[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 03a70b93bc4b759fc10bda8532cb10a6ca75f9d4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Nov 16 15:56:17 2021 +0100

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 9ef5e080..7f5d729b 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-13 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-15 11:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-15 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-16 15:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -1154,12 +1154,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Las <em>teclas persistentes</em> le permiten usar atajos del teclado "
 "pulsándolas tecla a tecla, en lugar de tener que mantener pulsadas todas las "
-"teclas a la vez. Por ejemplo, la combinación <keyseq><key xref=\"keyboard-"
-"key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> sirve para pasar de una "
-"ventana a otra. Sin las teclas persistentes activadas tendría que mantener "
-"pulsadas ambas teclas al mismo tiempo; con las teclas persistentes, puede "
-"pulsar la tecla <key>Super</key>, soltarla y luego pulsar <key>Tab</key> "
-"para obtener el mismo resultado."
+"teclas a la vez. Por ejemplo, el atajo <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super"
+"\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> sirve para pasar de una ventana a "
+"otra. Sin las teclas persistentes activadas tendría que mantener pulsadas "
+"ambas teclas al mismo tiempo; con las teclas persistentes, puede pulsar la "
+"tecla <key>Super</key>, soltarla y luego pulsar <key>Tab</key> para obtener "
+"el mismo resultado."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-stickykeys.page:49
@@ -3334,9 +3334,9 @@ msgid ""
 "keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</"
 "key> key."
 msgstr ""
-"Muchos portátiles tienen un interruptor físico o una combinación de teclas "
-"para encender y apagar el Bluetooth. Busque un interruptor en su equipo o "
-"una tecla en su teclado. La tecla suele ir asociada a la tecla <key>Fn</key>."
+"Muchos portátiles tienen un interruptor físico o un atajo del teclado para "
+"encender y apagar el Bluetooth. Busque un interruptor en su equipo o una "
+"tecla en su teclado. La tecla suele ir asociada a la tecla <key>Fn</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:76
@@ -10115,7 +10115,7 @@ msgstr "Pulse en la fila <gui>Mostrar la vista de actividades</gui>."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-key-super.page:67
 msgid "Hold down the desired key combination."
-msgstr "Pulse la combinación de teclas que quiera."
+msgstr "Pulse el atajo del teclado que quiera."
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15
@@ -10953,7 +10953,7 @@ msgid ""
 "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
 "reset, or press <key>Esc</key> to cancel."
 msgstr ""
-"Mantenga pulsada la combinación de teclas que quiere o pulse <key>Retroceso</"
+"Mantenga pulsada el atajo del teclado que quiere o pulse <key>Retroceso</"
 "key> para limpiar o <key>Esc</key> para cancelar."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:499
 msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui>."
-msgstr "Seleccione <gui>Combinación personalizada</gui>."
+msgstr "Seleccione <gui>Atajo personalizado</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:502
@@ -11792,8 +11792,8 @@ msgid ""
 "Custom Shortcut</gui> window, hold down the desired shortcut key combination."
 msgstr ""
 "Pulse el botón <gui style=\"button\">Añadir atajo</gui>. En la ventana "
-"<gui>Añadir un atajo personalizado</gui>, mantenga pulsada la combinación de "
-"teclas que quiere."
+"<gui>Añadir un atajo personalizado</gui>, mantenga pulsada el atajo del "
+"teclado que quiere."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:519 C/user-add.page:83
@@ -18031,8 +18031,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si su tarjeta inalámbrica está <em>dentro</em> de su equipo, asegúrese que "
 "de el conmutador del adaptador inalámbrico está encendido (si tiene uno). "
-"Los portátiles frecuentemente tienen conmutadores que puede usar pulsando "
-"una combinación de teclas."
+"Los portátiles frecuentemente tienen conmutadores que puede usar pulsando un "
+"atajo del teclado."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:54
@@ -18635,8 +18635,8 @@ msgid ""
 "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 "can use to reduce the brightness."
 msgstr ""
-"La mayoría de los portátiles tienen botones en el teclado (o una combinación "
-"de teclas) que puede usar para reducir el brillo."
+"La mayoría de los portátiles tienen botones en el teclado (o un atajo del "
+"teclado) que puede usar para reducir el brillo."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-batterylife.page:94
@@ -18662,8 +18662,8 @@ msgid ""
 "turn it on again when you need it."
 msgstr ""
 "Algunos equipos tienen un interruptor físico que puede usarse para apagarla, "
-"mientras que otros usan una combinación de teclas. Puede volver a activarla "
-"de nuevo cuando lo necesite."
+"mientras que otros usan un atajo del teclado. Puede volver a activarla de "
+"nuevo cuando lo necesite."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/power-batterylife.page:106


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]