[gnome-weather] Update Latvian translation



commit 1d1fb825037a5a91fa72f74eef5d23f220dbe537
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Mar 7 15:35:42 2021 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 1424 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 1170 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index fe861ab..15cee63 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,313 +1,1229 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of lv.po to Latvian
+# gnome-applets for Latvian.
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
+# Artis Trops <hornet navigator lv>, 2002.
+# Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2006.
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2006, 2010.
+# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 10:37+0300\n"
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-02-27 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 17:35+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
-" 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:63
-#: src/app/window.js:227 src/service/main.js:48
-msgid "Weather"
-msgstr "Laikapstākļi"
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
-msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "Rādīt laikapstākļu prognozi"
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ielādē…"
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16
-msgid ""
-"A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world."
-msgstr ""
-"Maza lietotne, kas palīdz uzraudzīt pašreizējos laikapstākļus jūsu pilsētā "
-"vai jebkurā citā pasaules vietā."
+#: libgweather/gweather-timezone.c:293
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "Griničas laiks"
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20
-msgid ""
-"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
-"for the current and next day, using various internet services."
-msgstr ""
-"Tā sniedz piekļuvi detalizētām prognozēm līdz 7 dienām, ar detalizāciju līdz "
-"stundām aktuālajai un nākamajai dienai, ko sniedz dažādi interneta servisi."
-
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24
-#| msgid ""
-#| "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
-#| "current conditions of the most recently searched cities by just typing "
-#| "its name in the Activities Overview."
-msgid ""
-"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the "
-"current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
-"name in the Activities Overview."
-msgstr ""
-"To var arī integrēt ar GNOME čaulu, ļaujot redzēt apstākļus nesen meklētajās "
-"pilsētās, ievadot to nosaukumus aktivitāšu pārskatā."
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:74
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME projekts"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "variable"
+msgstr "mainīgais"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
-msgid "Weather;Forecast;"
-msgstr "Laika ziņas;Prognoze;"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "north"
+msgstr "ziemeļu"
 
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
-msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
-msgstr "Ļauj attēlot informāciju par laika apstākļiem jūsu atrašanās vietā."
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "north — northeast"
+msgstr "ziemeļu — ziemeļaustrumu"
 
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
-msgid "Configured cities to show weather for"
-msgstr "Konfigurēt pilsētas, kurām rādīt laikapstākļus"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "northeast"
+msgstr "ziemeļaustrumu"
 
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
-msgid ""
-"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
-"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
-msgstr ""
-"Vietas, kas atrodas gnome-weather pasaules skatā. Katra vērtība ir GVariant, "
-"ko atgriež gweather_location_serialize()."
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "east — northeast"
+msgstr "austrumu - ziemeļaustrumu"
 
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
-msgid "Automatic location"
-msgstr "Automātiska atrašanās vieta"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "east"
+msgstr "austrumu"
 
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
-msgid ""
-"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
-"decides whether to fetch current location or not."
-msgstr ""
-"Automātiskā atrašanās vieta ir vērtība slēdzim automatic-location, kas "
-"nosaka, vai saņemt pašreizējo atrašanās vietu."
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "east — southeast"
+msgstr "austrumu — dienvidaustrumu"
 
-#: data/city.ui:8
-msgid "City view"
-msgstr "Pilsētas skats"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "southeast"
+msgstr "dienvidaustrumu"
 
-#: data/city.ui:30
-msgid "Loading…"
-msgstr "Ielādē…"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "south — southeast"
+msgstr "dienvidu — dienvidaustrumu"
 
-#: data/day-entry.ui:27
-msgid "Night"
-msgstr "Nakts"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "south"
+msgstr "dienvidu"
 
-#: data/day-entry.ui:39
-msgid "Morning"
-msgstr "Rīts"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "south — southwest"
+msgstr "dienvidu — dienvidrietumu"
 
