[libadwaita] Update Brazilian Portuguese translation



commit a12ac7ad8b95569ab3671870a7e37444441824fb
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Wed Mar 31 23:18:44 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1000 +++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 384 insertions(+), 616 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0b70764..fd13ad3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Brazilian Portuguese translation for libhandy.
-# Copyright (C) 2020 libhandy's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2021 libhandy's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libhandy package.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2020.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2020.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2020-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libhandy master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libhandy/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-19 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-22 16:16-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-03-31 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-31 20:17-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -19,80 +19,32 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: glade/glade-hdy-carousel.c:160 glade/glade-hdy-header-bar.c:118
-#: glade/glade-hdy-leaflet.c:184
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Inserir espaço reservado para %s"
-
-#: glade/glade-hdy-carousel.c:189 glade/glade-hdy-header-bar.c:144
-#: glade/glade-hdy-leaflet.c:214
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Remover espaço reservado de %s"
-
-#: glade/glade-hdy-header-bar.c:18
-msgid "This property does not apply when a custom title is set"
-msgstr ""
-"Esta propriedade não se aplica quando um título personalizado está definido"
-
-#: glade/glade-hdy-header-bar.c:289
-msgid ""
-"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
-"controls"
-msgstr ""
-"O layout de decoração não se aplica à barras de cabeçalho que não mostram os "
-"controles de janela"
-
-#: glade/glade-hdy-leaflet.c:19
-msgid "This property only applies when the leaflet is folded"
-msgstr "Esta propriedade somente se aplica quando o folheto está dobrado"
-
-#: glade/glade-hdy-preferences-page.c:160
-#, c-format
-msgid "Add group to %s"
-msgstr "Adicionar grupo a %s"
-
-#: glade/glade-hdy-preferences-window.c:228
-#, c-format
-msgid "Add page to %s"
-msgstr "Adicionar página a %s"
-
-#: glade/glade-hdy-search-bar.c:101
-msgid "Search bar is already full"
-msgstr "A barra de pesquisa já está cheia"
-
-#: glade/glade-hdy-utils.h:13
-#, c-format
-msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
-msgstr "Somente objetos do tipo %s podem ser adicionados a objetos do tipo %s."
-
-#: src/hdy-action-row.c:370 src/hdy-action-row.c:371 src/hdy-expander-row.c:314
-#: src/hdy-expander-row.c:315 src/hdy-preferences-page.c:179
-#: src/hdy-preferences-page.c:180 src/hdy-status-page.c:221
+#: src/adw-action-row.c:245 src/adw-action-row.c:246 src/adw-expander-row.c:217
+#: src/adw-expander-row.c:218 src/adw-preferences-page.c:148
+#: src/adw-preferences-page.c:149 src/adw-status-page.c:178
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nome do ícone"
 
-#: src/hdy-action-row.c:384
+#: src/adw-action-row.c:259
 msgid "Activatable widget"
 msgstr "Widget ativável"
 
-#: src/hdy-action-row.c:385
+#: src/adw-action-row.c:260
 msgid "The widget to be activated when the row is activated"
 msgstr "O widget para ser ativado quando a linha está ativada"
 
-#: src/hdy-action-row.c:398 src/hdy-action-row.c:399 src/hdy-expander-row.c:285
-#: src/hdy-header-bar.c:2107 src/hdy-view-switcher-title.c:272
+#: src/adw-action-row.c:273 src/adw-action-row.c:274 src/adw-expander-row.c:188
+#: src/adw-view-switcher-title.c:270 src/adw-window-title.c:145
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: src/hdy-action-row.c:413 src/hdy-expander-row.c:300
-#: src/hdy-preferences-row.c:130
+#: src/adw-action-row.c:288 src/adw-expander-row.c:203
+#: src/adw-preferences-page.c:176 src/adw-preferences-row.c:130
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usar sublinhado"
 
-#: src/hdy-action-row.c:414 src/hdy-expander-row.c:301
-#: src/hdy-preferences-row.c:131
+#: src/adw-action-row.c:289 src/adw-expander-row.c:204
+#: src/adw-preferences-row.c:131
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -100,672 +52,581 @@ msgstr ""
 "Se definir, um sublinhado no texto indica a próprio caractere deve ser usado "
 "para uma tecla aceleradora mnemônica"
 
-#: src/hdy-action-row.c:428
+#: src/adw-action-row.c:303
 msgid "Number of title lines"
 msgstr "Número de linhas de título"
 
-#: src/hdy-action-row.c:429
+#: src/adw-action-row.c:304
 msgid "The desired number of title lines"
 msgstr "O número desejado de linhas no título"
 
-#: src/hdy-action-row.c:445
+#: src/adw-action-row.c:320
 msgid "Number of subtitle lines"
 msgstr "Número de linhas de subtítulo"
 
-#: src/hdy-action-row.c:446
+#: src/adw-action-row.c:321
 msgid "The desired number of subtitle lines"
 msgstr "O número desejado de linhas no subtítulo"
 
-#: src/hdy-carousel-box.c:1093 src/hdy-carousel-box.c:1094
-#: src/hdy-carousel.c:575 src/hdy-carousel.c:576
+#: src/adw-bin.c:112 src/adw-clamp.c:163 src/adw-clamp-scrollable.c:265
+#: src/adw-leaflet.c:284 src/adw-squeezer.c:203 src/adw-status-page.c:213
+msgid "Child"
+msgstr "Filho"
+
+#: src/adw-bin.c:113 src/adw-clamp.c:164 src/adw-clamp-scrollable.c:266
+#: src/adw-status-page.c:214
+msgid "The child widget"
+msgstr "O widget filho"
+
+#: src/adw-carousel-box.c:686 src/adw-carousel-box.c:687 src/adw-carousel.c:495
+#: src/adw-carousel.c:496
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: src/hdy-carousel-box.c:1109 src/hdy-carousel.c:592 src/hdy-header-bar.c:2093
+#: src/adw-carousel-box.c:702 src/adw-carousel.c:512
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/hdy-carousel-box.c:1110 src/hdy-carousel.c:593
+#: src/adw-carousel-box.c:703 src/adw-carousel.c:513
 msgid "Current scrolling position"
 msgstr "Posição de rolagem atual"
 
