[gedit/gnome-3-36] Add Kurdish Sorani translation



commit 9f495d1fa7aa90a7898fdea876e788e640ac1b15
Author: Jwtiyar Nariman <jwtiyar gmail com>
Date:   Sat Mar 28 17:06:35 2020 +0000

    Add Kurdish Sorani translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ckb.po  | 3509 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3510 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d35a4f6c0..4ac4cd4a9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -17,6 +17,7 @@ br
 bs
 ca
 ca@valencia
+ckb
 crh
 cs
 cy
diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po
new file mode 100644
index 000000000..73283df11
--- /dev/null
+++ b/po/ckb.po
@@ -0,0 +1,3509 @@
+# Kurdish (Sorani) translation for gedit
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-27 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-28 20:05+0300\n"
+"Last-Translator: Jwtiyar Nariman <jwtiyar gmail com>\n"
+"Language-Team: Kurdish (Sorani) <ckb li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-28 16:32+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Language: ckb\n"
+
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
+msgid "gedit"
+msgstr "دەستکاریکەری گنۆم"
+
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:4
+msgid "Edit text files"
+msgstr "دەستکاری پەڕگە دەقییەکان بکە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
+"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
+"text editor."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
+"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
+"tool to accomplish your task."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
+"needs and adapt it to your workflow."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730
+msgid "Text Editor"
+msgstr "دەستکاریکەری دەق"
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:12
+msgid "org.gnome.gedit"
+msgstr "org.gnome.gedit"
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. Search terms to find this application.
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:18
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
+msgstr "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
+
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22
+msgid "New Window"
+msgstr "پەنجەرەیەکی نوێ"
+
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:26
+msgid "New Document"
+msgstr "پەڕگەیەکی نوێ"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:36
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "جۆرەپیتی بنەڕەت بەکار ببە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
+"font named in the “Editor Font” option will be used instead of the system "
+"font."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:41
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:42
+msgid "Editor Font"
+msgstr "جۆرەپیتی دەستکاریکەر"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:43
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:47
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "شێوازی پلان"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:48
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:52
+msgid "Create Backup Copies"
+msgstr "دروستکردنی لەبەرگیراوی یەدەگ"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:53
+msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:57
+msgid "Autosave"
+msgstr "پاشەکەوتی خۆکار"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the “Autosave Interval” option."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:62
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "مەودای پاشەکەوتی خۆکار"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:63
+msgid ""
+"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the “Autosave” option is turned on."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:67
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:68
+msgid ""
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use “-1” "
+"for unlimited number of actions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:77
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use “none” for no "
+"wrapping, “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:86
+msgid "Last split mode choice for line wrapping mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:87
+msgid ""
+"Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when "
+"wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use “word” for "
+"wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character "
+"boundaries."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:91
+msgid "Tab Size"
+msgstr "قەبارەی تاب"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:92
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:96
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "بۆشایی تێبکە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:97
+msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:101
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "بۆشایی خۆکار"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:102
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:106
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "ژمارەکانی هێڵ پیشان بدە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:107
+msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
+msgstr "ئایا پێویستە gedit ژمارەکانی هێڵ پیشان بدات لە ناوچەی دەستکاریکردندا."
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:111
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "تیشک دانان لەسەر هێڵی هەنووکە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:112
+msgid "Whether gedit should highlight the current line."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:116
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:117
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:121
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "لێواری ڕاست پیشان بدە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:122
+msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
+msgstr "ئایا پێویستە gedit لێواری ڕاست پیشان بدات لە ناوچەی دەستکاریکردندا."
