[gimp] Update Ukrainian translation



commit 2fc4e9c5bdad9991cb2856bb79e6c664778f16e9
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Jun 8 19:17:33 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1263 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 663 insertions(+), 600 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index de6a827804..e517e191c2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-14 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 18:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-08 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-08 22:17+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -461,6 +461,69 @@ msgstr "Підтримка Wayland"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
 msgid ""
+"GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing "
+"many bugs and improving format support. Notable changes:"
+msgstr ""
+"GIMP продовжує зміцнювати свої основи у цій новій версії 2.10.32, де"
+" виправлено багато вад і удосконалено підтримку форматів. Серед помітних змін:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported"
+msgstr ""
+"У новій версії реалізовано підтримку імпортування файлів TIFF у 8- і"
+" 16-бітових кольорах CMYK(A)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#| msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgid "BIGTIFF import and export are now supported"
+msgstr "Реалізовано підтримку імпортування та експортування BIGTIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid "JPEG XL files import is now supported"
+msgstr "Реалізовано підтримку імпортування файлів JPEG XL"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid ""
+"DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible "
+"layers\" options"
+msgstr ""
+"У засобі експортування DDS реалізовано нові пункти «Віддзеркалити» (корисно у"
+" деяких рушіях ігор) та «Видимі шари»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+msgstr "Удосконалено підтримку таких форматів: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid ""
+"The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor"
+msgstr ""
+"У додатку для створення знімків вікон у Windows реалізовано пункт захоплення"
+" вказівника миші"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#| msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
+msgid "Several usability improvements in official themes and icons"
+msgstr "Декілька удосконалень користування в офіційних темах та піктограмах"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid ""
+"New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the "
+"value of the \"Language\" tool option"
+msgstr ""
+"Нова підтримка локалізованих гліфів («locl») у засобі «Текст», залежно від"
+" значення параметра засобу «Мова»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "More robust XCF import"
+msgstr "Реалізовано стійкіші алгоритми імпортування XCF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid "Several metadata handling improvements"
+msgstr "Декілька удосконалень обробки метаданих"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid ""
 "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
 "evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
 "such as PSD and AVIF."
@@ -469,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "відповідно до розвитку операційних систем, удосконалено підтримку метаданих, "
 "а також підтримку декількох форматів даних, зокрема PSD і AVIF."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
 msgid ""
 "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
 "not properly installed."
@@ -477,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "У GIMP 2.10.28 виправлено ваду у збиранні GIMP 2.10.26, яку пов'язано із "
 "тим, що неналежним чином встановлювалися деякі з даних тем."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
 msgid ""
 "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
 "scripts and plug-in code."
@@ -485,17 +548,17 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.26 є випуском із виправленням вад — десятки виправлених вад у коді "
 "ядра, скриптів та додатків."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
 msgstr ""
 "GIMP 2.10.24, знову ж таки, є випуском, основним акцентом у якому є "
 "виправлення вад. Помітні зміни:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
 msgid "GeoTIFF metadata support added"
 msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
 msgid ""
 "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
 "allows fractional pixel density"
@@ -503,43 +566,43 @@ msgstr ""
 "Під час імпортування PDF нова версія програми пропонує завантажувати шари у "
 "зворотному порядку і уможливлює нецілі значення густини пікселів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
 msgid ""
 "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
 msgstr ""
 "Оновлено засіб імпортування цифрових негативів з метою обробки змін у "
 "програмному інтерфейсі darktable 3.6 та новіших версій"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
 msgid ""
 "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
 msgstr ""
 "Удосконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, "
 "PDF, DDS, BMP, PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
 msgstr ""
 "Багато виправлено та удосконалень у засобах перегляду та редагування "
 "метаданих"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
 msgid "New Kabyle translation"
 msgstr "Новий переклад кабильською мовою"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
 msgstr ""
 "Уможливлено прилипання до точок поза полотном (до ґратки, напрямних і "
 "контурів)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
 msgstr ""
 "GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. "
 "Помітні зміни:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
 msgid ""
 "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
 "importing and exporting"
@@ -547,23 +610,23 @@ msgstr ""
 "Удосконалено підтримку HEIF: можливе експортування з високою бітовою "
 "глибиною кольорів, імпортування та експортування AVIF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
 msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel PaintShop Pro"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
 msgstr ""
 "«Об'єднання за зразком» у новій версії доступне у параметрах інструментів "
 "дій GEGL"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
 msgstr ""
 "«Об'єднання за зразком» у новій версії типово увімкнено для засобів вибору "
 "кольорів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
 msgid ""
 "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
 "Preferences"
@@ -571,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Пункт вмикання підтримки OpenCL перенесено на вкладку «Пісочниця» у "
 "налаштуваннях"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
 msgid ""
 "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
 "performs a lot better"
@@ -579,21 +642,21 @@ msgstr ""
 "Матування-спалах тепер є типовим рушієм для інструмента позначення областей "
 "переднього плану, оскільки він працює набагато краще"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
 msgstr "Новий прогресивний журнал швидкодії та оновлення панелі приладів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
 msgstr ""
 "У докладних діагностичних даних буде показано дані Flatpak, якщо вони є "
 "придатними"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
 msgid "Various bug fixes"
 msgstr "Виправлено різноманітні вади"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
 msgid ""
 "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
 "changes:"
@@ -601,13 +664,13 @@ msgstr ""
 "У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливості, а також виправлено важливі вади. "
 "Найпомітніші зміни:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
 msgstr ""
 "У новій версії групи інструментів розкриваються при наведенні вказівника "
 "миші, а не при клацанні"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
 msgid ""
 "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
 "actual pixels"
@@ -615,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "У новій версії доступне неруйнівне обрізання (обрізання полотна, а не самих "
 "пікселів)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
 msgid ""
 "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
 "channels in the right order"
@@ -623,21 +686,21 @@ msgstr ""
 "Досконаліша підтримка PSD: доступне експортування 16-бітових файлів, читання "
 "і запис каналів у правильному порядку"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
 msgstr "Вбудовані до полотна засоби керування фільтром віньєтування"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
 msgstr ""
 "Нові фільтри: флуоресценція, фокусне розмивання, розмивання об'єктивом, "
 "змінне розмивання"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
 msgid "Over 30 bugfixes"
 msgstr "Виправлено понад 30 вад"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
 msgid ""
 "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
 "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
@@ -646,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми "
 "піктограм-символів."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
 msgid ""
 "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
 "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
@@ -656,46 +719,46 @@ msgstr ""
 "новий інструмент для просторових перетворень зображення, новий засіб "