-#: data/day-entry.ui:51
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Diena"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "southwest"
+msgstr "dienvidrietumu"
 
-#: data/day-entry.ui:63
-msgid "Evening"
-msgstr "Vakars"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "west — southwest"
+msgstr "rietumu — dienvidrietumu"
 
-#: data/places-popover.ui:45
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Automātiska atrašanās vieta"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
+msgid "west"
+msgstr "dienvidrietumu"
 
-#: data/places-popover.ui:84
-msgid "Locating…"
-msgstr "Meklē…"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
+msgid "west — northwest"
+msgstr "rietumu — ziemeļrietumu"
 
-#: data/places-popover.ui:141
-msgid "Search for a city"
-msgstr "Meklēt pilsētu"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
+msgid "northwest"
+msgstr "ziemeļrietumu"
 
-#: data/places-popover.ui:173
-msgid "Viewed Recently"
-msgstr "Nesen skatīts"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
+msgid "north — northwest"
+msgstr "ziemeļu — ziemeļrietumu"
 
-#: data/primary-menu.ui:4
-msgid "_Temperature Unit"
-msgstr "_Temperatūras mērvienība"
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
+msgid "Variable"
+msgstr "Mainīgais"
 
-#: data/primary-menu.ui:6
-msgid "_Celsius"
-msgstr "_Celsiji"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
+msgid "North"
+msgstr "Ziemeļu"
 
-#: data/primary-menu.ui:11
-msgid "_Fahrenheit"
-msgstr "_Fārenheiti"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
+msgid "North — Northeast"
+msgstr "ziemeļu — ziemeļaustrumu"
 
-#: data/primary-menu.ui:19
-msgid "_About Weather"
-msgstr "P_ar “Laikapstākļi“"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
+msgid "Northeast"
+msgstr "Ziemeļaustrumu"
 
-#: data/weather-widget.ui:59
-msgid "Hourly"
-msgstr "Ik stundu"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
+msgid "East — Northeast"
+msgstr "austrumu — ziemeļaustrumu"
 
-#: data/weather-widget.ui:91
-msgid "Daily"
-msgstr "Ik dienu"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
+msgid "East"
+msgstr "Austrumu"
 
-#: data/weather-widget.ui:190
-msgid "Places"
-msgstr "Vietas"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
+msgid "East — Southeast"
+msgstr "Austrumu — dienvidaustrumu"
 
-#: data/weather-widget.ui:266
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Pašreizējie apstākļi"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
+msgid "Southeast"
+msgstr "Dienvidaustrumu"
 
-#: data/window.ui:49
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atsvaidzināt"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
+msgid "South — Southeast"
+msgstr "Dienvidu — dienvidaustrumu"
 
-#: data/window.ui:105
-msgid "Search for a location"
-msgstr "Meklēt vietu"
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
+msgid "South"
+msgstr "Dienvidu"
 