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:126
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:127
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131
+msgid "Document background pattern type"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132
+msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:142
+msgid "Smart Home End"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"“disabled” to always move at the start/end of the line, “after” to move to "
+"the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, “before” to move to the start/end of the text before moving to the "
+"start/end of the line and “always” to always move to the start/end of the "
+"text instead of the start/end of the line."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
+msgid "Restore Previous Cursor Position"
+msgstr "شوێنی جێنیشاندەری پێشوو بگەڕێنەوە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148
+msgid ""
+"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153
+msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr "چالاککردنی ڕەنگدانەوە لە گەڕاندا"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158
+msgid ""
+"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162
+msgid "Ensure Trailing Newline"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163
+msgid ""
+"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:169
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:170
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use “never” to never show the "
+"tabs, “always” to always show the tabs, and “auto” to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "توڵی ئاگانامەکان بینراوە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "بەشی لاکان بینراوە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
+msgid ""
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190
+msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194
+msgid "Print Header"
+msgstr "سەرپەڕەی چاپ"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195
+msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use “none” for no wrapping, "
+"“word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "ژمارەکانی هێڵ چاپ بکە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210
+msgid ""
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
+"lines."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214
+msgid "'Monospace 9'"
+msgstr "'Monospace 9'"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "جۆرەپیتی ناوەڕۆک بۆ چاپکردن"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:216
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document’s body when printing documents."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220
+msgid "'Sans 11'"
+msgstr "'Sans 11'"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "فۆنتی سەرپەڕە بۆ چاپکردن"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:222
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the “Print Header” option is turned on."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226
+msgid "'Sans 8'"
+msgstr "'Sans 8'"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:228
+msgid ""
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the “Print Line Numbers” option is non-zero."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232
+msgid "Margin Left"
+msgstr "قەراخی ڕاست"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233
+msgid "The left margin, in millimeters."
+msgstr "قەراخی چەپ،بە ملیمەتر."
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237
+msgid "Margin Top"
+msgstr "قەراخی سەرەوە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238
+msgid "The top margin, in millimeters."
+msgstr "قەراخی سەرەوە، بە ملیمتەر."
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242
+msgid "Margin Right"
+msgstr "قەراخی ڕاست"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243
+msgid "The right margin, in millimeters."
+msgstr "قەراخی ڕاست، بە ملیمەتر."
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "قەراخی خوارەوە"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248
+msgid "The bottom margin, in millimeters."
+msgstr "قەراخی خوارەوە، بە ملیمەتر."
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:254
+msgid "Candidate Encodings"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:255
+msgid ""
+"List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the open/"
+"save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used. The default value is the empty list, in which "
+"case gedit will choose good defaults depending on the country and language."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:301
+msgid "Active plugins"
+msgstr "چالاککردنی پێوەکراوەکان"
+
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:302
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
+"See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-app.c:101
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "وەشانی داوانامە پیشان بدە"
+
+#: gedit/gedit-app.c:107
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-app.c:114
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-app.c:115
+msgid "ENCODING"
+msgstr "کۆدکردن"
+
+#: gedit/gedit-app.c:121
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-app.c:128
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-app.c:135
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-app.c:142
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "پێکردنی gedit لە دۆخی سەربەخۆ"
+
+#: gedit/gedit-app.c:149
+msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
+
+#: gedit/gedit-app.c:259
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "هەڵەیەک ڕوودیا لە کاتی پیشاندانی یارمەتی."
+
+#: gedit/gedit-app.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding."
+msgstr "%s:  بە کۆدکردنی هەڵە."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "داخستن _بەبێ پاشەکەوتکردن"
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:283 gedit/gedit-commands-file.c:457
+#: gedit/gedit-commands-file.c:562 gedit/gedit-commands-file.c:638
+#: gedit/gedit-commands-file.c:849 gedit/gedit-commands-file.c:1563
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:816
+#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
+#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
+#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:789
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:874
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:912
+#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:143
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:150
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_پاشگەزبوونەوە"
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_پاشەکەوتی بکە وەک..."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/gedit-commands-file.c:850
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:61
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:913
+msgid "_Save"
+msgstr "_پاشەکەوتکردن"
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don’t save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا %ld  چرکە لەناودەچێت."
+msgstr[1] ""
+"ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا %ld  چرکە لەناودەچن."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:337
+msgid ""
+"If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgstr "ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا خولەک لەناودەچێت."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don’t save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا خولەک و %ld چرکە لەناودەچێت."
+msgstr[1] ""
+"ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا خولەک و %ld چرکە لەناودەچێت."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don’t save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا  %ld خولەک لەناودەچێت."
+msgstr[1] ""
+"ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا  %ld خولەک لەناودەچێت."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:368
+msgid "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr "ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا کاژێر لەناودەچێت."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don’t save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا کاژێر و %d خولەک لەناودەچێت."