 "перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удосконалення:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
 msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
 msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
 msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
 msgstr ""
 "Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування "
 "придатних до швартування панелей"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
 msgstr ""
 "Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування "
 "об'єктів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
 msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
 msgstr ""
 "Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
 msgstr ""
 "Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків та "
 "пакунків"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
 msgid ""
 "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
 "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
@@ -706,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги "
 "удосконалень:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
 msgid ""
 "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
 "boundary"
@@ -714,58 +777,58 @@ msgstr ""
 "Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду "
 "на ділянки поза межами полотна"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
 msgstr ""
 "Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, "
 "якщо потрібно"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
 msgstr ""
 "Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду "
 "«Відтінки сірого»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
 msgstr ""
 "Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і "
 "рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
 msgstr ""
 "Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі "
 "вставленням"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
 msgstr ""
 "Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає "
 "змогу виконати дію над усім зображенням"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
 msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
 msgid "HEIF import/export: color profile support"
 msgstr ""
 "Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
 msgstr ""
 "Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде "
 "експортовано як текст"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
 msgstr ""
 "Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані "
 "канали TIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
 msgid ""
 "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
 "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@@ -775,31 +838,31 @@ msgstr ""
 "випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете "
 "скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
 msgid "Improved curves interaction overall"
 msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
 msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
 msgid "Layer support in TIFF"
 msgstr "Підтримка шарів у TIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
 msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
 msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
 msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
 msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
 msgid ""
 "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
 "Notable improvements include:"
@@ -807,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і "
 "виправленими помилками. Основні покращення:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
 msgid ""
 "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
 "closed line art zones"
@@ -815,13 +878,13 @@ msgstr ""
 "Інструмент Заповнення: новий  режим \"Заповнити за виявленими контурами\" "
 "для неповністю замкнених контурів "
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
 msgstr ""
 "Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою Ctrl"
 "+клацання"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
 msgid ""
 "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
 "and \"by line art detection\""
@@ -829,11 +892,11 @@ msgstr ""
 "Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення "
 "\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\""
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
 msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
 msgid ""
 "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
 "up or down"
@@ -841,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при "
 "збільшенні чи зменшенні"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
 msgid ""
 "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
 "transform tool's GUI"
@@ -849,24 +912,24 @@ msgstr ""
 "До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти "
 "«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
 msgstr ""
 "Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору "
 "шарів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
 msgstr ""
 "У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів "
 "із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
 msgstr ""
 "Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
 msgid ""
 "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
 "the error"
@@ -874,25 +937,25 @@ msgstr ""
 "Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб "
 "привернути увагу до можливої помилки"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
 msgid ""
 "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
 msgstr ""
 "Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та "
 "масштабованого розмиття рухом"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
 msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
 msgid ""
 "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
 msgstr ""
 "Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог "
 "конфігурації"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
 msgid ""
 "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
 "partial files"
@@ -900,15 +963,15 @@ msgstr ""
 "Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки "
 "уникненню запису часткових файлів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
 msgid "HiDPI support improvements"
 msgstr "Покращена підтримка HiDPI"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
 msgid "New preference to choose the default export file type"
 msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
 msgid ""
 "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
 "PSD with a color profile"
@@ -916,11 +979,11 @@ msgstr ""
 "Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD "
 "завжди експортується з колірним профілем"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
 msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
 msgid ""
 "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
 "interaction"
@@ -928,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
 "поліпшено взаємодію з програмою."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
 msgid ""
 "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
 "includes:"
@@ -936,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. "
 "Зокрема, до цього випуску включено:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
 msgid ""
 "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
 "dynamically"
@@ -944,12 +1007,12 @@ msgstr ""
 "Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним "
 "поліпшенням реактивності комп'ютера"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
 msgstr ""
 "Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
 msgid ""
 "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
 "discoverable"
@@ -957,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні "
 "збереження даних"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
 msgid ""
 "Various performance log tools added and log recording made available in the "
 "Dashboard dock"
@@ -965,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів "
 "журналів можна отримати за допомогою панелі приладів."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
 msgid ""
 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
 "notable changes are:"
@@ -973,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та "
 "додано нові можливості. Найпомітніші зміни:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
 msgid ""
 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
 "orientations and line directions)"
@@ -981,15 +1044,15 @@ msgstr ""
 "Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із "
 "різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
 msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
 msgid "New \"Long Shadow\" filter"
 msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
 msgid ""
 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
 "straightening"
@@ -997,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне "
 "випрямлення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
 msgid ""
 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
 "can be disabled in Preferences"
@@ -1005,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні "
 "перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
 msgid ""
 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
 "async operations currently running"
@@ -1013,17 +1076,17 @@ msgstr ""
 "Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних "
