[evince] Update Swedish translation



commit 9c6cab11ae36d71d9d20428f720ec494561414e0
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Fri Mar 5 21:25:09 2021 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1178 ++++++---------------------------------------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 1068 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index dd6cf965..85f6016b 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-24 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-05 22:23+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Att använda SyncTeX med LaTeX Beamer-klassen."
 #: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
 #: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
 #: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
-#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:14
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:15
 #: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
 #: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
 #: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Att använda SyncTeX med LaTeX Beamer-klassen."
 #: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
 #: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
 #: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/shortcuts.page:17
-#: C/print-booklet.page:12 C/annotation-properties.page:11
-#: C/duplex-11pages.page:12 C/commandline.page:16 C/annotations.page:13
-#: C/annotations-disabled.page:11 C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18
-#: C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11 C/synctex-search.page:11
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/print-booklet.page:12
+#: C/annotation-properties.page:11 C/duplex-11pages.page:12
+#: C/commandline.page:16 C/annotations.page:13 C/annotations-disabled.page:11
+#: C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18 C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11
+#: C/synctex-search.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
@@ -70,13 +70,12 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
 #: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
 #: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
-#: C/shortcuts.page:42 C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16
-#: C/reload.page:18 C/presentations.page:21 C/editing.page:16
-#: C/annotation-properties.page:15 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/commandline.page:20 C/annotations.page:21 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23 C/print-2sided.page:16
-#: C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24 C/forms.page:15
-#: C/synctex-search.page:15
+#: C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16 C/reload.page:18
+#: C/presentations.page:21 C/editing.page:16 C/annotation-properties.page:15
+#: C/duplex-11pages.page:16 C/commandline.page:20 C/annotations.page:21
+#: C/annotations-disabled.page:15 C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23
+#: C/print-2sided.page:16 C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24
+#: C/forms.page:15 C/synctex-search.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0"
 
@@ -389,10 +388,10 @@ msgstr ""
 #: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:11
 #: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
 #: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
-#: C/print-order.page:12 C/shortcuts.page:13 C/print-select.page:11
-#: C/movingaround.page:13 C/reload.page:14 C/presentations.page:13
-#: C/editing.page:12 C/commandline.page:12 C/index.page:14
-#: C/print-2sided.page:12 C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
+#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/movingaround.page:13
+#: C/reload.page:14 C/presentations.page:13 C/editing.page:12
+#: C/commandline.page:12 C/index.page:14 C/print-2sided.page:12
+#: C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
@@ -885,36 +884,36 @@ msgstr ""
 "Bakåtlänkning stöds inte än."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/opening.page:18 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/opening.page:19 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
 #: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
 #: C/bookmarks.page:18
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
+#: C/opening.page:25
 msgid "How to open a document."
 msgstr "Hur du öppnar ett dokument."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
+#: C/opening.page:28
 msgid "Open a document"
 msgstr "Öppna ett dokument"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
+#: C/opening.page:30
 msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
 msgstr "Du kan öppna ett dokument på vilket som av följande sätt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
+#: C/opening.page:34
 msgid ""
 "Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
 "Dubbelklicka på filen i <app>Filer</app> eller din <em>filhanterare</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
+#: C/opening.page:37
 msgid ""
 "Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
 "opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
@@ -923,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "kommer som standard att öppna dem i <app>Dokumentvisare</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
+#: C/opening.page:42
 msgid ""
 "Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
 "With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
@@ -932,12 +931,12 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Öppna med</gui><gui>Dokumentvisare</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
-msgstr "Om ett <app>Dokumentvisare</app>-fönster redan är öppet kan du:"
+#: C/opening.page:47
+msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr "Om ett tomt <app>Dokumentvisare</app>-fönster redan är öppet kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
+#: C/opening.page:51 C/opening.page:66
 msgid ""
 "Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
 "a new window."
@@ -946,17 +945,35 @@ msgstr ""
 "öppnas i ett nytt fönster."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
+#: C/opening.page:55
 msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
+"and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"Tryck på knappen <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet på fönstret, "
-"och välj sedan <gui>Öppna…</gui>. I dialogen <gui>Öppna dokument</gui>, välj "
-"filen som du önskar öppna och klicka på <gui>Öppna</gui>. Filen kommer att "
-"öppnas i ett nytt fönster."