+msgstr[1] ""
+"ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا کاژێر و %d خولەک لەناودەچێت."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don’t save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا %d کاژێر لەناودەچێت."
+msgstr[1] ""
+"ئەگەر پاشەکەوت نەکەی، ئەوا گۆڕانکارییەکانی کۆتا %d کاژێر لەناودەچێت."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
+#, c-format
+msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
+msgstr "گۆڕانکارییەکانی “%s” بۆ هەمیشەیی لەناودەچن."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+#, c-format
+msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
+msgstr "گۆڕانکارییەکانی “%s” پاشەکەوت دەکەی پێش داخستن؟"
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:438
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "پاشەکەوتکردن ناچالاک کراوە لە لایەن بەڕێوەبەری سیستمەوە."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:504
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] "گۆڕانکارییەکانی بەڵگەنامەی %d بۆ هەمیشەیی لە ناو دەچێت."
+msgstr[1] "گۆڕانکارییەکانی بەڵگەنامەی %d بۆ هەمیشەیی لە ناو دەچن."
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:512
+#, c-format
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"بەڵگەنامەی %d گۆڕانکارییەکانی پاشەکەوت نەکراوە. پاشەکەوتی دەکەی پاشان "
+"دایخەیتەوە؟"
+msgstr[1] ""
+"بەڵگەنامەی %d گۆڕانکارییەکانی پاشەکەوت نەکراوە. پاشەکەوتی دەکەی پاشان "
+"دایخەیتەوە؟"
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr "بەڵگە_نامەی کە پاشەکەوت نەکراوە:"
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:542
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:566
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "ئەگەر پاشەکەوتی نەکەی، ئەوا هەموو گۆڕانکارییەکان لەناو دەچێت."
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:260
+#, c-format
+msgid "Loading file “%s”…"
+msgstr "بارکردنی پەڕگەی “%s”..."
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:269
+#, c-format
+msgid "Loading %d file…"
+msgid_plural "Loading %d files…"
+msgstr[0] "بارکردنی پەڕگەی %d..."
+msgstr[1] "بارکردنی پەڕگەکانی%d..."
+
+#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window.
+#: gedit/gedit-commands-file.c:451
+msgctxt "window title"
+msgid "Open"
+msgstr "کردنەوە"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2664
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:790
+msgid "_Open"
+msgstr "_کردنەوە"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:553
+#, c-format
+msgid "The file “%s” is read-only."
+msgstr "پەڕگەی “%s” تەنها بۆ خوێندنەوەیە."
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:558
+msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "دەتەوێت لەجێدانان بکەی لەگەڵ ئەوەی کە دەتەوێت پاشەکەوتی بکەی؟"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:563
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جێگرتنەوە"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:603
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگە بەبەکارهێنانی پەستاندن؟"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:607
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr "پەڕگەکە وەکو دەق پاشەکەوت بکرێت؟"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using "
+"compression."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:624
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr "_پاشەکەوتکردن بە بەکارهێنانی پەستاندن"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:632
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "_وەکوو دەق پاشەکەوتی بکە"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:747 gedit/gedit-commands-file.c:1014
+#, c-format
+msgid "Saving file “%s”…"
+msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی “%s”..."
+
+#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
+#: gedit/gedit-commands-file.c:842
+msgctxt "window title"
+msgid "Save As"
+msgstr "پاشه‌که‌وت وه‌ک"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1424
+#, c-format
+msgid "Reverting the document “%s”…"
+msgstr "گەڕاندنەوەی پەڕگەی “%s”..."
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1471
+#, c-format
+msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
+msgstr "گەڕانەوە پاشەکەوتکردن بۆ پەڕگەی “%s”؟"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1489
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr "ئەو گۆڕانکارییانەی لە خولەکی کۆتاییدا کراون لە ناودەچن."
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "ئەو گۆڕانکارییانەی لە خولەک و %ld چرکەی کۆتاییدا کراون لە ناودەچن."
+msgstr[1] "ئەو گۆڕانکارییانەی لە خولەک و %ld چرکەی کۆتاییدا کراون لە ناودەچن."