 "асинхронних операцій"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
 msgstr ""
 "Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, "
 "збереження та експортування даних"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
 msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
 msgid ""
 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
 "Most notable changes are:"
@@ -1031,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
 "Найпомітніші зміни:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
 msgid ""
 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
 "measurement line as horizon"
@@ -1039,12 +1102,12 @@ msgstr ""
 "Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи "
 "лінію вимірювання як горизонт"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
 msgstr ""
 "Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
 msgid ""
 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
 "gradients"
@@ -1052,13 +1115,13 @@ msgstr ""
 "Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до "
 "інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
 msgstr ""
 "Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення "
 "PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
 msgid ""
 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
 "various metrics"
@@ -1066,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна "
 "пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
 msgid ""
 "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
 "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -1076,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 "2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У "
 "цій версії виправлено декілька десятків вад."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
 msgid ""
 "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
 "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -1089,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 "прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних "
 "мікровипусків."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
 msgid ""
 "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
 "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -1097,13 +1160,13 @@ msgstr ""
 "Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій "
 "обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
 msgstr ""
 "Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал "
 "кольору)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
 msgid ""
 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
 "color-managed"
@@ -1111,38 +1174,38 @@ msgstr ""
 "Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у "
 "більшості віджетів та на панелях перегляду"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
 msgid ""
 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
 msgstr ""
 "Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і "
 "після обробки пікселів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
 msgid ""
 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
 msgstr ""
 "Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням "
 "апаратного прискорення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
 msgstr ""
 "Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів "
 "перетворення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
 msgid ""
 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
 msgstr ""
 "Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних "
 "PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187
 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188
 msgid ""
 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
 "MyPaint brushes…"
@@ -1150,25 +1213,25 @@ msgstr ""
 "Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення "
 "полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189
 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
 msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190
 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
 msgstr ""
 "Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі "
 "або вручну користувачем"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191
 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
 msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
 msgid "And much, much more…"
 msgstr "А також багато чого іншого…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
 msgid ""
 "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
 "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@@ -1178,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою "
 "удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194
 msgid ""
 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
 "painting code"
@@ -1186,13 +1249,13 @@ msgstr ""
 "Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема "
 "паралелізація коду малювання."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195
 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
 msgstr ""
 "Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до "
 "зображення)."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196
 msgid ""
 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -1200,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі "
 "зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197
 msgid ""
 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@@ -1211,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, "
 "обертання)."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
 msgid ""
 "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
 "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@@ -1222,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні "
 "помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
 msgid ""
 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -1232,13 +1295,13 @@ msgstr ""
 "2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності "
 "роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:200
 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
 msgstr ""
 "Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за "
 "використанням ресурсів у GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:201
 msgid ""
 "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
 "report bugs"
@@ -1246,37 +1309,37 @@ msgstr ""
 "Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших "
 "діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:202
 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
 msgstr ""
 "Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення "
 "роботи"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:203
 msgid "Layer masks on layer groups"
 msgstr "Маски шарів на групах шарів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:204
 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
 msgstr ""
 "Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та "
 "різноманітних просторів кольорів"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:205
 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
 msgstr ""
 "Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних "
 "платформах"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:206
 msgid "Metadata defaults preferences now available"
 msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:207
 msgid "Various GUI polishing"
 msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:208
 msgid ""
 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
 "while focusing on bugfixing and stability."
@@ -1285,47 +1348,47 @@ msgstr ""
 "реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було "
 "зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:209
 msgid "On-canvas gradient editing"
 msgstr "Редагування градієнтів на полотні"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:210
 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
 msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:200
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:211
 msgid "Better and faster color management"
 msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:201
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:212
 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
 msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:202
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:213
 msgid "Paste in place feature"
 msgstr "Можливість вставляння на місці"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:203
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:214
 msgid "Many usability improvements"
 msgstr "Багато поліпшень у зручності користування"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:204
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:215
 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
 msgstr "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:205
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:216
 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
 msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:206
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:217
 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
 msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:207
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:218
 msgid "New support for password-protected PDF"
 msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:208
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:219
 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
 msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
 