+"Trycka på knappen <gui>Öppna…</gui> i övre vänstra hörnet på fönstret. I "
+"dialogen <gui>Öppna dokument</gui>, välj filen som du önskar öppna och "
+"klicka på <gui>Öppna</gui>. Filen kommer att öppnas i ett nytt fönster."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:62
+msgid ""
+"If a document is already opened in a <app>Document Viewer</app> window you "
+"can:"
+msgstr ""
+"Om ett dokument redan är öppet i ett <app>Dokumentvisare</app>-fönster kan "
+"du:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:70
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+msgstr ""
+"Trycka på <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. I dialogen "
+"<gui>Öppna dokument</gui>, välj filen som du önskar öppna och klicka på "
+"<gui>Öppna</gui>. Filen kommer att öppnas i ett nytt fönster."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/noprint.page:7
@@ -1279,7 +1296,7 @@ msgid "How to add support for SyncTeX."
 msgstr "Hur man lägger till stöd för SyncTeX."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/synctex-support.page:16 C/shortcuts.page:37
+#: C/synctex-support.page:16
 msgid "Germán Poo-Caamaño"
 msgstr "Germán Poo-Caamaño"
 
@@ -2751,530 +2768,6 @@ msgstr ""
 "Din rapport kommer att få ett ID-nummer och dess status kommer att "
 "uppdateras allt eftersom den hanteras."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr "Se lista över alla genvägar."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "Taufan Lubis"
-msgstr "Taufan Lubis"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr "Ronaldi Santosa"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr "Ibnu Amansyah"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:33 C/annotations.page:17
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr "Andre Klapper"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Standardgenvägar"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:52
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Öppna, stänga, spara och skriv ut"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "Open a document."
-msgstr "Öppna ett dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument under ett nytt filnamn."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Skriv ut aktuellt dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "Stäng aktuellt dokumentfönster."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr ""
-"Läsa in dokumentet på nytt (stänger och återöppnar i själva verket "
-"dokumentet)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:84 C/movingaround.page:26
-msgid "Moving around a document"
-msgstr "Flytta runt i ett dokument"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Flytta en sida upp/ner."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Piltangenter"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Flytta upp/ned längs en sidan flera rader i taget."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
-msgid "Go to the previous page."
-msgstr "Gå till föregående sida."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Go to the next page."
-msgstr "Gå till nästa sida."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
-msgid "Go to page number."
-msgstr "Gå till sidnummer."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
-"<key>Enter</key>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> följt av sidnumret och "
-"<key>Retur</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
-msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
-"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
-msgstr ""
-"Gå till början av en sida (början av dokumentet om <gui>Sammanhängande</gui> "
-"är markerat i huvudmenyn i det övre högra hörnet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:114
-msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-"selected in the main menu in the top-right corner)."
-msgstr ""
-"Gå till slutet av en sida (slutet av dokumentet om <gui>Sammanhängande</gui> "
-"är markerat i huvudmenyn i det övre högra hörnet)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Gå till början av dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:123
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Gå till slutet av dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:127
-msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr "Lägg till ett bokmärke på aktuell sida."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:131
-msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr "Ta bort bokmärket på aktuell sida om ett sådant existerar."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:135
-msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
-msgstr "Visa sidopanelen med innehållsförteckning och bokmärken."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
-msgid ""
-"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
-"you to move around and select text with the keyboard."
-msgstr ""
-"Aktivera markörnavigering som placerar en rörlig markör i textsidor, vilket "
-"låter dig flytta runt i dokumentet och markera text med tangentbordet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
-msgid "<key>F7</key>"
-msgstr "<key>F7</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Markera och kopiera text"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:149
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Kopiera markerad text."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:153
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Markera all text i ett dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:160
-msgid "Finding text"
-msgstr "Sök efter text"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:163
-msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
-"before searching, then the search will start using that text as input."