-#: data/window.ui:119
-msgid "To see weather information, enter the name of a city."
-msgstr ""
-"Lai redzētu informāciju par laikapstākļiem, ievadiet pilsētas nosaukumu."
-
-#: src/app/city.js:211
-#, javascript-format
-msgid "Feels like %.0f°"
-msgstr "Šķiet kā %.0f°"
-
-#: src/app/city.js:241
-msgid "Updated just now."
-msgstr "Tikko atjaunināja."
-
-#: src/app/city.js:246
-#, javascript-format
-msgid "Updated %d minute ago."
-msgid_plural "Updated %d minutes ago."
-msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d minūtes."
-msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d minūtēm."
-msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d minūtēm."
-
-#: src/app/city.js:252
-#, javascript-format
-msgid "Updated %d hour ago."
-msgid_plural "Updated %d hours ago."
-msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d stundas."
-msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d stundām."
-msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d stundām."
-
-#: src/app/city.js:258
-#, javascript-format
-msgid "Updated %d day ago."
-msgid_plural "Updated %d days ago."
-msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d dienas."
-msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d dienām."
-msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d dienām."
-
-#: src/app/city.js:264
-#, javascript-format
-msgid "Updated %d week ago."
-msgid_plural "Updated %d weeks ago."
-msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d nedēļas."
-msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d nedēļām."
-msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d nedēļām."
-
-#: src/app/city.js:269
-#, javascript-format
-msgid "Updated %d month ago."
-msgid_plural "%d months ago."
-msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d mēneša."
-msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem."
-msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem."
-
-#: src/app/dailyForecast.js:33
-#| msgid "Weekly Forecast"
-msgid "Daily Forecast"
-msgstr "Ikdienas prognoze"
-
-#: src/app/dailyForecast.js:90 src/app/hourlyForecast.js:87
-msgid "Forecast not available"
-msgstr "Prognoze nav pieejama"
-
-#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:176
-msgid "%e %b"
-msgstr "%e. %b"
-
-#: src/app/hourlyForecast.js:38
-#| msgid "Weekly Forecast"
-msgid "Hourly Forecast"
-msgstr "Ik stundas prognoze"
-
-#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:105
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%H.%M"
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
+msgid "South — Southwest"
+msgstr "Dienvidu — dienvidrietumu"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
+msgid "Southwest"
+msgstr "Dienvidrietumu"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
+msgid "West — Southwest"
+msgstr "Rietumu — dienvidrietumu"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
+msgid "West"
+msgstr "Rietumu"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
+msgid "West — Northwest"
+msgstr "Rietumu — ziemeļrietumu"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
+msgid "Northwest"
+msgstr "Ziemeļrietumu"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
+msgid "North — Northwest"
+msgstr "Ziemeļu — ziemeļrietumu"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:143
+msgctxt "wind direction"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nederīgs"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:144
+msgctxt "wind direction"
+msgid "invalid"
+msgstr "nederīgs"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
+msgid "clear sky"
+msgstr "skaidras debesis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
+msgid "broken clouds"
+msgstr "mainīgs mākoņu daudzums"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
+msgid "scattered clouds"
+msgstr "izkliedēti mākoņi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:160
+msgid "few clouds"
+msgstr "daži mākoņi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:161
+msgid "overcast"
+msgstr "apmācies"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
+msgid "Clear sky"
+msgstr "Skaidras debesis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Mainīgs mākoņu daudzums"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Izkliedēti mākoņi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:168
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Daži mākoņi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:169
+msgid "Overcast"
+msgstr "Apmācies"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nederīgs"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "invalid"
+msgstr "nederīgs"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "thunderstorm"
+msgstr "pērkona negaiss"
+
+#. DRIZZLE
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "drizzle"
+msgstr "smalks lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "light drizzle"
+msgstr "neliels smalks lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "moderate drizzle"
+msgstr "mērens smalks lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "heavy drizzle"
+msgstr "spēcīgs smalks lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "freezing drizzle"
+msgstr "saldējošs smalks lietus"
+
+#. RAIN
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "rain"
+msgstr "lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "light rain"
+msgstr "neliels lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "moderate rain"
+msgstr "mērens lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "heavy rain"
+msgstr "spēcīgs lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "rain showers"
+msgstr "lietusgāzes"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "freezing rain"
+msgstr "saldējošs lietus"
+
+#. SNOW
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "snow"
+msgstr "sniegs"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "light snow"
+msgstr "viegla snigšana"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "moderate snow"
+msgstr "mērena snigšana"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "heavy snow"
+msgstr "spēcīga snigšana"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "snowstorm"