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "ئەو گۆڕانکارییانەی لە دووا %ld خولەکی کۆتاییدا کراون لە ناودەچن."
+msgstr[1] "ئەو گۆڕانکارییانەی لە دووا %ld خولەکی کۆتاییدا کراون لە ناودەچن."
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1520
+msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+msgstr "ئەو گۆڕانکارییانەی لە کاژێری کۆتاییدا کراون لە ناودەچن."
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "ئەو گۆڕانکارییانەی لە کۆتا کاژێر و  %d خولەکدا کراون لە ناودەچن."
+msgstr[1] "ئەو گۆڕانکارییانەی لە کۆتا کاژێر و  %d خولەکدا کراون لە ناودەچن."
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "ئەو گۆڕانکارییانەی لە کۆتا %d کاژێردا کراون لە ناودەچن."
+msgstr[1] "ئەو گۆڕانکارییانەی لە کۆتا %d کاژێردا کراون لە ناودەچن."
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1564
+msgid "_Revert"
+msgstr "_گێڕانەوە"
+
+#: gedit/gedit-commands-help.c:108
+msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
+msgstr "gedit بریتییە لە دەستکارێکی دەقی بچکۆلە و سوک بۆ ڕوومێزی گنۆم"
+
+#: gedit/gedit-commands-help.c:130
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Ara Qadir https://launchpad.net/~arastein\n";
+"  Aras https://launchpad.net/~aras-noori\n";
+"  Jwtiyar Nariman https://launchpad.net/~jwtiyar\n";
+"  SaM GoRaN https://launchpad.net/~cic4da\n";
+"  brwa salam https://launchpad.net/~brwasalam";
+
+#: gedit/gedit-commands-search.c:106
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "دۆزینەوەی و جێگۆڕکێکردنی %d"
+msgstr[1] "دۆزینەوەی و جێگۆڕکێکردنی %d"
+
+#: gedit/gedit-commands-search.c:115
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: gedit/gedit-commands-search.c:141
+#, c-format
+msgid "“%s” not found"
+msgstr "“%s”  نەدۆزرایەوە"
+
+#: gedit/gedit-document.c:969 gedit/gedit-document.c:998
+#, c-format
+msgid "Untitled Document %d"
+msgstr "بەڵگەنامەی بێناونیشان %d"
+
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:398
+#, c-format
+msgid "Tab Group %i"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1090
+#: gedit/gedit-window.c:1096 gedit/gedit-window.c:1104
+msgid "Read-Only"
+msgstr "تەنها-خوێندنەوە"
+
+#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:564
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "خۆکارانە دۆزرایەوە"
+
+#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:573
+msgid "Add or Remove…"
+msgstr "زیادکردن و سڕینەوە..."
+
+#: gedit/gedit-encoding-items.c:92
+#, c-format
+msgid "Current Locale (%s)"
+msgstr "شوێنە زمانی ئێستا (%s)"
+
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:93
+#, c-format
+msgid "%s (Current Locale)"
+msgstr "%s (شوێنە زمانی ئێستا)"
+
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:188
+msgid "Do you really want to reset the character encodings’ preferences?"
+msgstr ""
+
+#. Reset button
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:193 gedit/gedit-encodings-dialog.c:818
+msgid "_Reset"
+msgstr "_سفرکردنەوە"
+
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:729
+msgid "Add"
+msgstr "زۆركردن"
+
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:772
+msgid "Remove"
+msgstr "سڕینەوە"
+
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:783
+msgid "Move to a higher priority"
+msgstr "بتجوڵینە بۆ پێشەنگی سەرەوە"
+
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:794
+msgid "Move to a lower priority"
+msgstr "بیجوڵینە بۆ پێشەنگی خوارەوە"
+
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:39
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
+msgid "All Files"
+msgstr "هه‌موو په‌ڕگه‌كان"
+
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40
+msgid "All Text Files"
+msgstr "هەموو پەڕگەی دەقەکان"
+
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "کۆدکردنی نوو_سەکان:"
+
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:364
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "کۆتایی هێڵ_ەکان:"
+
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:546
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "هەموو دەقەپەڕگەکان"
+
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:619
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "کۆتایی هێڵەکان:"
+
+#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1174
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776
+msgid "Plain Text"
+msgstr "دەقی سادە"
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423
+msgid "_Retry"
+msgstr "_هەوڵدانەوە"
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:163
+#, c-format
+msgid "Could not find the file “%s”."
