[glib-networking] Update Hungarian translation



commit a482ce5aeaabce6d3d97cc6226907ce91fdea8f2
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Wed Aug 31 23:47:10 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e19533c5..ca455ab5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-18 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 20:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-01 01:46+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Proxyfeloldó belső hiba."
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "A partner nem támogatja a biztonságos újraegyeztetést"
 
 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Elfogadhatatlan TLS-tanúsítvány"
@@ -75,41 +75,48 @@ msgstr "A fogadási jelzők nem támogatottak"
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "A küldési jelzők nem támogatottak"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
+#, c-format
+#| msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
+msgstr "Nem sikerült a PKCS #12 importálása: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "A DER tanúsítvány nem dolgozható fel: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "A PEM tanúsítvány nem dolgozható fel: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "A DER személyes kulcs nem dolgozható fel: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "A PEM személyes kulcs nem dolgozható fel: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
 #, c-format
 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
 msgstr "A PKCS #11 tanúsítvány URI nem importálható: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nincsenek megadva tanúsítványadatok"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
 #, c-format
 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -174,86 +181,59 @@ msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor: %s"
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
 #, c-format
-#| msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
 msgid ""
 "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
 msgstr ""
-"Az üres csatornakötési adatok programhibára utalnak a TLS programkönyvtár"
-" megvalósításában"
+"Az üres csatornakötési adatok programhibára utalnak a TLS programkönyvtár "
+"megvalósításában"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
 #, c-format
 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
 msgstr "A csatornakötési típus nincs megvalósítva a TLS programkönyvtárban"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
 #, c-format
 msgid "Channel binding data is not yet available"
 msgstr "A csatornakötési adatok még nem érhetők el"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
-msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el a kapcsolaton"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el vagy ismeretlen formátumú: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
-msgstr "A tanúsítvány aláírási algoritmusa nem kérhető le"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
-msgstr ""
-"A jelenlegi X.509 tanúsítvány ismeretlen vagy nem támogatott aláírási "
-"algoritmust használ"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
 #, c-format
 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
 msgstr "A kért csatornakötési típus nincs megvalósítva"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Hiba az adatok olvasásakor a TLS-foglalatból"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Hiba az adatok TLS-foglalatba írásakor"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz"
 msgstr[1] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(legfeljebb %u bájt)"
 msgstr[1] "(legfeljebb %u bájt)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Hiba a TLS-lezárás végrehajtásakor: %s"
@@ -333,10 +313,23 @@ msgstr "A tls-unique csatornakötési adatok nem érhetők el"
 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
 msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el a kapcsolaton"
 
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "A tanúsítvány aláírási algoritmusa nem kérhető le"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"A jelenlegi X.509 tanúsítvány ismeretlen vagy nem támogatott aláírási "
+"algoritmust használ"
+
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
 #, c-format
 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
-msgstr "Az X.509 tanúsítványkivonat előállítása sikertelen"
+msgstr "Nem sikerült előállítani az X.509 tanúsítványkivonatot"
 
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
 #, c-format
@@ -348,7 +341,7 @@ msgstr "A TLS kapcsolat nem támogatja a TLS exportáló funkciót"
 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
 msgstr "Váratlan hiba a kulcsadatok exportálásakor"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Hiba a TLS lezárás végrehajtásakor"
 
@@ -357,12 +350,10 @@ msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
 msgstr "Nem sikerült lekérni a megbízható horgonyokat a Keychainből"
 
 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
-#| msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgid "Could not get root certificate store"
 msgstr "Nem sikerült lekérni a gyökér tanúsítványtárolót"
 
 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
-#| msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgid "Could not get CA certificate store"
 msgstr "Nem sikerült lekérni a CA tanúsítványtárolót"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]