-msgstr ""
-"Visa verktygsfältet som låter dig söka efter ord i dokumentet. Sökrutan "
-"markeras automatiskt när du trycker på detta och sökningen börjar så snart "
-"du börjat skriva in text. Om du markerar text i dokumentet innan du söker "
-"kommer sökningen att starta med den texten som inmatning."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:170
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Gå till nästa sökresultat."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:177
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Gå till föregående sökresultat."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
-msgid ""
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Skift</key><key>F3</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Rotation och zoomning"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:187
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Rotera sidorna 90 grader moturs."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Vänsterpil</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:191
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Rotera sidorna 90 grader medurs."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Högerpil</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:196
-msgid "Default zoom."
-msgstr "Standardzoomnivå"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:200
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Zooma in."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:205
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Zooma ut."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:209
-msgid "Fit the page into the window."
-msgstr "Anpassa sidan till fönstret."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:213
-msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr "Anpassa innehållsbredden till det tillgängliga utrymmet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
-msgid "<key>W</key>"
-msgstr "<key>W</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:217
-msgid "Automatic zoom."
-msgstr "Automatisk zoomning."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
-msgid "<key>A</key>"
-msgstr "<key>A</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:227
-msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr "Använd hela skärmen för att visa dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:231
-msgid "Start a presentation."
-msgstr "Starta en presentation."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
-msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Skift</key><key>F5</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:238
-msgid "Document view"
-msgstr "Dokumentvy"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:241
-msgid "Invert background and text colors."
-msgstr "Ändra bakgrunds- och textfärger."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:245
-msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
-msgstr "Växla mellan kontinuerlig och sidvis visning av dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
-msgid "<key>C</key>"
-msgstr "<key>C</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:249
-msgid "Display two pages side by side."
-msgstr "Visa två sidor bredvid varandra."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
-msgid "<key>D</key>"
-msgstr "<key>D</key>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:256
-msgid "Presentation mode"
-msgstr "Presentationsläge"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:259
-msgid "Toggle black screen."
-msgstr "Växla till/från svart skärm."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
-msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
-msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:263
-msgid "Toggle white screen."
-msgstr "Växla till/från vit skärm."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:270
-msgid "Annotate the document"
-msgstr "Lägg till kommentarer till dokumentet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:273
-msgid "Add a post-it like note."
-msgstr "Lägg till en post-it-liknande anteckning."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:274
-msgid "<key>S</key>"
-msgstr "<key>S</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:277
-msgid "Highlight text."
-msgstr "Färgmarkera text."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:278
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/print-select.page:7
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
@@ -3301,6 +2794,11 @@ msgstr ""
 msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Navigering, rullning och zoomning."
 
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/movingaround.page:26
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Flytta runt i ett dokument"
+
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/movingaround.page:29
 msgid ""
@@ -3453,34 +2951,42 @@ msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "Navigera med en sidlista eller innehållsförteckning"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:124
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:124 C/annotations.page:30 C/bookmarks.page:34
 msgid ""
-"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
-"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
-"preview of all of the pages in the document."
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui style=\"button"
+"\">Side pane</gui> button in the top-left corner, or press the <key>F9</key> "
+"key on the keyboard."
 msgstr ""
-"För att göra sidopanelen synlig, välj knappen <gui>Sidopanel</gui> i det "
-"övre högra hörnet, eller tryck på <key>F9</key> på tangentbordet. Du bör se "
-"en förhandsgranskning av alla sidorna i dokumentet."
+"När du öppnar en fil bör du ha en sidopanel på den vänstra sidan av "
+"fönstret. Om du inte har en synlig sidopanel, välj knappen <gui style="
+"\"button\">Sidopanel</gui> i det övre vänstra hörnet eller tryck <key>F9</"
+"key> på tangentbordet."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:128
+msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
+msgstr "Sidopanelen visar en förhandsgranskning av alla sidor i dokumentet."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:129
+#: C/movingaround.page:130
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr "Du kan flytta mellan sidor genom att klicka på dem i sidopanelen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:132
+#: C/movingaround.page:133
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
+"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
+"side pane to view it."
 msgstr ""
 "Vissa dokument har ett index eller innehållsförteckning, som du kan visa i "
-"sidopanelen. Klicka på listboxen längst upp i sidopanelen och välj "
-"<gui>Översikt</gui> för att visa den."