+msgstr "نەتوانرا پەڕگەی “%s” بدۆزرێتەوە."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:165 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:212
+msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "تکایە دڵنیابەرەوە لەوەی شوێنەکەت بە ڕاستی نووسیوە و هەوڵبدەرەوە."
+
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:184
+#, c-format
+msgid "Unable to handle “%s:” locations."
+msgstr "نەتوانرا شوێنی “%s” بەدەستبخرێت."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:190
+msgid "Unable to handle this location."
+msgstr "نەتوانرا ئەم شوێنە بەدەستبخرێت."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:199
+msgid "The location of the file cannot be accessed."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
+#, c-format
+msgid "“%s” is a directory."
+msgstr "“%s” پێڕستە."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:210
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid location."
+msgstr "“%s” شوێنێکی درووست نیە."
+
+#. Translators: %s is a host name
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
+"correct and try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:269
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "“%s” پەڕگەیەکی ئاسایی نیە."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:274
+msgid "Connection timed out. Please try again."
+msgstr "پەیوەندیکردن بەسەرچوو. تکایە هەوڵبدەرەوە."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:307
+#, c-format
+msgid "Unexpected error: %s"
+msgstr "هەڵەی چاوەڕواننەکراو: %s"
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:343
+msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file “%s”."
+msgstr "ناتوانرێت پەڕگەی “%s” بگەڕێنرێتەوە."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:380
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "کۆدکردنی نوس_ەکان"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:431 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "هەرچ_ۆنێک بێت دەستکاریبکە"
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:519
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr "تۆ دەسەڵاتی پێویستت نیە بۆ کردنەوەی ئەم پەڕگەیە."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529
+msgid "Unable to detect the character encoding."
+msgstr "نەتوان بە کۆدکردنی نووسە بدۆزرێتەوە."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr "تکایە دڵنیابەرەوە لەوەی کە تۆ پەڕگەیەکی دووانەیی ناکەیتەوە (binary)."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:537
+#, c-format
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr "هەڵەیەک هەبوو لە کاتی کردنەوەی پەڕگەی “%s”."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:539
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could corrupt this document."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:542
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:551
+#, c-format
+msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:555 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:567
+#, c-format
+msgid "Could not open the file “%s”."
+msgstr "نەتوانرا پەڕگەی “%s” بکرێتەوە."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625
+#, c-format
+msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding."
+msgstr ""
+"نەتوانرا پەڕگەی “%s” پاشەکەوتبکرێت بە بەکارهێنانی بەکۆردکردنی نووسەی “%s”."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:628
+msgid ""
+"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+"the specified character encoding."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701
+msgid "D_on’t Edit"
+msgstr "دەستکاری مە_کە"
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711
+#, c-format
+msgid "This file “%s” is already open in another window."
+msgstr "پەڕگەی “%s” پێشتر کراوەتەوە لە پەنجەرەیەکی تر."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725
+msgid "Do you want to edit it anyway?"
+msgstr "ئایا دەتەوێت هەرچۆنێک بێت دەستکاری بکەیت؟"
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:871
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "هەرچۆنێک بێت پاش_ەکەوتی بکە"
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:784 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1164
+msgid "D_on’t Save"
+msgstr "پاشەکەوتی مە_کە"
+
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been modified since reading it."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:813
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"ئەگەر پاشەکەوتی بکەی، هەموو گۆڕانکارییە دەرەکییەکان لەناودەچن. هەرچۆنێک بێت "
+"پاشەکەوتی دەکەی؟"
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893
+#, c-format
+msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
+msgstr "نەتوانرا پەڕگەی پاڵپشتی درووستبکرێت کاتی پەڕگەی “%s” پاشەکەوت دەکرا"
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915
+msgid ""
+"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
+"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
+"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the "
+"location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983
+msgid ""
+"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
+"location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:992
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location "
+"correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:999
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+"that you typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005
+msgid ""
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
+"and try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1010
+msgid ""
+"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
+"typed the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1016
+msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
+msgstr "پەڕگەیەک بەهەمان ناو هەیە. تکایە ناوێکی تر بەکاربێنە."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1021
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
+"the file names. Please use a shorter name."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049
+#, c-format
+msgid "Could not save the file “%s”."