-#: src/hdy-carousel-box.c:1125 src/hdy-carousel.c:623 src/hdy-header-bar.c:2121
+#: src/adw-carousel-box.c:718 src/adw-carousel.c:543
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/hdy-carousel-box.c:1126 src/hdy-carousel.c:624
+#: src/adw-carousel-box.c:719 src/adw-carousel.c:544
 msgid "Spacing between pages"
 msgstr "Espaçamento entre páginas"
 
-#: src/hdy-carousel-box.c:1142 src/hdy-carousel.c:668
+#: src/adw-carousel-box.c:735 src/adw-carousel.c:603
 msgid "Reveal duration"
 msgstr "Revelar duração"
 
-#: src/hdy-carousel-box.c:1143 src/hdy-carousel.c:669
+#: src/adw-carousel-box.c:736 src/adw-carousel.c:604
 msgid "Page reveal duration"
 msgstr "Duração de revelação de página"
 
-#: src/hdy-carousel.c:609
+#: src/adw-carousel.c:529
 msgid "Interactive"
 msgstr "Interativa"
 
-#: src/hdy-carousel.c:610
+#: src/adw-carousel.c:530
 msgid "Whether the widget can be swiped"
 msgstr "Se é possível deslizar pelo widget"
 
-#: src/hdy-carousel.c:639
+#: src/adw-carousel.c:559
 msgid "Animation duration"
 msgstr "Duração da animação"
 
-#: src/hdy-carousel.c:640
+#: src/adw-carousel.c:560
 msgid "Default animation duration"
 msgstr "Duração padrão da animação"
 
-#: src/hdy-carousel.c:654 src/hdy-swipe-tracker.c:926
+#: src/adw-carousel.c:574 src/adw-swipe-tracker.c:1084
 msgid "Allow mouse drag"
 msgstr "Permitir arrastar com mouse"
 
-#: src/hdy-carousel.c:655 src/hdy-swipe-tracker.c:927
+#: src/adw-carousel.c:575 src/adw-swipe-tracker.c:1085
 msgid "Whether to allow dragging with mouse pointer"
 msgstr "Se deve-se permitir arrastar com ponteiro do mouse"
 
-#: src/hdy-carousel-indicator-dots.c:392 src/hdy-carousel-indicator-dots.c:393
-#: src/hdy-carousel-indicator-lines.c:391
-#: src/hdy-carousel-indicator-lines.c:392
+#: src/adw-carousel.c:589 src/adw-swipe-tracker.c:1099
+msgid "Allow long swipes"
+msgstr "Permitir deslizamentos longos"
+
+#: src/adw-carousel.c:590
+msgid "Whether to allow swiping for more than one page at a time"
+msgstr "Se deve permitir deslizar por mais de uma página de cada vez"
+
+#: src/adw-carousel-indicator-dots.c:384 src/adw-carousel-indicator-dots.c:385
+#: src/adw-carousel-indicator-lines.c:371
+#: src/adw-carousel-indicator-lines.c:372
 msgid "Carousel"
 msgstr "Carrossel"
 
-#: src/hdy-clamp.c:417
+#: src/adw-clamp.c:178 src/adw-clamp-layout.c:335
+#: src/adw-clamp-scrollable.c:280
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Tamanho máximo"
 
-#: src/hdy-clamp.c:418
+#: src/adw-clamp.c:179 src/adw-clamp-layout.c:336
+#: src/adw-clamp-scrollable.c:281
 msgid "The maximum size allocated to the child"
 msgstr "O tamanho máximo alocado para o filho"
 
-#: src/hdy-clamp.c:442
+#: src/adw-clamp.c:203 src/adw-clamp-layout.c:360
+#: src/adw-clamp-scrollable.c:305
 msgid "Tightening threshold"
 msgstr "Limiar de aperto"
 
-#: src/hdy-clamp.c:443
+#: src/adw-clamp.c:204 src/adw-clamp-layout.c:361
+#: src/adw-clamp-scrollable.c:306
 msgid "The size from which the clamp will tighten its grip on the child"
 msgstr ""
 "O tamanho a partir do qual a operação de clamping vai apertar o tamanho do "
 "filho"
 
-#: src/hdy-combo-row.c:418
-msgid "Selected index"
-msgstr "Índice selecionado"
-
-#: src/hdy-combo-row.c:419
-msgid "The index of the selected item"
-msgstr "O índice do item selecionado"
-
-#: src/hdy-combo-row.c:437
-msgid "Use subtitle"
-msgstr "Usar subtítulo"
-
-#: src/hdy-combo-row.c:438
-msgid "Set the current value as the subtitle"
-msgstr "Define o valor atual como o subtítulo"
+#: src/adw-combo-row.c:413
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
 
-#: src/hdy-deck.c:963
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Horizontalmente homogêneo"
+#: src/adw-combo-row.c:414
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Modelo para os itens exibidos"
 
-#: src/hdy-deck.c:964
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Dimensionamento horizontalmente homogêneo"
+#: src/adw-combo-row.c:428
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionado"
 
-#: src/hdy-deck.c:977
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Verticalmente homogêneo"
+#: src/adw-combo-row.c:429
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Posição dos itens selecionados"
 
-#: src/hdy-deck.c:978
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Dimensionamento verticalmente homogêneo"
+#: src/adw-combo-row.c:442
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Item selecionado"
 
-#: src/hdy-deck.c:991 src/hdy-leaflet.c:1093 src/hdy-squeezer.c:1098
-#: src/hdy-stackable-box.c:3100
-msgid "Visible child"
-msgstr "Filho visível"
+#: src/adw-combo-row.c:443
+msgid "The selected item"
+msgstr "O item selecionado"
 
-#: src/hdy-deck.c:992
-msgid "The widget currently visible"
-msgstr "O widget atualmente visível"
+#: src/adw-combo-row.c:456
+msgid "Factory"
+msgstr "Fábrica"
 
-#: src/hdy-deck.c:1005 src/hdy-leaflet.c:1100 src/hdy-stackable-box.c:3107
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Nome do filho visível"
+#: src/adw-combo-row.c:457 src/adw-combo-row.c:473
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Fábrica para popular lista de itens"
 
-#: src/hdy-deck.c:1006
-msgid "The name of the widget currently visible"
-msgstr "O nome do widget atualmente visível"
+#: src/adw-combo-row.c:472
+msgid "List Factory"
+msgstr "Listar fábrica"
 