+"sidopanelen. Välj knappen <gui>Översikt</gui> längst ner i sidopanelen för "
+"att visa det."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:136
+#: C/movingaround.page:137
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
@@ -3489,17 +2995,17 @@ msgstr ""
 "se deras index i sidopanelen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:144
+#: C/movingaround.page:145
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Zooma in och ut"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:146
+#: C/movingaround.page:147
 msgid "To adjust the zoom level:"
 msgstr "För att justera zoomnivån:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:150
+#: C/movingaround.page:151
 msgid ""
 "Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
 "corner."
@@ -3508,7 +3014,7 @@ msgstr ""
 "hörnet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:154
+#: C/movingaround.page:155
 msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
 "key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
@@ -3519,7 +3025,7 @@ msgstr ""
 "key><key>-</key></keyseq> för att zooma ut."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:158
+#: C/movingaround.page:159
 msgid ""
 "Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
 "zoom."
@@ -3528,7 +3034,7 @@ msgstr ""
 "att zooma."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:163
+#: C/movingaround.page:164
 msgid ""
 "The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
@@ -3537,7 +3043,7 @@ msgstr ""
 "anpassas till hela fönstrets <em>höjd</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:165
+#: C/movingaround.page:166
 msgid ""
 "The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
 "<em>width</em> of the window."
@@ -3546,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "passa hela fönstrets <em>bredd</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:167
+#: C/movingaround.page:168
 msgid ""
 "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
 "the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
@@ -3557,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 "\">Dubbel</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:170
+#: C/movingaround.page:171
 msgid ""
 "If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
 "from changing your zoom level."
@@ -3566,22 +3072,22 @@ msgstr ""
 "(false), kommer länkar att förhindras från att ändra din zoomnivå."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:174
+#: C/movingaround.page:175
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr "Du kan använda hela din skärm för att visa dokumentet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
+#: C/movingaround.page:179
 msgid "Press <key>F11</key>."
 msgstr "Tryck på <key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:181
+#: C/movingaround.page:182
 msgid "To exit the full screen mode:"
 msgstr "För att gå ur helskärmsläge:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:182
+#: C/movingaround.page:183
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Tryck på <key>F11</key> eller <key>Escape</key>"
 
@@ -4032,6 +3538,11 @@ msgstr "evince --preview fil.pdf"
 msgid "How to create and customize annotations."
 msgstr "Hur du skapar och anpassar kommentarer."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/annotations.page:26
 msgid "Adding annotations"
@@ -4046,29 +3557,18 @@ msgstr ""
 "En kommentar är en notering som läggs till i ett PDF-dokument. Du kan lägga "
 "till kommentarer via <app>Dokumentvisare</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:30
-msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
-"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
-"on the keyboard."
-msgstr ""
-"När du öppnar en fil bör du ha en sidopanel på den vänstra sidan av "
-"fönstret. Om du inte har en synlig sidopanel, välj knappen <gui style="
-"\"button\">Sidopanel</gui> i rubrikraden eller tryck <key>F9</key> på "
-"tangentbordet."
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:36
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
+"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
+"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
+"for some documents)."
 msgstr ""
-"Längst upp i denna sidopanel finns det en rullgardinsmeny med alternativ så "
-"som <gui>Miniatyrbilder</gui>, <gui>Översikt</gui> och <gui>Kommentarer</"
-"gui> (varav några kan vara <em>utgråade</em> för vissa dokument)."
+"Längst ner i sidopanelen låter knapparna <gui>Miniatyrbilder</gui>, "
+"<gui>Översikt</gui>, <gui>Kommentarer</gui> och <gui>Bokmärken</gui> dig "
+"välja vad som ska visas i sidopanelen. (Vissa alternativ kanske inte finns "
+"tillgängliga för vissa dokument)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:39
@@ -4292,16 +3792,6 @@ msgstr ""
 "Du kan lägga till, byta namn på och ta bort bokmärken via "
 "<app>Dokumentvisare</app>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:34
-msgid ""
-"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
-msgstr ""
-"När du öppnar en fil bör du ha en sidopanel på den vänstra sidan av "
-"fönstret. Om du inte har en synlig sidopanel, tryck på <key>F9</key>-"
-"tangenten."