+msgstr "نەتوانرا پەڕگەی “%s” پاشەکەوت بکرێت."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089
+#, c-format
+msgid "The file “%s” changed on disk."
+msgstr "پەڕگەی “%s” گۆڕاوە لەسەر پەپکە."
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100
+msgid "Drop Changes and _Reload"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9
+msgid "_Reload"
+msgstr "_بارکردنەوە"
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174
+#, c-format
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190
+msgid ""
+"If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr ""
+"ئەگەر بەردەوامبیت لەپاشەکەوتکردنی ئەوا بەڵگەنامە تێکدەچیت. دەتەوێت هەر "
+"بەردەوام بیت؟"
+
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:446
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
+"کرتە لەم دوگمەیە بکە بۆ هەڵبژاردنی جۆرەپیت کە بەکاربهێنرێت لە دەستکاریکەر."
+
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:452
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:592
+#, c-format
+msgid "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:789
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:812
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "هێڵکاری زیادبکە"
+
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "هێڵکاری زیادب_کە"
+
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme “%s”."
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-print-job.c:227
+msgid "Preparing…"
+msgstr "ئامادەکاردن..."
+
+#: gedit/gedit-print-job.c:539
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "پەڕگە: %s"
+
+#. Translators: %N is the current page number, %Q is the total
+#. * number of pages (ex. Page 2 of 10)
+#.
+#: gedit/gedit-print-job.c:548
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "پەڕەی %N لە%Q"
+
+#: gedit/gedit-print-job.c:626
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d…"
+msgstr "بانگکردنی پەڕەی %d لە %d..."
+
+#: gedit/gedit-print-preview.c:651
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "پەڕەی %d لە %d."
+
+#: gedit/gedit-replace-dialog.c:688 plugins/externaltools/tools/tools.ui:49
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:83
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:121
+msgid "Nothing"
+msgstr "هیچ نیە"
+
+#: gedit/gedit-replace-dialog.c:777
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:7
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "دۆزینەوە و جێگۆڕکێ"
+
+#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
+#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62
+msgid "OVR"
+msgstr "لەجێدانان"
+
+#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62
+msgid "INS"
+msgstr "زۆرکردن"
+
+#: gedit/gedit-statusbar.c:242
+#, c-format
+msgid "There is a tab with errors"
+msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: gedit/gedit-tab.c:824
+#, c-format
+msgid "Reverting %s from %s"
+msgstr "گێڕاندنەوەی %s لە %s"
+
+#: gedit/gedit-tab.c:831
+#, c-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "گێراندنەوەی %s"
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: gedit/gedit-tab.c:844
+#, c-format
+msgid "Loading %s from %s"
+msgstr "باکردنی %s لە %s"
+
+#: gedit/gedit-tab.c:851
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "باکردنی %s ..."
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: gedit/gedit-tab.c:931
+#, c-format
+msgid "Saving %s to %s"
+msgstr "پاشەکەوتکردنی %s لەناو %s"
+
+#: gedit/gedit-tab.c:936
+#, c-format
+msgid "Saving %s"
+msgstr "پاشەکەوتکردنی %s"
+
+#: gedit/gedit-tab.c:1492
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr "هەڵە لە کردنەوەی پەڕگەی  %s"
+
+#: gedit/gedit-tab.c:1497
+#, c-format
+msgid "Error reverting file %s"
+msgstr "هەڵە گێڕانەوەی پەڕگەی %s"
+
+#: gedit/gedit-tab.c:1502
+#, c-format
+msgid "Error saving file %s"
+msgstr "هەڵە لە پاشەکەوتکردنی پەڕگەی %s"
+
+#: gedit/gedit-tab.c:1533
+msgid "Name:"
+msgstr "ناو:"
+
+#: gedit/gedit-tab.c:1534
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "جۆری MIME:"
+
+#: gedit/gedit-tab.c:1535
+msgid "Encoding:"
+msgstr "بەکۆدکردن:"
+
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: gedit/gedit-utils.c:764
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "\\ لە %s"
+
+#: gedit/gedit-utils.c:1068
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "یونیکس\\لینوکس"
+
+#: gedit/gedit-utils.c:1070
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "ماک ئۆ ئێشی کلاسیک"
+
+#: gedit/gedit-utils.c:1072
+msgid "Windows"
+msgstr "پەنجەرەکان"
+
+#: gedit/gedit-view.c:481 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "_ژمارەی دێڕەکان پیشان بدە"
+
+#. Translators: the first %d is the position of the current search
+#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
+#. * occurrences.