-#: src/hdy-deck.c:1024 src/hdy-leaflet.c:1119 src/hdy-squeezer.c:1112
-#: src/hdy-stackable-box.c:3126
-msgid "Transition type"
-msgstr "Tipo de transição"
-
-#: src/hdy-deck.c:1025
-msgid "The type of animation used to transition between children"
-msgstr "O tipo de animação usada para a transição entre filhos"
-
-#: src/hdy-deck.c:1038 src/hdy-header-bar.c:2203 src/hdy-squeezer.c:1105
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Duração de transição"
-
-#: src/hdy-deck.c:1039
-msgid "The transition animation duration, in milliseconds"
-msgstr "A duração da animação de transição, em milissegundos"
-
-#: src/hdy-deck.c:1052 src/hdy-header-bar.c:2210 src/hdy-squeezer.c:1120
-msgid "Transition running"
-msgstr "Execução de transição"
+#: src/adw-combo-row.c:487
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressão"
 
-#: src/hdy-deck.c:1053 src/hdy-header-bar.c:2211 src/hdy-squeezer.c:1121
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Se a transição está atualmente em execução"
+#: src/adw-combo-row.c:488
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Expressão para determinar strings a serem procuradas"
 
-#: src/hdy-deck.c:1067 src/hdy-header-bar.c:2217 src/hdy-leaflet.c:1147
-#: src/hdy-squeezer.c:1127 src/hdy-stackable-box.c:3154
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Tamanho da interpolação"
+#: src/adw-combo-row.c:505
+msgid "Use subtitle"
+msgstr "Usar subtítulo"
 
-#: src/hdy-deck.c:1068 src/hdy-header-bar.c:2218 src/hdy-leaflet.c:1148
-#: src/hdy-squeezer.c:1128 src/hdy-stackable-box.c:3155
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Se o tamanho deve ou não ser suavemente alterado ao alterar entre filhos de "
-"tamanhos diferentes"
+#: src/adw-combo-row.c:506
+msgid "Set the current value as the subtitle"
+msgstr "Define o valor atual como o subtítulo"
 
-#: src/hdy-deck.c:1082 src/hdy-leaflet.c:1162 src/hdy-preferences-window.c:571
-#: src/hdy-stackable-box.c:3169
-msgid "Can swipe back"
-msgstr "Pode deslizar para trás"
+#: src/adw-enum-list-model.c:119
+msgid "Enum type"
+msgstr "Tipo enum"
 
-#: src/hdy-deck.c:1083 src/hdy-leaflet.c:1163 src/hdy-stackable-box.c:3170
-msgid ""
-"Whether or not swipe gesture can be used to switch to the previous child"
-msgstr ""
-"Se o gesto de deslize pode ou não ser usado para alternar para o filho "
-"anterior"
+#: src/adw-enum-list-model.c:120
+msgid "The type of the enum to construct the model from"
+msgstr "O tipo de enum para construir o modelo"
 
-#: src/hdy-deck.c:1097 src/hdy-leaflet.c:1177 src/hdy-stackable-box.c:3184
-msgid "Can swipe forward"
-msgstr "Pode deslizar para frente"
+#: src/adw-enum-value-object.c:74
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/hdy-deck.c:1098 src/hdy-leaflet.c:1178 src/hdy-stackable-box.c:3185
-msgid "Whether or not swipe gesture can be used to switch to the next child"
-msgstr ""
-"Se o gesto de deslize pode ou não ser usado para alternar para o próximo "
-"filho"
+#: src/adw-enum-value-object.c:75
+msgid "The enum object value"
+msgstr "Valor do objeto do enum"
 
-#: src/hdy-deck.c:1106 src/hdy-leaflet.c:1186
+#: src/adw-enum-value-object.c:81 src/adw-leaflet.c:291
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/hdy-deck.c:1107 src/hdy-leaflet.c:1187
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "O nome da página filha"
+#: src/adw-enum-value-object.c:82
+msgid "The enum object name"
+msgstr "Nome do objeto do enum"
+
+#: src/adw-enum-value-object.c:88
+msgid "Nick"
+msgstr "Apelido"
+
+#: src/adw-enum-value-object.c:89
+msgid "The enum object nick"
+msgstr "Apelido do objeto do enum"
 
-#: src/hdy-expander-row.c:286
+#: src/adw-expander-row.c:189
 msgid "The subtitle for this row"
 msgstr "O subtítulo para esta linha"
 
-#: src/hdy-expander-row.c:326
+#: src/adw-expander-row.c:231
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expandido"
 
-#: src/hdy-expander-row.c:327
+#: src/adw-expander-row.c:232
 msgid "Whether the row is expanded"
 msgstr "Se a linha é expandida"
 
-#: src/hdy-expander-row.c:338
+#: src/adw-expander-row.c:245
 msgid "Enable expansion"
 msgstr "Habilitar expansão"
 
-#: src/hdy-expander-row.c:339
+#: src/adw-expander-row.c:246
 msgid "Whether the expansion is enabled"
 msgstr "Se a expansão está habilitada"
 
-#: src/hdy-expander-row.c:350
+#: src/adw-expander-row.c:259
 msgid "Show enable switch"
 msgstr "Mostrar alternador de habilitação"
 
-#: src/hdy-expander-row.c:351
+#: src/adw-expander-row.c:260
 msgid "Whether the switch enabling the expansion is visible"
 msgstr "Se o alternador que habilita a expansão é visível"
 
-#: src/hdy-flap.c:1469
+#: src/adw-flap.c:1281
 msgid "Content"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: src/hdy-flap.c:1470
+#: src/adw-flap.c:1282
 msgid "The content Widget"
 msgstr "O widget de conteúdo"
 
-#: src/hdy-flap.c:1484
+#: src/adw-flap.c:1296
 msgid "Flap"
 msgstr "Aba"
 
-#: src/hdy-flap.c:1485
+#: src/adw-flap.c:1297
 msgid "The flap widget"
 msgstr "O widget da aba"
 
-#: src/hdy-flap.c:1500
+#: src/adw-flap.c:1312
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: src/hdy-flap.c:1501
+#: src/adw-flap.c:1313
 msgid "The separator widget"
 msgstr "O widget do separador"
 
