[NetworkManager-openvpn] Update Croatian translation



commit 18f3046d9b962f3e7b161ffb20ad2be385084ede
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Aug 27 22:29:17 2022 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4195e08..529efdc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-openvpn/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-17 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-13 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-23 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-28 00:28+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Authentication required"
 msgstr "Potrebna je ovjera"
 
 #: auth-dialog/main.c:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:323
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:422 properties/nm-openvpn-editor.c:2686
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:422 properties/nm-openvpn-editor.c:2699
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid "LZO adaptive (legacy)"
 msgstr "LZO adaptivan (zastarjelo)"
 
 #: properties/nm-openvpn-dialog.ui:113 properties/nm-openvpn-editor.c:366
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1002 properties/nm-openvpn-editor.c:1798
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1003 properties/nm-openvpn-editor.c:1799
 msgid "None"
 msgstr "Nepoznat"
 
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Lokalna IP adresa"
 msgid "Key Direction"
 msgstr "Smjer ključa"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:569 properties/nm-openvpn-editor.c:2713
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:569 properties/nm-openvpn-editor.c:2726
 msgid "Static Key"
 msgstr "Nepromjenjivi ključ"
 
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Odaberi vrstu ovjere."
 msgid "Ad_vanced…"
 msgstr "Na_predno…"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:839 properties/nm-openvpn-editor.c:1605
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:839 properties/nm-openvpn-editor.c:1606
 msgid "Not required"
 msgstr "Nije potrebno"
 
@@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "OpenVPN napredne mogućnosti"
 msgid "Advanced Properties"
 msgstr "Napredna svojstva"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:906 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2783
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2836 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2890
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2943 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2996
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:906 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2808
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2861 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2915
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2968 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3021
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Datoteka _ključa"
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2180 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2262
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2180 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2287
 msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
 msgstr "Dodaj dodatni sloj šifriranja ili HMAC ovjere."
 
@@ -1032,23 +1032,35 @@ msgstr ""
 "zajedno) koje završavaju lokalni lanac vjerodajnica.\n"
 "podešavanje: extra-certs <datoteka>"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2265
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2256
+msgid "TLS cipher string"
+msgstr "Izraz TLS šifratora"
+
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2269
+msgid ""
+"Set a value for the --tls-cipher parameter. This can be useful for working "
+"with VPNs using deprecated hashing schemes."
+msgstr ""
+"Postavi vrijednost za --tls-cipher parametar. Ovo može biti korisno za rad s "
+"VPN-om kada se koriste zastarjele sheme hashiranja."
+
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2290
 msgid "Additional TLS authentication or encryption"
 msgstr "Dodatna TLS ovjera ili šifriranje"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2292
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2317
 msgid "Controls min and max version allowed for TLS."
 msgstr "Upravlja najmanjom ili najvećom inačicom dopuštenom za TLS."
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2295
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2320
 msgid "TLS version control"
 msgstr "Upravljanje TLS inačicom"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2320
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2345
 msgid "TLS _min version"
 msgstr "TLS _najmanja inačica"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2333
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2358
 msgid ""
 " Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is "
 "\"1.0\").  Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
@@ -1056,11 +1068,11 @@ msgstr ""
 " Postavlja najmanju TLS inačicu koja će se prihvatiti iz točke (zadana je "
 "\"1.0\").  Primjeri za inačicu uključuju \"1.0\", \"1.1\" ili \"1.2\"."
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2345
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2370
 msgid "TLS ma_x version"
 msgstr "TLS naj_veća inačica"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2358
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2383
 msgid ""
 "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version "
 "supported).  Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
@@ -1069,11 +1081,11 @@ msgstr ""
 "podržana inačica).  Primjeri za inačicu uključuju \"1.0\", \"1.1\" ili "
 "\"1.2\"."
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2368
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2393
 msgid "_or highest"
 msgstr "_ili najveća"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2371
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2396
 msgid ""
 "If set and version is not recognized, we will only accept the highest TLS "
 "version supported by the local SSL implementation."
@@ -1081,11 +1093,11 @@ msgstr ""
 "Ako je naveden a inačica nije prepoznata, biti će prihvaćena samo najveća "
 "TLS inačica podržana lokalnom SSL implementacijom."
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2400
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2425
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "TLS ovjera"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2421
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2446
 msgid ""
 "Proxy type: HTTP or Socks.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -1093,11 +1105,11 @@ msgstr ""
 "Proxy vrsta: HTTP ili Socks.\n"
 "podešavanje: http-proxy ili socks-proxy"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2441
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2466
 msgid "Proxy _Type"
 msgstr "Vrsta _proxya"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2457
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2482
 msgid ""
 "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
 "server to access the Internet.</i>"
@@ -1105,11 +1117,11 @@ msgstr ""
 "<i>Odaberite ovu mogućnost ako vaša organizacija zahtijeva korištenje proxy "
 "poslužitelja za pristup Internetu.</i>"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2472
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2497
 msgid "Server _Address"
 msgstr "Adresa _poslužitelja"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2490
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2515
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -1117,11 +1129,11 @@ msgstr ""
 "Poveži se na udaljeni poslužitelj putem proxya s ovom adresom.\n"
 "podešavanje: http-proxy ili socks-proxy"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2503
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2528
 msgid "_Port"
 msgstr "_Ulaz"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2520
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2545
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -1129,11 +1141,11 @@ msgstr ""
 "Poveži se na udaljeni poslužitelj putem proxya s ovim ulazom.\n"
 "podešavanje: http-proxy ili socks-proxy"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2541
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2566
 msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "_Ponavljaj neprekidno kada se pojave greške"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2545
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2570
 msgid ""
 "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
@@ -1142,40 +1154,40 @@ msgstr ""
 "postavljanje.\n"
 "podešavanje: http-proxy-retry ili socks-proxy-retry"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2559
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2584
 msgid "Proxy _Username"
 msgstr "Korisničko ime _proxya"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2574
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2599
 msgid "Proxy Passwor_d"
 msgstr "Lozinka _proxya"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2589
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2614
 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr ""
 "HTTP/Socks proxy korisničko ime proslijeđeno u OpenVPN kada je zatraženo."
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2600
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2625
 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr "HTTP/Socks proxy lozinka proslijeđena u OpenVPN kada je zatražena."
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2610
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2635
 msgid "_Show password"
 msgstr "_Prikaži lozinku"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2637
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2662
 msgid "Proxies"
 msgstr "Proxiji"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2658
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2683
 msgid "Path mtu discovery"
 msgstr "Otkrivanje mtu putanje"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2691
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2716
 msgid "Connect timeout"
 msgstr "Vrijeme isteka povezivanja"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2695 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2708
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2720 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2733
 msgid ""
 "The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
 "proxy and TCP connect timeouts.\n"
@@ -1186,15 +1198,15 @@ msgstr ""
 "povezivanja .\n"
 "podešavanje: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2711
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2736
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2721
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2746
 msgid "Push peer info"
 msgstr "Poguraj informacije točke"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2725
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2750
 msgid ""
 "Push additional information about the client to server.\n"
 "config: push-peer-info"
@@ -1202,33 +1214,33 @@ msgstr ""
 "Poguraj dodatne informacije o klijentu na poslužitelj.\n"
 "podešavanje: push-peer-info"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2742
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2767
 msgid "Misc"
 msgstr "Ostalo"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2775
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2800
 msgid "Choose an OpenVPN static key…"
 msgstr "Odaberite OpenVPN nepromjenjivi ključ…"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2792 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2845
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2899 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2952
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3005
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2817 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2870
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2924 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2977
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3030
 msgid "_Select"
 msgstr "_Odaberi"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2828
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2853
 msgid "Choose CRL file"
 msgstr "Odaberi CRL datoteku"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2882
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2907
 msgid "Choose CRL directory"
 msgstr "Odaberi CRL direktorij"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2935
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2960
 msgid "Choose a key file"
 msgstr "Odaberi datoteku ključa"
 