+#.
+#: gedit/gedit-view-frame.c:668
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d  لە %d"
+
+#. create "Wrap Around" menu item.
+#: gedit/gedit-view-frame.c:760
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "_سوڕانەوە بە دەوری"
+
+#. create "Match as Regular Expression" menu item.
+#: gedit/gedit-view-frame.c:770
+msgid "Match as _Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#. create "Match Entire Word Only" menu item.
+#: gedit/gedit-view-frame.c:784
+msgid "Match _Entire Word Only"
+msgstr ""
+
+#. create "Match Case" menu item.
+#: gedit/gedit-view-frame.c:798
+msgid "_Match Case"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1023
+msgid "String you want to search for"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1035
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "ئەو دێرەی دەتەوێت جێنیشاندەرەکە بجێتە سەری"
+
+#: gedit/gedit-window.c:927
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-window.c:932
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-window.c:937
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
+#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
+#: gedit/gedit-window.c:972
+#, c-format
+msgid "  Ln %d, Col %d"
+msgstr "  دڕ %d, ست %d"
+
+#: gedit/gedit-window.c:1156
+#, c-format
+msgid "Tab Width: %u"
+msgstr ""
+
+#: gedit/gedit-window.c:1525
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "بەڵگەنامەی پاشەکەوتنەکراو هەیە"
+
+#: gedit/gedit-window.c:2362
+msgid "Change side panel page"
+msgstr "پەڕەی بەشی لا بگۆڕە"
+
+#: gedit/gedit-window.c:2382 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
+msgid "Documents"
+msgstr "بەڵگەنامەکان"
+
+#: gedit/gedit-window.c:2665
+msgid "Open a file"
+msgstr "پەڕگە بکەرەوە"
+
+#: gedit/gedit-window.c:2669
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "دووا پەڕگە کراوەکان بکەرەوە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:7
+msgid "Move _Left"
+msgstr "بڕۆ_چەپ"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:11
+msgid "Move _Right"
+msgstr "بڕۆ_ڕاست"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:17
+msgid "Move to New _Window"
+msgstr "بڕۆ بۆ پەنجەرەی _نوێ"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:21
+msgid "Move to New Tab _Group"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:27
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:163
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:134
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:23
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:25
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:21
+msgid "_Close"
+msgstr "_داخستن"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:35
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "بۆشایی خۆکار"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:58
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "بەکارهێنانی بۆشایی"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:66
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "ژمارەی دێڕەکان پیشان بدە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:70
+msgid "Display right margin"
+msgstr "قەراخی ڕاسی پیشان بدە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:74
+msgid "Highlight current line"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:78
+msgid "Text wrapping"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:88
+msgid "_File"
+msgstr "_پەڕگە"
+
+#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:92
+msgid "_New"
+msgstr "_نوێ"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:111
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "نوێترین_بکەرەوە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:114
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "دووبارە کردنەوەی _بازدەری داخراو"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:132
+msgid "Save _As…"
+msgstr "پاشەکەوت _وەک..."
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:140 gedit/resources/gtk/menus.ui:27
+msgid "_New Window"
+msgstr "_پەنجەرەی نوێ"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:155 gedit/resources/gtk/menus.ui:14
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:14
+msgid "_Print…"
+msgstr "_چاپکردن..."