-#: src/hdy-flap.c:1515
+#: src/adw-flap.c:1327
 msgid "Flap Position"
 msgstr "Posição da aba"
 
-#: src/hdy-flap.c:1516
+#: src/adw-flap.c:1328
 msgid "The flap position"
 msgstr "A posição da aba"
 
-#: src/hdy-flap.c:1530
+#: src/adw-flap.c:1342
 msgid "Reveal Flap"
 msgstr "Revelar aba"
 
-#: src/hdy-flap.c:1531
+#: src/adw-flap.c:1343
 msgid "Whether the flap is revealed"
 msgstr "Se a aba é revelada"
 
-#: src/hdy-flap.c:1544
+#: src/adw-flap.c:1356
 msgid "Reveal Duration"
 msgstr "Revelar duração"
 
-#: src/hdy-flap.c:1545
+#: src/adw-flap.c:1357
 msgid "The reveal transition animation duration, in milliseconds"
 msgstr "A duração da animação da transição de revelação, em milissegundos"
 
-#: src/hdy-flap.c:1560
+#: src/adw-flap.c:1372
 msgid "Reveal Progress"
 msgstr "Revelar progresso"
 
-#: src/hdy-flap.c:1561
+#: src/adw-flap.c:1373
 msgid "The current reveal transition progress"
 msgstr "O progresso atual da transição de revelação"
 
-#: src/hdy-flap.c:1575
+#: src/adw-flap.c:1387
 msgid "Fold Policy"
 msgstr "Política de dobra"
 
-#: src/hdy-flap.c:1576
+#: src/adw-flap.c:1388
 msgid "The current fold policy"
 msgstr "A política atual de dobra"
 
-#: src/hdy-flap.c:1590
+#: src/adw-flap.c:1402
 msgid "Fold Duration"
 msgstr "Duração da dobra"
 
-#: src/hdy-flap.c:1591
+#: src/adw-flap.c:1403
 msgid "The fold transition animation duration, in milliseconds"
 msgstr "A duração da animação da transição de dobra, em milissegundos"
 
-#: src/hdy-flap.c:1607 src/hdy-leaflet.c:1038 src/hdy-stackable-box.c:3045
+#: src/adw-flap.c:1419 src/adw-leaflet.c:2292
 msgid "Folded"
 msgstr "Dobrado"
 
-#: src/hdy-flap.c:1608
+#: src/adw-flap.c:1420
 msgid "Whether the flap is currently folded"
 msgstr "Se a aba está atualmente dobrada"
 
-#: src/hdy-flap.c:1625
+#: src/adw-flap.c:1437
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/hdy-flap.c:1626
+#: src/adw-flap.c:1438
 msgid "Whether the flap is locked"
 msgstr "Se a aba está bloqueada"
 
-#: src/hdy-flap.c:1644
+#: src/adw-flap.c:1456
 msgid "Transition Type"
 msgstr "Tipo de transição"
 
-#: src/hdy-flap.c:1645
+#: src/adw-flap.c:1457
 msgid "The type of animation used for reveal and fold transitions"
 msgstr "O tipo de animação usada para revelar e dobrar transições"
 
-#: src/hdy-flap.c:1663
+#: src/adw-flap.c:1475
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: src/hdy-flap.c:1664
+#: src/adw-flap.c:1476
 msgid "Whether the flap is modal"
 msgstr "Se a aba é modal"
 
-#: src/hdy-flap.c:1679
+#: src/adw-flap.c:1491
 msgid "Swipe to Open"
 msgstr "Deslize para abrir"
 
-#: src/hdy-flap.c:1680
+#: src/adw-flap.c:1492
 msgid "Whether the flap can be opened with a swipe gesture"
 msgstr "Se a aba pode ser aberta com um gesto de deslize"
 
-#: src/hdy-flap.c:1695
+#: src/adw-flap.c:1507
 msgid "Swipe to Close"
 msgstr "Deslize para fechar"
 
-#: src/hdy-flap.c:1696
+#: src/adw-flap.c:1508
 msgid "Whether the flap can be closed with a swipe gesture"
 msgstr "Se a aba pode ser fechada com um gesto de deslize"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:485
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menu de aplicativo"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:507 src/hdy-window-handle-controller.c:275
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:529 src/hdy-window-handle-controller.c:241
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:529 src/hdy-window-handle-controller.c:284
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:547 src/hdy-window-handle-controller.c:311
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:563
-msgid "Back"
-msgstr "Retornar"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:2086
-msgid "Pack type"
-msgstr "Tipo de embalagem"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:2087
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com referência ao início "
-"ou final do pai"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:2094
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "O índice do filho dentro do pai"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:2100 src/hdy-preferences-group.c:263
-#: src/hdy-preferences-group.c:264 src/hdy-preferences-page.c:193
-#: src/hdy-preferences-page.c:194 src/hdy-preferences-row.c:115
-#: src/hdy-status-page.c:235 src/hdy-view-switcher-title.c:258
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:2101 src/hdy-view-switcher-title.c:259
-msgid "The title to display"
-msgstr "O título para a ser exibido"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:2108 src/hdy-view-switcher-title.c:273
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Subtítulo a ser exibido"
+#: src/adw-header-bar.c:369
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Widget de título"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:2114
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Título personalizado"
+#: src/adw-header-bar.c:370
+msgid "Title widget to display"
+msgstr "Componente de título a ser exibido"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:2115
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Componente de título personalizado a ser exibido"
+#: src/adw-header-bar.c:388
+msgid "Show start title buttons"
+msgstr "Mostrar botões iniciais de título"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:2122
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
+#: src/adw-header-bar.c:389
+msgid "Whether to show start title buttons"
+msgstr "Se deve mostrar botões iniciais de títulos"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:2141
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Mostrar decorações"
+#: src/adw-header-bar.c:407
+msgid "Show end title buttons"
+msgstr "Mostrar botões finais de título"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:2142
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Se deve mostrar decorações da janela"
+#: src/adw-header-bar.c:408
+msgid "Whether to show end title buttons"
+msgstr "Se deve mostrar botões finais de títulos"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:2160
+#: src/adw-header-bar.c:426
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Disposição de decoração"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:2161
+#: src/adw-header-bar.c:427
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "A disposição de decorações da janela"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:2174
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Disposição de decoração definido"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:2175
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Se a propriedade “decoration-layout” foi definida"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:2189
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Possui subtítulo"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:2190
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Se deve reservar espaço para um subtítulo"
-
-#: src/hdy-header-bar.c:2196
+#: src/adw-header-bar.c:433
 msgid "Centering policy"
 msgstr "Política de centralização"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:2197
+#: src/adw-header-bar.c:434
 msgid "The policy to horizontally align the center widget"
 msgstr "A política para alinhar horizontalmente o widget central"
 