-#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2988
+#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3013
 msgid "Choose extra certificate file"
 msgstr "Odaberi dodatnu datoteku vjerodajnice"
 
@@ -1236,109 +1248,109 @@ msgstr "Odaberi dodatnu datoteku vjerodajnice"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "OpenVPN nepromjenjivi ključevi (*.key)"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:925 properties/nm-openvpn-editor.c:1019
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:926 properties/nm-openvpn-editor.c:1020
 msgid "Default"
 msgstr "Zadani"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1003
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1004
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1004
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1005
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1005
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1006
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1006
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1007
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1007
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1008
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1008
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1009
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1009
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1010
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1010
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1011
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1068
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1069
 msgid "Don’t verify certificate identification"
 msgstr "Ne provjeravaj identifikaciju vjerodajnice"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1074
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1075
 msgid "Verify whole subject exactly"
 msgstr "Provjeri točno cijeli sadržaj"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1080
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1081
 msgid "Verify name exactly"
 msgstr "Provjeri točno cijeli naziv"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1086
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1087
 msgid "Verify name by prefix"
 msgstr "Provjeri naziv prema prefiksu"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1092
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1093
 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
 msgstr ""
 "Provjeri sadržaj djelomično (zastarjeli način, strogo se ne preporučuje)"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1205 properties/nm-openvpn-editor.c:1277
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1206 properties/nm-openvpn-editor.c:1278
 msgid "Server"
 msgstr "Poslužitelj"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1210 properties/nm-openvpn-editor.c:1282
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1211 properties/nm-openvpn-editor.c:1283
 msgid "Client"
 msgstr "Klijent"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1607
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1608
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1609
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1610
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1717
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1718
 msgid "TUN"
 msgstr "TUN"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1719
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1720
 msgid "TAP"
 msgstr "TAP"
 
 #. interface name is max 15 chars
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1726
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1727
 msgid "(automatic)"
 msgstr "(automatski)"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1878
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1886
 msgid "ping-exit"
 msgstr "ping-exit"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:1880
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:1888
 msgid "ping-restart"
 msgstr "ping-restart"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:2675
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2688
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Vjerodajnice (TLS)"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:2700
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2713
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Lozinka s vjerodajnicama (TLS)"
 
-#: properties/nm-openvpn-editor.c:2880
+#: properties/nm-openvpn-editor.c:2893
 msgid "could not load UI widget"
 msgstr "neuspješno učitavanje korisničkog sučelja"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]