@@ -1396,16 +1459,16 @@ msgstr ""
 "Випущено нову версію GIMP (%s).\n"
 "Рекомендуємо встановити оновлення."
 
-#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)"
-
-#: ../app/gimp-version.c:213
+#: ../app/gimp-version.c:70
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s версії %s"
 
+#: ../app/gimp-version.c:162 ../app/gimp-version.c:281
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)"
+
 #: ../app/main.c:166
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Показати номер версії та вийти"
@@ -1576,7 +1639,7 @@ msgstr "Редактор пензлів"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
 msgid "Brushes"
 msgstr "Пензлі"
 
@@ -1625,7 +1688,7 @@ msgstr "Панель"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:367
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
 msgid "Document History"
 msgstr "Недавні зображення"
 
@@ -1660,7 +1723,7 @@ msgstr "Фільтри"
 
 #. initialize the list of gimp fonts
 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3428
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
@@ -1671,12 +1734,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3422
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
 msgid "Gradients"
 msgstr "Градієнти"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3434
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Шаблони інструментів"
 
@@ -1705,7 +1768,7 @@ msgstr "Шари"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3440
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Пензлі MyPaint"
 
@@ -1716,23 +1779,23 @@ msgstr "Редактор палітри"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3416
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
 msgid "Palettes"
 msgstr "Палітри"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
 msgid "Patterns"
 msgstr "Текстури"
 
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3446
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Додатки"
 
 #. Quick Mask Color
 #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Швидка маска"
 
@@ -3810,9 +3873,9 @@ msgstr "240 секунд"
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:142
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:296
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:685
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
@@ -4623,7 +4686,7 @@ msgid "Clear Document History"
 msgstr "Забути відриті раніше документи"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "О_чистити"
 
@@ -7369,7 +7432,7 @@ msgstr "Зміна розміру зображення"
 
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2506
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:124 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:595
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:411 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
 msgid "Scaling"
@@ -8842,8 +8905,8 @@ msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
@@ -11454,7 +11517,7 @@ msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
@@ -11800,7 +11863,7 @@ msgstr ""
 "Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна "
 "копія конфігурації створена у «%s»."
 