-#: src/hdy-header-bar.c:2204 src/hdy-squeezer.c:1106
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "A duração da animação, em milissegundos"
-
-#: src/hdy-header-group.c:827
-msgid "Decorate all"
-msgstr "Decorar todos"
+#: src/adw-leaflet.c:285 src/adw-squeezer.c:204
+msgid "The child of the page"
+msgstr "O filho da página"
 
-#: src/hdy-header-group.c:828
-msgid ""
-"Whether the elements of the group should all receive the full decoration"
-msgstr "Se os elementos do grupo devem todos receber a decoração completa"
-
-#: src/hdy-keypad-button.c:225
-msgid "Digit"
-msgstr "Dígito"
-
-#: src/hdy-keypad-button.c:226
-msgid "The keypad digit of the button"
-msgstr "O dígito de teclado numérico do botão"
-
-#: src/hdy-keypad-button.c:232
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
-
-#: src/hdy-keypad-button.c:233
-msgid "The keypad symbols of the button. The first symbol is used as the digit"
-msgstr ""
-"Os símbolos de teclado numérico do botão. O primeiro símbolo está suado como "
-"o dígito"
-
-#: src/hdy-keypad-button.c:239
-msgid "Show symbols"
-msgstr "Mostrar símbolos"
-
-#: src/hdy-keypad-button.c:240
-msgid "Whether the second line of symbols should be shown or not"
-msgstr "Se a segunda linha de símbolos deve ser mostrada ou não"
-
-#: src/hdy-keypad.c:247
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Espaçamento de linha"
-
-#: src/hdy-keypad.c:248
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas"
-
-#: src/hdy-keypad.c:261
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Espaçamento de coluna"
-
-#: src/hdy-keypad.c:262
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
-
-#: src/hdy-keypad.c:276
-msgid "Letters visible"
-msgstr "Letras visíveis"
-
-#: src/hdy-keypad.c:277
-msgid "Whether the letters below the digits should be visible"
-msgstr "Se as letras embaixo dos dígitos devem estar visíveis"
-
-#: src/hdy-keypad.c:291
-msgid "Symbols visible"
-msgstr "Símbolos visíveis"
-
-#: src/hdy-keypad.c:292
-msgid "Whether the hash, plus, and asterisk symbols should be visible"
-msgstr "Se os símbolos de cerquilha, mais e asterisco devem estar visíveis"
-
-#: src/hdy-keypad.c:306
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/hdy-keypad.c:307
-msgid "The entry widget connected to the keypad"
-msgstr "O widget de entrada conectado ao teclado"
-
-#: src/hdy-keypad.c:320
-msgid "End action"
-msgstr "Ação de fim"
-
-#: src/hdy-keypad.c:321
-msgid "The end action widget"
-msgstr "O widget de ação de fim"
+#: src/adw-leaflet.c:292
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "O nome da página filha"
 
-#: src/hdy-keypad.c:334
-msgid "Start action"
-msgstr "Ação de início"
+#: src/adw-leaflet.c:309
+msgid "Navigatable"
+msgstr "Navegável"
 
-#: src/hdy-keypad.c:335
-msgid "The start action widget"
-msgstr "O widget de ação de início"
+#: src/adw-leaflet.c:310
+msgid "Whether the child can be navigated to"
+msgstr "Se o filho pode ser navegado"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1039 src/hdy-stackable-box.c:3046
+#: src/adw-leaflet.c:2293
 msgid "Whether the widget is folded"
 msgstr "Se o widget está dobrado"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1050 src/hdy-stackable-box.c:3057
+#: src/adw-leaflet.c:2306
 msgid "Horizontally homogeneous folded"
 msgstr "Dobrado horizontalmente homogêneo"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1051
+#: src/adw-leaflet.c:2307
 msgid "Horizontally homogeneous sizing when the leaflet is folded"
 msgstr ""
 "Dimensionamento horizontalmente homogêneo quando o folheto está dobrado"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1062 src/hdy-stackable-box.c:3069
+#: src/adw-leaflet.c:2320
 msgid "Vertically homogeneous folded"
 msgstr "Dobrado verticalmente homogêneo"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1063
+#: src/adw-leaflet.c:2321
 msgid "Vertically homogeneous sizing when the leaflet is folded"
 msgstr "Dimensionamento verticalmente homogêneo quando o folheto está dobrado"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1074 src/hdy-stackable-box.c:3081
+#: src/adw-leaflet.c:2334
 msgid "Box horizontally homogeneous"
 msgstr "Caixa horizontalmente homogênea"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1075
+#: src/adw-leaflet.c:2335
 msgid "Horizontally homogeneous sizing when the leaflet is unfolded"
 msgstr ""
 "Dimensionamento horizontalmente homogêneo quando o folheto está desdobrado"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1086 src/hdy-stackable-box.c:3093
+#: src/adw-leaflet.c:2348
 msgid "Box vertically homogeneous"
 msgstr "Caixa verticalmente homogênea"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1087
+#: src/adw-leaflet.c:2349
 msgid "Vertically homogeneous sizing when the leaflet is unfolded"
 msgstr ""
 "Dimensionamento verticalmente homogêneo quando o folheto está desdobrado"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1094
+#: src/adw-leaflet.c:2355 src/adw-squeezer.c:1054
+msgid "Visible child"
+msgstr "Filho visível"
+
+#: src/adw-leaflet.c:2356
 msgid "The widget currently visible when the leaflet is folded"
 msgstr "O widget atualmente visível quando o folheto está dobrado"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1101 src/hdy-stackable-box.c:3108
+#: src/adw-leaflet.c:2362
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Nome do filho visível"
+
+#: src/adw-leaflet.c:2363
 msgid "The name of the widget currently visible when the children are stacked"
 msgstr "O nome do widget atualmente visível quando os filhos estão empilhados"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1120 src/hdy-stackable-box.c:3127
+#: src/adw-leaflet.c:2381 src/adw-squeezer.c:1068
+msgid "Transition type"
+msgstr "Tipo de transição"
+
+#: src/adw-leaflet.c:2382
 msgid "The type of animation used to transition between modes and children"
 msgstr "O tipo da animação usada para transicionar entre modos e filhos"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1126 src/hdy-stackable-box.c:3133
+#: src/adw-leaflet.c:2388
 msgid "Mode transition duration"
 msgstr "Duração da transição de modo"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1127 src/hdy-stackable-box.c:3134
+#: src/adw-leaflet.c:2389
 msgid "The mode transition animation duration, in milliseconds"
 msgstr "A duração da animação da transição de modo, em milissegundos"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1133 src/hdy-stackable-box.c:3140
+#: src/adw-leaflet.c:2395
 msgid "Child transition duration"
 msgstr "Duração da transição de filho"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1134 src/hdy-stackable-box.c:3141
+#: src/adw-leaflet.c:2396
 msgid "The child transition animation duration, in milliseconds"
 msgstr "A duração da animação de transição de filho, em milissegundos"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1140 src/hdy-stackable-box.c:3147
+#: src/adw-leaflet.c:2402
 msgid "Child transition running"
 msgstr "Execução da transição de filho"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1141 src/hdy-stackable-box.c:3148
+#: src/adw-leaflet.c:2403
 msgid "Whether or not the child transition is currently running"
 msgstr "Se a transição de filho está ou não atualmente em execução"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1204
-msgid "Navigatable"
-msgstr "Navegável"
+#: src/adw-leaflet.c:2409 src/adw-squeezer.c:1083
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Tamanho da interpolação"
 