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bookmarks.page:38
 msgid ""
@@ -4674,451 +4164,3 @@ msgstr ""
 "Du kan utföra en bakåtlänkning genom att trycka <keyseq><key>Ctrl</"
 "key>vänsterklick</keyseq> i <app>Dokumentvisare</app>. Motsvarande rad i TeX-"
 "källkoden kommer att markeras."
-
-#~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
-#~ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Förenta Staterna"
-
-#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-#~ msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
-#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
-#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Som ett speciellt undantag, ger upphovsrättsinnehavarna dig tillåtelse "
-#~ "att kopiera, modifiera och distribuera exempelkoden som finns i detta "
-#~ "dokument under de villkor som du väljer, utan restriktioner."
-
-#~ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#~ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Omvänd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Printers usually print the first page first, and the last page last, so "
-#~ "the pages end up in reverse order when you pick them up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivare skriver vanligtvis ut den första sidan först, och den sista "
-#~ "sidan sist så sidor kommer ut i omvänd ordning när du tar dem."
-
-#~ msgid "To reverse the order:"
-#~ msgstr "För att vända på ordningen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-#~ "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "I fliken <gui>Allmänt</gui> i fönstret Utskrift under <em>Kopior</em>, "
-#~ "kontrollera <gui>Omvänd</gui>. Den sista sidan kommer att skrivas ut "
-#~ "först och så vidare."
-
-#~ msgid "Collate"
-#~ msgstr "Sortera"
-
-# stor bokstav
-#~ msgid ""
-#~ "If you are printing more than one copy of the document, the print outs "
-#~ "will be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one "
-#~ "come out, then the copies of page two, etc.) Collating will make each "
-#~ "copy come out with its pages grouped together."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du skriver ut mer än en kopia av dokumentet kommer utskrifterna att "
-#~ "som standard grupperas efter sidnummer. (T.ex kommer kopior av sida ett "
-#~ "att komma ut sedan kopior av sidan två, osv.) Sortering kommer att få "
-#~ "varje kopia att komma ut med dess sidor grupperade ihop."
-
-#~ msgid "To collate:"
-#~ msgstr "För att sortera:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-#~ "check <gui>Collate</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I fliken <gui>Allmänt</gui> i fönstret Skriv ut, under <em>Kopior</em>, "
-#~ "kryssa i <gui>Sortera</gui>."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/reverse-collate.png' "
-#~ "md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/reverse-collate.png' "
-#~ "md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
-
-#~ msgid "To only print certain pages from the document:"
-#~ msgstr "För att bara skriva ut vissa sidor från dokumentet:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-#~ "from the <gui>Range</gui> section."
-#~ msgstr ""
-#~ "I fliken <gui>Allmänt</gui> i fönstret Skriv ut, välj <gui>Sidor</gui> "
-#~ "från avsnittet <gui>Intervall</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated "
-#~ "by commas. Use a dash to denote a range of pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv numret på sidorna som du vill skriva ut i textrutan, separerade med "
-#~ "kommatecken. Använd bindestreck för att beteckna ett intervall av sidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
-#~ "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du till exempel matar in “1,3,5-7,9“ i textrutan <gui>Sidor</gui> "
-#~ "kommer sidorna 1,3,5,6,7 och 9 att skrivas ut."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/print-select.png' "
-#~ "md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/print-select.png' "
-#~ "md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-#~ "md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-#~ "md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "At the top of this side pane, there is a drop-down menu. To work with "
-#~ "bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this drop-down "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Längst upp i denna sidopanel finns det en rullgardinsmeny. För att arbeta "
-#~ "med bokmärken, välj alternativet <gui>Bokmärken</gui> från denna "
-#~ "rullgardinsmeny."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/search-not-found.png' "
-#~ "md5='7625554be0bda18f7393a681fc4d9086'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/search-not-found.png' "
-#~ "md5='7625554be0bda18f7393a681fc4d9086'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>&lt;</gui> och <gui>&gt;</gui> för att flytta mellan historikposter."