-#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
 msgstr "Синтаксис взірця для пошуку і позначення записів:"
 
@@ -12036,7 +12099,7 @@ msgstr "Експортувати типовий колірний профіль
 msgid "Export the image's comment by default."
 msgstr "Типово експортувати коментар до зображення."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "Export the image's thumbnail by default"
 msgstr "Типово експортувати мініатюру до зображення"
 
@@ -12799,16 +12862,16 @@ msgid ""
 "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
 "Type is set to Custom colors."
 msgstr ""
-"Перший колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу"
-" прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
+"Перший колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу "
+"прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:724
 msgid ""
 "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
 "Type is set to Custom colors."
 msgstr ""
-"Другий колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу"
-" прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
+"Другий колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу "
+"прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:728
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
@@ -13913,7 +13976,7 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Шуми"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3458
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
 msgid "Modules"
 msgstr "Модулі"
 
@@ -13968,7 +14031,7 @@ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:707
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Динаміка малювання"
@@ -15448,7 +15511,7 @@ msgstr "Масштабувати зображення"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Не вдалось скасувати %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
@@ -16919,7 +16982,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Створення нового зображення"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
 msgid "_Template:"
 msgstr "Ша_блони:"
 
@@ -17276,7 +17339,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Вибір джерела"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Градієнт"
 
@@ -17343,19 +17406,19 @@ msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
 msgid "There is no palette to import."
 msgstr "Немає палітри для імпортування."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Скинути всі параметри"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:309
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:388
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:669
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -17363,15 +17426,15 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
 "комбінації клавіш."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:702
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:743
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -17379,7 +17442,7 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
 "типові."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:778
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -17387,7 +17450,7 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
 "скинуті на типові."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:851
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -17395,157 +17458,157 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані "
 "типові значення."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:901
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:906
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1010
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Показувати _вибирання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Показувати ме_жі шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
 msgid "Show can_vas boundary"
 msgstr "Показувати меж_і полотна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1019
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Показувати _напрямні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Показати _сітку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
 msgid "Show _sample points"
 msgstr "По_казувати зразкові точки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Показувати панель _меню"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1038
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Показувати _лінійки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Показувати смуги _прокручування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Показувати рядок ст_ану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "В_ласний колір тла:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1067
 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
 msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати усе»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
 msgid "Snap to _Guides"
 msgstr "Прилипання до _напрямних"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
 msgid "S_nap to Grid"
 msgstr "При_липання до сітки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
 msgid "Snap to Canvas _Edges"
 msgstr "Прилипання до _меж полотна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
 msgid "Snap to _Active Path"
 msgstr "Прилипання до _активного контуру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
 msgid "System Resources"
 msgstr "Системні ресурси"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Використання ресурсів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Розмір _кешу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
 msgid "S_wap compression:"
 msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
 msgid "Number of _threads to use:"
 msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
 msgid "Network access"
 msgstr "Доступ до мережі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
 msgid "Check for updates (requires internet)"
 msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Мініатюри зображень"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів"
 
 #. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
 msgid "Debugging"
 msgstr "Діагностика"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
 msgid ""
 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -17556,19 +17619,19 @@ msgstr ""
 "режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши "
 "розробникам про помилку."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Звітування про вади"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
 msgid "Debug _policy:"
 msgstr "П_равила діагностики:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
 msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
 msgid ""
 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
 "system."
@@ -17576,179 +17639,179 @@ msgstr ""
 "Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо "
 "у системі буде встановлено gdb або lldb."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
 msgid "Color Management"
 msgstr "Керування кольором"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
 msgid "R_eset Color Management"
 msgstr "С_кинути керування кольорами"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "_Режим показу зображення:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Профіль _монітору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
 msgid "_Rendering intent:"
 msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Точність відтворення кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
 msgid "_Optimize image display for:"
 msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "Проба кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "Виберіть колірний профіль для проби"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
 msgid "Re_ndering intent:"
 msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
 msgid "Use black _point compensation"
 msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
 msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
 msgid "Mar_k out of gamut colors"
 msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Виберіть колір попередження"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "Бажані профілі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Профіль _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Вибір профілю CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Профіль _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
 msgid "Policies"
 msgstr "Політики"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
 msgid "_File Open behaviour:"
 msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
 