+msgstr "sniega vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "blowing snowfall"
+msgstr "ļoti spēcīgs sniegputenis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "snow showers"
+msgstr "sniegputenis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "drifting snow"
+msgstr "mainīgs sniega daudzums"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "snow grains"
+msgstr "sniega graudi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "light snow grains"
+msgstr "viegli sniega graudi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "moderate snow grains"
+msgstr "mēreni sniega graudi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "heavy snow grains"
+msgstr "spēcīgi sniega graudi"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "ice crystals"
+msgstr "ledus kristāli"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "sleet"
+msgstr "alapjdraņķis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "little sleet"
+msgstr "neliels slapjdraņķis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "moderate sleet"
+msgstr "mērens slapjdraņķis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "heavy sleet"
+msgstr "spēcīgs slapjdraņķis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "sleet storm"
+msgstr "slapjdraņķa negaiss"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "showers of sleet"
+msgstr "slapjdraņķa putenis"
+
+#. HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "hail"
+msgstr "krusa"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "hailstorm"
+msgstr "krusas vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "hail showers"
+msgstr "krusas birums"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
+msgid "small hail"
+msgstr "neliela krusa"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
+msgid "small hailstorm"
+msgstr "neliela krusas vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
+msgid "showers of small hail"
+msgstr "krusas gāzes"
+
+#. PRECIPITATION
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "unknown precipitation"
+msgstr "nezināmi nokrišņi"
+
+#. MIST
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "mist"
+msgstr "dūmaka"
+
+#. FOG
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "fog"
+msgstr "migla"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "fog in the vicinity"
+msgstr "gaidāma migla"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "shallow fog"
+msgstr "neliela migla"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "patches of fog"
+msgstr "vietām migla"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "partial fog"
+msgstr "daļēja migla"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "freezing fog"
+msgstr "saldējoša migla"
+
+#. SMOKE
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "smoke"
+msgstr "dūmi"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "volcanic ash"
+msgstr "vulkāniskie pelni"
+
+#. SAND
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
+msgid "sand"
+msgstr "smiltis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
+msgid "blowing sand"
+msgstr "smilšu putenis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
+msgid "drifting sand"
+msgstr "klejojošās smiltis"
+
+#. HAZE
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "haze"
+msgstr "dūmaka"
+
+#. SPRAY
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "blowing sprays"
+msgstr "smidzināšana ar vēju"
+
+#. DUST
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "dust"
+msgstr "putekļi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "blowing dust"
+msgstr "ļoti spēcīgi putekļi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "drifting dust"
+msgstr "mainīgs putekļu daudzums"
+
+#. SQUALL
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "squall"
+msgstr "brāzmas"
+
+#. SANDSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "sandstorm"
+msgstr "smilšu vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "sandstorm in the vicinity"
+msgstr "gaidāma smilšu vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "heavy sandstorm"
+msgstr "spēcīga smilšu vētra"
+
+#. DUSTSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
+msgid "duststorm"
+msgstr "putekļu vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
+msgid "duststorm in the vicinity"
+msgstr "gaidāma putekļu vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
+msgid "heavy duststorm"
+msgstr "spēcīga putekļu vētra"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
+msgid "funnel cloud"
+msgstr "dūmu mākonis"
+
+#. TORNADO
+#: libgweather/gweather-weather.c:241
+msgid "tornado"
+msgstr "viesuļvētra"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: libgweather/gweather-weather.c:242
+msgid "dust whirls"
+msgstr "putekļu virpuļi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:242
+msgid "dust whirls in the vicinity"
+msgstr "gaidāmi putekļu virpuļi"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Pērkona negaiss"
+
+#. DRIZZLE
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Smalks lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Neliels smalks lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Mērens smalks lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Spēcīgs smalks lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Saldējošs smalks lietus"
+
+#. RAIN
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
+msgid "Rain"
+msgstr "Lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
+msgid "Light rain"
+msgstr "Neliels lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Mērens lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Spēcīgs lietus"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Lietusgāzes"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Saldējošs lietus"
+
+#. SNOW
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
+msgid "Snow"
+msgstr "Sniegs"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
+msgid "Light snow"
+msgstr "Viegla snigšana"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Mērena snigšana"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Spēcīga snigšana"
 