-
-#~ msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
-#~ msgstr "En knapp för att öppna menyn <gui>Filalternativ</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-#~ "<gui>Previous Page</gui> or <gui>Next Page</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på knappen <gui>Visningsalternativ</gui> i övre högra hörnet och "
-#~ "välj <gui>Föregående sida</gui> eller <gui>Nästa sida</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
-#~ "\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the header bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du vill se tidigare besökta sidor tryck på <gui style=\"button\">&lt;</"
-#~ "gui> eller <gui style=\"button\">&gt;</gui> i rubrikraden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-#~ "<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på menyn <gui>Visningsalternativ</gui> i övre högra hörnet och "
-#~ "välj <gui>Första sidan</gui>. Du kan också trycka <keyseq><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>Home</key></keyseq> på ditt tangentbord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-#~ "<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></"
-#~ "keyseq> on your keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på menyn <gui>Visningsalternativ</gui> i övre högra hörnet och "
-#~ "välj <gui>Sista sidan</gui>. Du kan också trycka <keyseq><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>End</key></keyseq> på ditt tangentbord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and "
-#~ "select <gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på knappen <gui>Visningsalternativ</gui> i övre högra hörnet och "
-#~ "välj <gui>Zooma in</gui> eller använd tangentbordsgenvägarna "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> för att zooma in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and "
-#~ "select <gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på knappen <gui>Visningsalternativ</gui> i övre högra hörnet och "
-#~ "välj <gui>Zooma ut</gui> eller använd tangentbordsgenvägarna "
-#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> för att zooma ut."
-
-#~ msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
-#~ msgstr "Alternativt kan du göra ett av följande:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and "
-#~ "select <gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på knappen <gui>Visningsalternativ</gui> i övre högra hörnet och "
-#~ "välj <gui>Helskärm</gui> eller tryck <key>F11</key>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
-#~ "button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eller inaktivera <gui>Helskärmsläge</gui> genom att klicka på knappen "
-#~ "<gui>Visningsalternativ</gui> i övre högra hörnet och välj <gui>Helskärm</"
-#~ "gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and "
-#~ "select <gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på knappen <gui>Visningsalternativ</gui> i övre högra hörnet och "
-#~ "välj <gui>Presentation</gui> (eller tryck på <key>F5</key>)."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-#~ "md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-#~ "md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
-
-#~ msgid "Choose the General tab."
-#~ msgstr "Välj fliken Allmänt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
-#~ "menu, select <gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj fliken <gui>Sidinställningar</gui> och i menyn <gui>Sidordning</gui> "
-#~ "välj <gui>Vänster till höger</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
-#~ "<gui>Right to left</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I fliken <gui>Sidinställningar</gui>, ställ in <gui>Sidordning</gui> på "
-#~ "<gui>Höger till vänster</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to "
-#~ "<gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I fliken <gui>Sidinställningar</gui> ställ in <gui>Sidordning</gui> på "
-#~ "<gui>Vänster till höger</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left "
-#~ "to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I menyn <gui>Sidordning</gui>, ändra valet till <gui>Vänster till höger</"
-#~ "gui>."
-
-# blanksteg saknas
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
-#~ "selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "I fliken <gui>Allmänt</gui> mata in sidorna 4,9 under <gui>Sidor</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
-#~ "<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mata in sidorna 8, 5, 6, 7 i menyn <gui>Sidor</gui> och ställ in "
-#~ "<gui>Sidordning</gui> på <gui>Vänster till höger</gui>."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
-
-#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-#~ msgstr "Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq> igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att skriva ut sida 3, klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv "
-#~ "ut</gui></guiseq> igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose "
-#~ "the General tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq> igen och "
-#~ "välj fliken Allmänt."