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Вікна фільтрування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
 msgid "Show _advanced color options"
 msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
 msgid "Image Import & Export"
 msgstr "Імпортування та експортування зображень"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
 msgid "Import Policies"
 msgstr "Правила імпортування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
 msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
 msgid "_Dither images when promoting to floating point"
 msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
 msgid "_Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
 msgid "Color _profile policy:"
 msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
 msgid "Metadata _rotation policy:"
 msgstr "Правила _обертання за метаданими:"
 
 #. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 msgid "Export Policies"
 msgstr "Правила експортування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "Export the i_mage's color profile by default"
 msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "Export the image's comment by default"
 msgstr "Типово експортувати коментар до зображення"
 
@@ -17757,7 +17820,7 @@ msgstr "Типово експортувати коментар до зображ
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
 msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні"
 
@@ -17766,7 +17829,7 @@ msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо 
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "Export _XMP metadata by default when available"
 msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні"
 
@@ -17775,37 +17838,37 @@ msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо д
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
 msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
 
 #. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
 msgid "Export File Type"
 msgstr "Тип файла для експорту"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 msgid "Default export file t_ype:"
 msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:"
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
 msgid "Raw Image Importer"
 msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Експериментальна площадка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 msgid "Playground"
 msgstr "Площадка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid ""
 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -17817,11 +17880,11 @@ msgstr ""
 "відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми."
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Апаратне прискорення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
 msgid ""
 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
 "crashes (please report)."
@@ -17829,29 +17892,29 @@ msgstr ""
 "Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
 "роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
 msgid "Use O_penCL"
 msgstr "В_икористовувати OpenCL"
 
 #. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Параметри згасання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "_Paint Select tool"
 msgstr "Інструмент «_Малювання позначеного»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Параметри інструменту"
@@ -17859,533 +17922,533 @@ msgstr "Параметри інструменту"
 #. General
 #. Snapping Distance
 #. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
 msgid "Allow _editing on non-visible layers"
 msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Типова _інтерполяція:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Пензель"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Динаміка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Текстура"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Інструмент переміщення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "Set _layer or path as active"
 msgstr "Додати _шар чи контур активним"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Властивості нового зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 msgid "Default Image"
 msgstr "Типове зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Колір швидкої маски:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Параметри сітки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Типова сітка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
 msgid "User Interface"
 msgstr "Інтерфейс користувача"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
 msgid "Previews"
 msgstr "Попередній перегляд"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
 msgid "Enable layer _group previews"
 msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Розмір вікна _навігації:"
 
 #. Item
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
 msgid "Item search"
 msgstr "Пошук запису"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Вибір теми"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
 msgid "Use dark theme variant if available"
 msgstr "Використовувати темний варіант теми, якщо він доступний"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Оновити поточну _тему"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Тема піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Виберіть тему піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Use symbolic icons if available"
 msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Панель інструментів"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
 msgid "Appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "_Колір переднього плану та тла"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Показувати _активне зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
 msgid "Use tool _groups"
 msgstr "_Групувати інструменти"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Конфігурація інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "Типові параметри вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
 msgid "Reset Dialog _Defaults"
 msgstr "Відновити _типові параметри"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "Правила профілів кольорів:"
 