-#: src/hdy-leaflet.c:1205
-msgid "Whether the child can be navigated to"
-msgstr "Se o filho pode ser navegado"
+#: src/adw-leaflet.c:2410 src/adw-squeezer.c:1084
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Se o tamanho deve ou não ser suavemente alterado ao alterar entre filhos de "
+"tamanhos diferentes"
+
+#: src/adw-leaflet.c:2424 src/adw-preferences-window.c:452
+msgid "Can swipe back"
+msgstr "Pode deslizar para trás"
+
+#: src/adw-leaflet.c:2425
+msgid ""
+"Whether or not swipe gesture can be used to switch to the previous child"
+msgstr ""
+"Se o gesto de deslize pode ou não ser usado para alternar para o filho "
+"anterior"
+
+#: src/adw-leaflet.c:2439
+msgid "Can swipe forward"
+msgstr "Pode deslizar para frente"
 
-#: src/hdy-preferences-group.c:249 src/hdy-preferences-group.c:250
-#: src/hdy-status-page.c:249
+#: src/adw-leaflet.c:2440
+msgid "Whether or not swipe gesture can be used to switch to the next child"
+msgstr ""
+"Se o gesto de deslize pode ou não ser usado para alternar para o próximo "
+"filho"
+
+#: src/adw-leaflet.c:2446
+msgid "Can unfold"
+msgstr "Pode desdobrar"
+
+#: src/adw-leaflet.c:2447
+msgid "Whether or not the leaflet can unfold"
+msgstr "Se o folheto pode desdobrar ou não"
+
+#: src/adw-leaflet.c:2453 src/adw-squeezer.c:1134
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: src/adw-leaflet.c:2454
+msgid "A selection model with the leaflet's pages"
+msgstr "Um modelo de seleção com as páginas do folheto"
+
+#: src/adw-preferences-group.c:183 src/adw-preferences-group.c:184
+#: src/adw-status-page.c:206
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/hdy-preferences-row.c:116
+#: src/adw-preferences-group.c:197 src/adw-preferences-group.c:198
+#: src/adw-preferences-page.c:162 src/adw-preferences-page.c:163
+#: src/adw-preferences-row.c:115 src/adw-status-page.c:192
+#: src/adw-view-switcher-title.c:256 src/adw-window-title.c:129
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/adw-preferences-page.c:177
+msgid ""
+"Whether an embedded underline in the text of the title label indicates a "
+"mnemonic"
+msgstr ""
+"Se um sublinhado incorporado no texto do rótulo do título indica um mnemônico"
+
+#: src/adw-preferences-row.c:116
 msgid "The title of the preference"
 msgstr "O título da preferência"
 
-#: src/hdy-preferences-window.c:192
+#: src/adw-preferences-window.c:202
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Página sem título"
 
-#: src/hdy-preferences-window.c:557
+#: src/adw-preferences-window.c:438
 msgid "Search enabled"
 msgstr "Pesquisa habilitada"
 
-#: src/hdy-preferences-window.c:558
+#: src/adw-preferences-window.c:439
 msgid "Whether search is enabled"
 msgstr "Se a pesquisa está habilitada"
 
-#: src/hdy-preferences-window.c:572
+#: src/adw-preferences-window.c:453
 msgid ""
 "Whether or not swipe gesture can be used to switch from a subpage to the "
 "preferences"
@@ -773,219 +634,186 @@ msgstr ""
 "Se o gesto de deslize pode ou não ser usado para alternar de uma subpágina "
 "para as preferências"
 
-#: src/hdy-preferences-window.ui:9
+#: src/adw-preferences-window.ui:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: src/hdy-preferences-window.ui:81
+#: src/adw-preferences-window.ui:65
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: src/hdy-preferences-window.ui:168
+#: src/adw-preferences-window.ui:144
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
 
-#: src/hdy-preferences-window.ui:169
+#: src/adw-preferences-window.ui:145
 msgid "Try a different search."
 msgstr "Tente uma pesquisa diferente."
 