-#: src/app/window.js:76
-msgid "Select Location"
-msgstr "Izvēlieties vietu"
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Sniega vētra"
 
-#: src/app/window.js:226
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Ļoti spēcīgs sniegputenis"
 
-#: src/app/window.js:228
-msgid "A weather application"
-msgstr "Laikapstākļu lietotne"
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Sniega gāzes"
 
-#: src/app/world.js:38
-msgid "World view"
-msgstr "Pasaules skats"
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Mainīgs sniega daudzums"
 
-#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
-#. The two values are already formatted, so it would be something like
-#. "7 °C / 19 °C"
-#: src/misc/util.js:140
-#, javascript-format
+#. SNOW_GRAINS
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Sniega graudi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Viegli sniega graudi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Mēreni sniega graudi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Spēcīgi sniega graudi"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Ledus kristāli"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
+msgid "Sleet"
+msgstr "Slapjdraņķis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Neliels slapjdraņķis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Mērens slapjdraņķis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Spēcīgs slapjdraņķis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Slapjdraņķa negaiss"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Slapjdraņķa nogāzes"
+
+#. HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
+msgid "Hail"
+msgstr "Krusa"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Krusas vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Krusas birums"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
+msgid "Small hail"
+msgstr "Neliela krusa"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Neliela krusas vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Krusas gāzes"
+
+#. PRECIPITATION
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Nezināmi nokrišņi"
+
+#. MIST
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
+msgid "Mist"
+msgstr "Dūmaka"
+
+#. FOG
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
+msgid "Fog"
+msgstr "Migla"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Gaidāma migla"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Neliela migla"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Vietām migla"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Pa daļai migla"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Saldējoša migla"
+
+#. SMOKE
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dūmi"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Vulkāniskie pelni"
+
+#. SAND
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
+msgid "Sand"
+msgstr "Smiltis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Smilšu putenis"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Klejojošās smiltis"
+
+#. HAZE
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
+msgid "Haze"
+msgstr "Dūmaka"
+
+#. SPRAY
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Smidzināšana ar vēju"
+
+#. DUST
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
+msgid "Dust"
+msgstr "Putekļi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Ļoti spēcīgi putekļi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Mainīgs putekļu daudzums"
+
+#. SQUALL
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
+msgid "Squall"
+msgstr "Brāzmas"
+
+#. SANDSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Smilšu vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Gaidāma smilšu vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Spēcīga smilšu vētra"
+
+#. DUSTSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Putekļu vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Gaidāma putekļu vētra"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Spēcīga putekļu vētra"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Dūmu mākonis"
+
+#. TORNADO
+#: libgweather/gweather-weather.c:277
+msgid "Tornado"
+msgstr "Viesuļvētra"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: libgweather/gweather-weather.c:278
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Putekļu virpuļi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:278
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Gaidāmi putekļu virpuļi"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:838
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %d. %b / %H.%M"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:844
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Nezināms novērojuma laiks"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:856
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināmi"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:878
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:931
+#, c-format
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:935
+#, c-format
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:942
+#, c-format
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:946
+#, c-format
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:953
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:957
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990
+#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1023
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1043
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: libgweather/gweather-weather.c:1046
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: libgweather/gweather-weather.c:1090
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f mezgli"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: libgweather/gweather-weather.c:1099
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Boforta skala %.1f"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1121