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
 msgid "Color Profile File Dialogs"
 msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "Тека профілів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
 msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
 msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
 msgid "Rendering intent:"
 msgstr "Відтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Компенсація чорної точки"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "Вікно перетворення точності"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "Розмивання шарів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "Розмивання текстових шарів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "Розмивання каналів/масок:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
 msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
 msgid "Colormap:"
 msgstr "Мапа кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "Розмиття кольору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
 msgid "Keep recent settings:"
 msgstr "К-ть збережених параметрів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
 msgid "Default to the last used settings"
 msgstr "Типово використовувати останні параметри"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
 msgid "Show advanced color options"
 msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "Вікно розмірів полотна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Заповнення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 msgid "Resize layers:"
 msgstr "Змінити розмір шарів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
 msgid "Resize text layers"
 msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Вікно створення шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Назва шару:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Тип заповнення:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
 msgstr "Вікно розмірів меж шару"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "Вікно додавання маски шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "Тип маски шару:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Інвертувати маску"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Вікно об'єднання шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
 msgid "Merge within active groups only"
 msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "Відкинути невидимі шари"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Діалог Новий канал"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Назва каналу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Колір і непрозорість:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Вікно створення контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
 msgid "Path name:"
 msgstr "Назва контуру:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "Вікно експортування контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
 msgid "Export folder:"
 msgstr "Тека експортування:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "Експортувати лише активний контур"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "Діалог Шлях імпорту"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
 msgid "Import folder:"
 msgstr "Тека імпорту:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
 
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Вікно розмивання позначеного"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "Радіус пера:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "Вікно збільшення позначеного"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "Радіус збільшення:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Вікно зменшення позначеного"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Радіус зменшення:"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
 msgid "Border Selection Dialog"
 msgstr "Вікно вибору рамки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Радіус рамки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
 msgid "Border style:"
 msgstr "Стиль рамки:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
 msgid "Help System"
 msgstr "Система довідки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Використовувати локальну копію"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
 msgid "U_ser manual:"
 msgstr "Підру_чник користувача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 msgid "User interface language"
 msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
 
@@ -18393,15 +18456,15 @@ msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Перегляд довідки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
@@ -18410,546 +18473,546 @@ msgstr ""
 "замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 msgid "Action Search"
 msgstr "Пошук дії"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
 msgid "_Maximum History Size:"
 msgstr "_Максимальний розмір історії:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 msgid "C_lear Action History"
 msgstr "_Очистити історію дій"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Стиль кліток:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Check _size:"
 msgstr "_Розмір клітин:"
 
 #. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
 msgid "Zoom Quality"
 msgstr "Якість масштабування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
 msgid "_Zoom quality:"
 msgstr "Якість _масштабування:"
 
 #. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Роздільність монітора"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 ../app/display/gimpcursorview.c:211
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
 msgid "Pixels"
 msgstr "Точок"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Вр_учну"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "_Калібрувати"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
 msgid "Window Management"
 msgstr "Поведінка вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Тип вікна для _панелей:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокус вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Позиція вікна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr ""
 "Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
 msgid "Use \"Show _all\" by default"
 msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
 msgid "Marching ants s_peed:"
 msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Повністю показувати зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
 msgstr "П_оведінка перетягування для масштабування:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
 msgstr "Шв_идкість перетягування для масштабування:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_При натисканні пробілу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Вигляд вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3047
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Заголовок та стан"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
 msgid "Current format"
 msgstr "Поточний формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
 msgid "Default format"
 msgstr "Типовий формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
 msgid "Show image size"
 msgstr "Показувати розмір зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Показувати розмір промальованого"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Формат заголовку зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Формат рядка стану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
 msgid "Snapping"
 msgstr "Прилипання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Відстань прилипанн_я:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Пристрої вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
 msgid "Pointers"
 msgstr "Вказівники"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Режим курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "Хіральність _курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
 msgid "Paint Tools"
 msgstr "Засоби малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Показувати контур _пензля"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
 msgid "S_nap brush outline to stroke"
 msgstr "При_липання пензля до контуру мазків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Додаткові пристрої вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
 msgid "Pointer Input API:"
 msgstr "Інтерфейс введення з вказівника:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Додаткові способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
 msgid "Reset _Folders"
 msgstr "Скинути _теки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
 msgid "_Temporary folder:"
 msgstr "Тека тим_часових файлів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
 msgid "_Swap folder:"
 msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Виберіть теку свопінгу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Теки пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3406
 msgid "Reset Brush _Folders"
 msgstr "Скинути _теки пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3402
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Виберіть теку пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
 msgid "Reset Dynamics _Folders"
 msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Теки текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3418
 msgid "Reset Pattern _Folders"
 msgstr "Скинути _теки текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Виберіть теку текстури"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Теки палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3424
 msgid "Reset Palette _Folders"
 msgstr "Скинути _теки палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Виберіть теку палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Теки градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3430
 msgid "Reset Gradient _Folders"
 msgstr "Скинути _теки градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Виберіть теку градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Теки шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3436
 msgid "Reset Font _Folders"
 msgstr "Скинути _теки шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Виберіть теку шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
 msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3448
 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
 msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3454
 msgid "Reset plug-in _Folders"
 msgstr "Скинути _теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Виберіть теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
 msgid "Scripts"
 msgstr "Скрипти"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3460
 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
 msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Теки модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
 msgid "Reset Module _Folders"
 msgstr "Скинути _теки модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Виберіть теку модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Інтерпретатори"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3472
 msgid "Reset Interpreter _Folders"
 msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
 msgid "Environment"
 msgstr "Середовище"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Теки середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3478
 msgid "Reset Environment _Folders"
 msgstr "Скинути _теки середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Виберіть теку середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3484
 msgid "Reset Theme _Folders"
 msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3482
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Теми піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3482
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Теки тем піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3490
 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
 msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
 
