod.rs:1008
+#: src/session/room/mod.rs:1001
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
 #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
 #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1035
+#: src/session/room/mod.rs:1028
 msgid "Empty Room (was {user})"
 msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})"
 
 #. Translators: This is the name of a room without other users.
-#: src/session/room/mod.rs:1037
+#: src/session/room/mod.rs:1030
 msgid "Empty Room"
 msgstr "Pusty pokój"
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1444
+#: src/session/room/mod.rs:1437
 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
 msgstr ""
 "Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1640,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1478
+#: src/session/room/mod.rs:1466
 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
 msgstr ""
 "Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@@ -1648,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1648
+#: src/session/room/mod.rs:1632
 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
 msgstr ""
 "Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę "
@@ -1656,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
 #. is a variable name.
-#: src/session/room/mod.rs:1656
+#: src/session/room/mod.rs:1644
 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
 msgid_plural ""
 "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@@ -1823,25 +1819,25 @@ msgstr "Odkrywaj"
 msgid "Forget Room"
 msgstr "Zapomnij pokój"
 
-#: src/session/verification/identity_verification.rs:680
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:679
 msgid "You cancelled the verification process."
 msgstr "Anulowano proces weryfikacji."
 
-#: src/session/verification/identity_verification.rs:682
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:681
 msgid "The verification process failed because it reached a timeout."
 msgstr ""
 "Proces weryfikacji się nie powiódł, ponieważ osiągnął ograniczenie czasu "
 "oczekiwania."
 
-#: src/session/verification/identity_verification.rs:685
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:684
 msgid "You accepted the request from an other session."
 msgstr "Przyjęto prośbę z innej sesji."
 
-#: src/session/verification/identity_verification.rs:688
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:687
 msgid "The emoji did not match."
 msgstr "Emoji się różnią."
 
-#: src/session/verification/identity_verification.rs:697
+#: src/session/verification/identity_verification.rs:696
 msgid "An unknown error occurred during the verification process."
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas procesu weryfikacji."
 
@@ -1910,22 +1906,22 @@ msgstr ""
 "ręcznie podać pełny adres URL."
 
 #. Translators: Default name for image files.
-#: src/utils.rs:158
+#: src/utils.rs:302
 msgid "image"
 msgstr "obraz"
 
 #. Translators: Default name for video files.
-#: src/utils.rs:160
+#: src/utils.rs:304
 msgid "video"
 msgstr "film"
 
 #. Translators: Default name for audio files.
-#: src/utils.rs:162
+#: src/utils.rs:306
 msgid "audio"
 msgstr "dźwięk"
 
 #. Translators: Default name for files.
-#: src/utils.rs:164
+#: src/utils.rs:308
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]