-#: src/hdy-search-bar.c:451
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Modo de pesquisa habilitado"
-
-#: src/hdy-search-bar.c:452
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Se o modo de pesquisa está habilitado e a barra de pesquisa mostrada"
-
-#: src/hdy-search-bar.c:463
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Mostrar o botão de fechar"
-
-#: src/hdy-search-bar.c:464
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Se deve ser mostrado o botão de fechar na barra de ferramentas"
-
-#: src/hdy-shadow-helper.c:257
+#: src/adw-shadow-helper.c:144
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: src/hdy-shadow-helper.c:258
+#: src/adw-shadow-helper.c:145
 msgid "The widget the shadow will be drawn for"
 msgstr "O widget para a qual a sombra será desenhada"
 
-#: src/hdy-squeezer.c:1091
+#: src/adw-squeezer.c:210 src/adw-swipe-tracker.c:1054
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: src/adw-squeezer.c:211
+msgid ""
+"Whether the child can be picked or should be ignored when looking for the "
+"child fitting the available size best"
+msgstr ""
+"Se o filho pode ser escolhido ou deve ser ignorado ao procurar pelo filho "
+"que caiba no melhor tamanho disponível"
+
+#: src/adw-squeezer.c:1047
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogêneo"
 
-#: src/hdy-squeezer.c:1092
+#: src/adw-squeezer.c:1048
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento homogêneo"
 
-#: src/hdy-squeezer.c:1099
+#: src/adw-squeezer.c:1055
 msgid "The widget currently visible in the squeezer"
-msgstr "O widget atualmente visível no squeezer"
+msgstr "O widget atualmente visível na prensa"
 
-#: src/hdy-squeezer.c:1113
+#: src/adw-squeezer.c:1061
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Duração de transição"
+
+#: src/adw-squeezer.c:1062
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "A duração da animação, em milissegundos"
+
+#: src/adw-squeezer.c:1069
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "O tipo de animação usada para a transição"
 
-#: src/hdy-squeezer.c:1148
+#: src/adw-squeezer.c:1076
+msgid "Transition running"
+msgstr "Execução de transição"
+
+#: src/adw-squeezer.c:1077
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Se a transição está atualmente em execução"
+
+#: src/adw-squeezer.c:1104
 msgid "X align"
 msgstr "Alinh. X"
 
-#: src/hdy-squeezer.c:1149
+#: src/adw-squeezer.c:1105
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (start) to 1 (end)"
 msgstr "O alinhamento horizontal, de 0 (início) até 1 (fim)"
 
-#: src/hdy-squeezer.c:1170
+#: src/adw-squeezer.c:1126
 msgid "Y align"
 msgstr "Alinh. Y"
 
-#: src/hdy-squeezer.c:1171
+#: src/adw-squeezer.c:1127
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (base)"
 
-#: src/hdy-squeezer.c:1180 src/hdy-swipe-tracker.c:896
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: src/hdy-squeezer.c:1181
-msgid ""
-"Whether the child can be picked or should be ignored when looking for the "
-"child fitting the available size best"
-msgstr ""
-"Se o filho pode ser escolhido ou deve ser ignorado ao procurar pelo filho "
-"que caiba no melhor tamanho disponível"
-
-#: src/hdy-stackable-box.c:3058
-msgid "Horizontally homogeneous sizing when the widget is folded"
-msgstr "Dimensionamento horizontalmente homogêneo quando o widget está dobrado"
-
-#: src/hdy-stackable-box.c:3070
-msgid "Vertically homogeneous sizing when the widget is folded"
-msgstr "Dimensionamento verticalmente homogêneo quando o widget está dobrado"
+#: src/adw-squeezer.c:1135
+msgid "A selection model with the squeezer's pages"
+msgstr "Um modelo de seleção com as páginas da prensa"
 
-#: src/hdy-stackable-box.c:3082
-msgid "Horizontally homogeneous sizing when the widget is unfolded"
-msgstr ""
-"Dimensionamento horizontalmente homogêneo quando o widget está desdobrado"
-
-#: src/hdy-stackable-box.c:3094
-msgid "Vertically homogeneous sizing when the widget is unfolded"
-msgstr ""
-"Dimensionamento verticalmente homogêneo quando o widget está desdobrado"
-
-#: src/hdy-stackable-box.c:3101
-msgid "The widget currently visible when the widget is folded"
-msgstr "O widget atualmente visível quando o widget está desdobrado"
-
-#: src/hdy-stackable-box.c:3191 src/hdy-stackable-box.c:3192
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
-
-#: src/hdy-status-page.c:222
+#: src/adw-status-page.c:179
 msgid "The name of the icon to be used"
 msgstr "O nome do ícone a ser usado"
 
-#: src/hdy-status-page.c:236
+#: src/adw-status-page.c:193
 msgid "The title to be displayed below the icon"
 msgstr "O título para ser exibido abaixo do ícone"
 
-#: src/hdy-status-page.c:250
+#: src/adw-status-page.c:207
 msgid "The description to be displayed below the title"
 msgstr "A descrição a ser exibida abaixo do título"
 
-#: src/hdy-swipe-tracker.c:881
+#: src/adw-swipe-tracker.c:1039
 msgid "Swipeable"
 msgstr "Deslizável"
 
-#: src/hdy-swipe-tracker.c:882
+#: src/adw-swipe-tracker.c:1040
 msgid "The swipeable the swipe tracker is attached to"
 msgstr "O deslizável ao qual o rastreador de deslize está anexado"
 
-#: src/hdy-swipe-tracker.c:897
+#: src/adw-swipe-tracker.c:1055
 msgid "Whether the swipe tracker processes events"
 msgstr "Se o rastreador de deslize processa eventos"
 
-#: src/hdy-swipe-tracker.c:911
+#: src/adw-swipe-tracker.c:1069
 msgid "Reversed"
 msgstr "Invertida"
 
-#: src/hdy-swipe-tracker.c:912
+#: src/adw-swipe-tracker.c:1070
 msgid "Whether swipe direction is reversed"
 msgstr "Se a direção de deslize é revertida"
 
-#: src/hdy-title-bar.c:308
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Modo de seleção"
-
-#: src/hdy-title-bar.c:309
-msgid "Whether or not the title bar is in selection mode"
-msgstr "Se a barra de título estão ou não no modo de seleção"
+#: src/adw-swipe-tracker.c:1100
+msgid "Whether to allow swiping for more than one snap point at a time"
+msgstr ""
+"Se deve permitir deslizar por mais de um ponto de alinhamento de cada vez"
 
-#: src/hdy-value-object.c:191
-msgctxt "HdyValueObjectClass"
+#: src/adw-value-object.c:195
+msgctxt "AdwValueObjectClass"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/hdy-value-object.c:192
-msgctxt "HdyValueObjectClass"
+#: src/adw-value-object.c:196
+msgctxt "AdwValueObjectClass"
 msgid "The contained value"
 msgstr "O valor contido"
 