@@ -20301,7 +20364,7 @@ msgstr "Розширення GIMP"
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1050
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -20326,7 +20389,7 @@ msgstr "RGB-альфа"
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Відтінки сірого"
 
@@ -20388,7 +20451,7 @@ msgstr "Складова альфи"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Індексована альфа"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1067
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
 msgid "Indexed"
 msgstr "Індексований"
 
@@ -21777,7 +21840,7 @@ msgid ""
 "selection."
 msgstr "Не вдалось перетворити цей шар, тому що це не рухоме вибирання."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
 #, c-format
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
 msgstr "Запис файлу PDB «%s» не вдався: %s"
@@ -22180,12 +22243,12 @@ msgstr ""
 "Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
 "Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1023
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1025
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
 msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний рядок UTF-8 для аргументу «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1033
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@@ -22716,15 +22779,15 @@ msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»"
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Невідомий тип файла"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:254
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
 msgid "Loading extension plug-ins"
 msgstr "Завантаження розширень"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:274
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:270
 msgid "Searching plug-ins"
 msgstr "Пошук додатків"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:399
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
@@ -22733,56 +22796,56 @@ msgstr ""
 "Пропущено потенційний додаток «%s»: додатки слід встановлювати до "
 "підкаталогів.\n"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:406
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:402
 #, c-format
 msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
 msgstr "Пропускаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:453
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:449
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Налаштовування ресурсів"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:489
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:485
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "Опитування нових доповнень"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:540
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:536
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "Ініціалізація доповнень"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:613
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:609
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Запуск розширень"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1054
 msgid "RGB without alpha"
 msgstr "RGB без прозорості"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058
 msgid "RGB with alpha"
 msgstr "RGB із прозорістю"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072
 msgid "Grayscale without alpha"
 msgstr "Відтінки сірого без прозорості"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1076
 msgid "Grayscale with alpha"
 msgstr "Відтінки сірого із прозорістю"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1090
 msgid "Indexed without alpha"
 msgstr "Індексовані без прозорості"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1075
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1094
 msgid "Indexed with alpha"
 msgstr "Індексовані із прозорістю"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1105
 msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
 msgstr "Цей додаток працює лише з такими типами шарів:"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1319
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -22791,7 +22854,7 @@ msgstr ""
 "Помилка виклику «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1331
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -29485,11 +29548,11 @@ msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
 msgid "Error creating '%s': "
 msgstr "Помилка при створенні «%s»:"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:242
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:251
 msgid "Invalid image mode and precision combination."
 msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:378
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -29498,7 +29561,7 @@ msgstr ""
 "Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
 "Дані exif не можна перенести: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:426
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
 "XMP data could not be migrated."
@@ -29506,7 +29569,7 @@ msgstr ""
 "Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
 "Не вдалося перенести дані XMP."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:441
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
@@ -29519,32 +29582,32 @@ msgstr ""
 "Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. "
 "Повідомлення про помилку: %s."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:699
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:723
 msgid "Linked Layers"
 msgstr "Пов'язані шари"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:709
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:733
 msgid "Linked Channels"
 msgstr "Пов'язані канали"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:734
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:758
 msgid "Linked Paths"
 msgstr "Пов'язані контури"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:781
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:805
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:800
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:824
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
 "Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:891
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:915
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]