-
-#~ msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-#~ msgstr "<guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq>"
-
-#~ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-#~ msgstr "Klicka på <guiseq><gui>Arkiv</gui><gui>Skriv ut</gui></guiseq>"
-
-#~ msgid "Title bar"
-#~ msgstr "Namnlist"
-
-#~ msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på ditt namn i systemraden och välj <gui>Systeminställningar</gui>."
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. "
-#~ "If you are not sure which component your bug pertains to, choose "
-#~ "<gui>general</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att rapportera ditt fel, välj komponent i <gui>Component</gui>-menyn. "
-#~ "Om du inte är säker på vilken komponent ditt fel är relaterat till, välj "
-#~ "<gui>general</gui>."
-
-#~ msgid "texlive-extra-utils"
-#~ msgstr "texlive-extra-utils"
-
-#~ msgid "gedit-plugins"
-#~ msgstr "gedit-plugins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the <gui>&lt;</gui> or <gui>&gt;</gui> buttons on the <link xref="
-#~ "\"toolbar\">toolbar</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på knapparna <gui>&lt;</gui> eller <gui>&gt;</gui> i <link xref="
-#~ "\"toolbar\">verktygsfältet</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
-#~ "\">edit</link> the toolbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "<link xref=\"toolbar#view\">Visa, göm</link> eller <link xref="
-#~ "\"toolbar#edit\">redigera</link> verktygsfältet."
-
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Verktygsfält"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> for <link xref=\"movingaround#between-pages"
-#~ "\">moving</link> from page to page."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>∧</gui> och <gui>∨</gui> för att <link xref=\"movingaround#between-"
-#~ "pages\">flytta</link> från sida till sida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verktyget <link xref=\"movingaround#between-pages\">”Sidval”.</link>"
-
-#~ msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
-#~ msgstr "Välj fliken <gui>Lägg till</gui>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
-#~ "shortcuts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se en lista över alla genvägar och lär dig hur du skapar dina egna "
-#~ "anpassade genvägar."
-
-#~ msgid "Moving around the document"
-#~ msgstr "Flytta runt i dokumentet"
-
-#~ msgid "Create your own custom shortcuts"
-#~ msgstr "Skapa dina egna anpassade tangentbordsgenvägar"
-
-#~ msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivera flaggan /desktop/gnome/interface/can_change_accels i gconf:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
-#~ "dialogue opens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Dialogen Kör program "
-#~ "öppnas."
-
-#~ msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
-#~ msgstr "I textrutan, skriv in 'gconf-editor'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-#~ "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "I Konfigurationsredigeraren välj <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-#~ "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-#~ "the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kryssa i rutan för <gui>can_change_accels</gui> på höger sida av fönstret."
-
-#~ msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
-#~ msgstr "Du kan lägga till/ändra genvägen på detta sätt:"
-
-#~ msgid "Open the <app>document viewer</app>."
-#~ msgstr "Öppna <app>Dokumentvisare</app>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the "
-#~ "shortcut for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sväva med markören över menyobjektet du vill ändra/skapa en genväg för."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mata in genvägen du vill ha på tangentbordet, t.ex. <keyseq><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>Skift</key><key>T</key></keyseq>."
-
-#~ msgid "Close the <app>document viewer</app>."
-#~ msgstr "Stäng <app>Dokumentvisare</app>."
-
-#~ msgid "Repeat steps 1-3."
-#~ msgstr "Repetera steg 1-3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side "
-#~ "of the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kryssa ur rutan <gui>can_change_accels</gui> på höger sida av fönstret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom "
-#~ "shortcut key will be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nästa gång <app>Dokumentvisare</app> startar bör din anpassade "
-#~ "genvägstangent ha sparats."
-
-#~ msgid "Note that this also works for many other GNOME applications as well."
-#~ msgstr "Notera att detta också fungerar för många andra GNOME-program."
-
-# sebras: parentesfel
-#~ msgid ""
-#~ "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care "
-#~ "to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
-#~ msgstr ""
-#~ "När sidan 3 har skrivits ut, ta pappret och placera det tillbaka i "
-#~ "skrivaren och kontrollera att du lägger i det korrekt (sidorna 4 och 9 "
-#~ "kommer att skrivas ut på den andra sidan)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]