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1123
+msgid "Calm"
+msgstr "Mierīgs"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: libgweather/gweather-weather.c:1131
+#, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
-#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
-#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: src/service/searchProvider.js:182
-#, javascript-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
+#| msgid "%0.1f knots"
+msgid "knots"
+msgstr "mezgli"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
+msgid "mph"
+msgstr "jūdzes stundā"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
+#| msgid "%.1f km/h"
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:1166
+#| msgid "Beaufort force %.1f"
+msgid "Beaufort force"
+msgstr "Boforta skala"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1201
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: libgweather/gweather-weather.c:1213
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: libgweather/gweather-weather.c:1216
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: libgweather/gweather-weather.c:1219
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: libgweather/gweather-weather.c:1222
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1258
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: libgweather/gweather-weather.c:1264
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f jūdzes"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: libgweather/gweather-weather.c:1267
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: libgweather/gweather-weather.c:1270
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H.%M"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1405
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Ieguve neizdevās"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: libgweather/weather-metar.c:581
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n"
+
+#: libgweather/weather-owm.c:393
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\";>Open Weather "
+"Map project</a>"
+msgstr ""
+"Laikapstākļu dati no <a href=\"https://openweathermap.org\";>Atvērto "
+"laikapstākļu kartes projekta</a>"
+
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: libgweather/weather-metno.c:382
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\";>Norwegian "
+"Meteorological Institute</a>."
+msgstr ""
+"Laikapstākļu dati no <a href=\"https://www.met.no/\";>Norvēģu meteoroloģiskā "
+"institūta</a>."
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL rada kartei"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti, vai atstāt tukšu, lai "
+"deaktivētu radaru kartes."
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperatūras mērvienība"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
+"“centigrade” and “fahrenheit”."
+msgstr ""
+"Temperatūras mērvienības, ko izmantot laika ziņām. Derīgās vērtības ir "
+"“kelvin”, “centigrade” un “fahrenheit”."
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Attālumu mērvienība"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
+"“miles”."
+msgstr ""
+"Attāluma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, "
+"redzamībai vai svarīgu notikumu attālumam). Derīgās vērtības ir “meters”, "
+"“km” un “miles”."
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Ātruma mērvienība"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
+"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"Ātruma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, vēja "
+"ātrumam). Derīgās vērtības ir “ms” (metri sekundē), “kph” (kilometri "
+"stundā), “mph” (jūdzes stundā), “knots” un “bft” (Boforta sklā)."
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Spiediena mērvienība"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
+"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
+msgstr ""
+"Spiediena mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas. Derīgās vērtības "
+"ir “kpa” (kilopaskāli), “hpa” (hektopaskāli), “mb” (milibāri, matemātiski "
+"ekvivalents 1 hPa, bet tiek attēlots citādi), “mm-hg” (dzīvsudraba "
+"milimetri), “inch-hg” (dzīvsudraba collas), “atm” (atmosfēras)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr "('Rīga', 'EVRA', nothing)"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
+msgid "Default location"
+msgstr "Noklusējuma atrašanās vieta"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"Noklusējuma atrašanas vieta laika ziņu sīklietotnei. Pirmais lauks ir "
+"redzamais nosaukums. Ja tukšs, tas tiks ņemts no vietu datubāzes. Otrais "
+"lauks ir METAR kods noklusējuma meteostacijai. Tā nevar būt tukša un ir "
+"jāatbilst <code> birkai Locations.xml datnē. Trešais lauks ir kortežs "
+"(platums, garums), lai pārrakstītu vērtības, kas atrodas datubāzē. Šo "
+"izmanto tikai saullēktu, saulrietu un mēness fāžu aprēķiniem, nevis laika "
+"prognozēm."
+
+#~ msgid "Location Entry"
+#~ msgstr "Atrašanās vietas ieraksts"
+
+#~ msgid "Timezone Menu"
+#~ msgstr "Laika joslu izvēlne"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Laika josla"
 
-#~ msgid "@APP_ID@"
-#~ msgstr "@APP_ID@"
+#~ msgid "GWeather"
+#~ msgstr "GWeather"
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Šodien"
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
 
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "Rīt"
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
 
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Prognoze"
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
 
-#~ msgid "%R"
-#~ msgstr "%R"
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
 
-#~ msgid "%A"
-#~ msgstr "%A"
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "Jau_ns"
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Par"
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Iziet"
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]