-#: src/hdy-view-switcher-bar.c:178 src/hdy-view-switcher.c:512
-#: src/hdy-view-switcher-title.c:230
+#: src/adw-view-switcher-bar.c:195 src/adw-view-switcher.c:507
+#: src/adw-view-switcher-title.c:228
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
-#: src/hdy-view-switcher-bar.c:179 src/hdy-view-switcher.c:513
-#: src/hdy-view-switcher-title.c:231
+#: src/adw-view-switcher-bar.c:196 src/adw-view-switcher.c:508
+#: src/adw-view-switcher-title.c:229
 msgid "The policy to determine the mode to use"
 msgstr "A política para determinar o modo para usar"
 
-#: src/hdy-view-switcher-bar.c:192 src/hdy-view-switcher-bar.c:193
-#: src/hdy-view-switcher.c:547 src/hdy-view-switcher.c:548
-#: src/hdy-view-switcher-title.c:244 src/hdy-view-switcher-title.c:245
+#: src/adw-view-switcher-bar.c:209 src/adw-view-switcher-bar.c:210
+#: src/adw-view-switcher.c:542 src/adw-view-switcher.c:543
+#: src/adw-view-switcher-title.c:242 src/adw-view-switcher-title.c:243
 msgid "Stack"
 msgstr "Pilha"
 
-#: src/hdy-view-switcher-bar.c:206
+#: src/adw-view-switcher-bar.c:223
 msgid "Reveal"
 msgstr "Revelar"
 
-#: src/hdy-view-switcher-bar.c:207
+#: src/adw-view-switcher-bar.c:224
 msgid "Whether the view switcher is revealed"
 msgstr "Se o alternador de visão é revelado"
 
-#: src/hdy-view-switcher-button.c:203
+#: src/adw-view-switcher-button.c:238
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome do ícone"
 
-#: src/hdy-view-switcher-button.c:204
+#: src/adw-view-switcher-button.c:239
 msgid "Icon name for image"
 msgstr "Nome do ícone para a imagem"
 
-#: src/hdy-view-switcher-button.c:217
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamanho do ícone"
-
-#: src/hdy-view-switcher-button.c:218
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Tamanho simbólico a ser utilizado para ícone nomeado"
-
-#: src/hdy-view-switcher-button.c:234
+#: src/adw-view-switcher-button.c:255
 msgid "Needs attention"
 msgstr "Precisa de atenção"
 
-#: src/hdy-view-switcher-button.c:235
+#: src/adw-view-switcher-button.c:256
 msgid "Hint the view needs attention"
 msgstr "Sugere que a visão precisa de atenção"
 
-#: src/hdy-view-switcher.c:532
+#: src/adw-view-switcher.c:527
 msgid "Narrow ellipsize"
 msgstr "Reticência estreita"
 
-#: src/hdy-view-switcher.c:533
+#: src/adw-view-switcher.c:528
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the narrow mode label does "
 "not have enough room to display the entire string"
@@ -993,86 +821,26 @@ msgstr ""
 "O lugar preferido para colocar reticências na string, se o rótulo do modo "
 "estreito não tiver espaço suficiente para exibir a string inteira"
 
-#: src/hdy-view-switcher-title.c:286
+#: src/adw-view-switcher-title.c:257 src/adw-window-title.c:130
+msgid "The title to display"
+msgstr "O título para a ser exibido"
+
+#: src/adw-view-switcher-title.c:271 src/adw-window-title.c:146
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Subtítulo a ser exibido"
+
+#: src/adw-view-switcher-title.c:284
 msgid "View switcher enabled"
 msgstr "Alternador de visão habilitado"
 
-#: src/hdy-view-switcher-title.c:287
+#: src/adw-view-switcher-title.c:285
 msgid "Whether the view switcher is enabled"
 msgstr "Se o alternador de visão está habilitado"
 
-#: src/hdy-view-switcher-title.c:300
+#: src/adw-view-switcher-title.c:298
 msgid "Title visible"
 msgstr "Título visível"
 
-#: src/hdy-view-switcher-title.c:301
+#: src/adw-view-switcher-title.c:299
 msgid "Whether the title label is visible"
 msgstr "Se o rótulo do título está visível"
-
-#: src/hdy-window-handle-controller.c:259
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: src/hdy-window-handle-controller.c:267
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: src/hdy-window-handle-controller.c:298
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Sempre no topo"
-
-#~ msgid "This property does not apply unless Show Indicators is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta propriedade não se aplica a menos que “Mostrar indicadores” estiver "
-#~ "definido."
-
-#~ msgid "Indicator style"
-#~ msgstr "Estilo do indicador"
-
-#~ msgid "Page indicator style"
-#~ msgstr "Estilo do indicador de página"
-
-#~ msgid "Indicator spacing"
-#~ msgstr "Espaçamento do indicador"
-
-#~ msgid "Spacing between content and indicators"
-#~ msgstr "Espaçamento entro conteúdo e indicadores"
-
-#~ msgid "Whether to center pages to compensate for indicators"
-#~ msgstr "Se deve-se centralizar páginas para compensar os indicadores"
-
-#~ msgid "The title for this row"
-#~ msgstr "O título para esta linha"
-
-#~ msgid "Maximum width"
-#~ msgstr "Largura máxima"
-
-#~ msgid "Linear growth width"
-#~ msgstr "Largura de crescimento linear"
-
-#~ msgid "The width up to which the child will be allocated all the width"
-#~ msgstr "A largura até a qual o filho terá a alocação de toda a largura"
-
-#~ msgid "Focus"
-#~ msgstr "Foco"
-
-#~ msgid "The header bar that should have the focus"
-#~ msgstr "A barra de cabeçalho que deve ter o foco"
-
-#~ msgid "Only Digits"
-#~ msgstr "Apenas dígitos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the keypad should show only digits or also extra buttons for #, *"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se o teclado numérico deve mostrar apenas dígitos ou também botões extras "
-#~ "para #, *"
-
-#~ msgid "Entry widget"
-#~ msgstr "Widget de entrada"
-
-#~ msgid "Right action widget"
-#~ msgstr "Widget de ação direito"
-
-#~ msgid "Left action widget"
-#~ msgstr "Widget de ação esquerdo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]