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:168
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:138
+msgid "_Quit"
+msgstr "_دەرچوون"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:176
+msgid "_Edit"
+msgstr "_دەسکاریکردن"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:180
+msgid "_Undo"
+msgstr "_گەڕانەوە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:185
+msgid "_Redo"
+msgstr "_چوونەپێش"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:192
+msgid "C_ut"
+msgstr "بڕ_ین"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:197
+msgid "_Copy"
+msgstr "_لەبەرگرتنەوە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:202
+msgid "_Paste"
+msgstr "_لكاندن"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37
+msgid "_Delete"
+msgstr "_سڕینەوە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:215
+msgid "Overwrite _Mode"
+msgstr "دۆخی _خستنەجێ"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:223
+msgid "Select _All"
+msgstr "هەمووی_دیاریبکە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230 gedit/resources/gtk/menus.ui:112
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:108
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_هەڵبژاردەکان"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237 gedit/resources/gtk/menus.ui:72
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68
+msgid "_View"
+msgstr "_بینین"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 gedit/resources/gtk/menus.ui:76
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "لاتەنی_شت"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 gedit/resources/gtk/menus.ui:80
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "_بەشی خوارەوە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:255 gedit/resources/gtk/menus.ui:19
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:19
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_پڕاوپڕی"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263 gedit/resources/gtk/menus.ui:91
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87
+msgid "_Highlight Mode…"
+msgstr "_دۆزی دیاریکردن:"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:269
+msgid "_Search"
+msgstr "_گه‌ڕان"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273 gedit/resources/gtk/menus.ui:54
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50
+msgid "_Find…"
+msgstr "_دۆزینەوە..."
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:278
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "دووا_تر بدۆزەرەوە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:283
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "پێش_تر بدۆزەرەوە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:291
+msgid "Find and _Replace…"
+msgstr "دۆزینەوە و _لەجێدانان..."
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299 gedit/resources/gtk/menus.ui:62
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_کابردنی دیاریکردنەکان"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:307
+msgid "Go to _Line…"
+msgstr "بۆڕۆ بۆ _دێڕی..."
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314 gedit/resources/gtk/menus.ui:97
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ئامرازەکان"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:329
+msgid "_Documents"
+msgstr "_بەڵگەنامەکان"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:333
+msgid "_Save All"
+msgstr "_هەمووی پاشەکەوت بکە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:338
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:130
+msgid "_Close All"
+msgstr "_هەمووی دابخە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:346
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "گرووپی بازدەر _نوێ"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:351
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "گرووپی بازدەر پێش_وو"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:356
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "گرووپی بازدەری داها_توو"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:364
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_بەڵگەنامەی پێشوو"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:369
+msgid "N_ext Document"
+msgstr "بەڵگەنامەی داها_توو"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:377
+msgid "_Move To New Window"
+msgstr "_بیبە بۆ پەنجەریەکی نوێ"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
+#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
+msgid "_Help"
+msgstr "_یارمەتی"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:123
+msgid "_About Text Editor"
+msgstr "_دەربارەی دەستکاریکەری دەق"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37
+msgid "Save _All"
+msgstr "هەمووی _پاشەکەوتبکە"
+
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54
+msgid "_Find and Replace…"
+msgstr "_دۆزینەوە و گۆڕینەوە..."
+
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62
+msgid "_Go to Line…"
+msgstr "_بڕۆ بۆ دێر..."
+
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:115
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_قەدبڕەکانی تەختەکلیل"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:41
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "کۆدکردنی نووسە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:51
+msgid "_Apply"
+msgstr "_جێبەجێکردن"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:82
+msgid "A_vailable Encodings"
+msgstr "کۆدکردنی بەردە_ست"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:100
+msgid "Cho_sen Encodings"
+msgstr "کۆدکردنی هەڵبژێ_دراو"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:139
+#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:217
+msgid "_Description"
+msgstr "_پوختە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:151
+#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:228
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_کۆدکردن"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:11
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:47
+msgid "_Select"
+msgstr "_دیاریبکە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-selector.ui:31
+msgid "Search highlight mode…"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:8
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "هەڵبژاردەکان"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:56
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:95
+msgid "Display _statusbar"
+msgstr "شریتی _ئاگانامەکان پیشانبدە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110
+msgid "Display _grid pattern"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:139
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:157
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:171
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "وشەکان بۆ _دوو هێڵ دابەش مەکە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:205
+msgid "Highlighting"
+msgstr "بەرچاویکردن"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:223
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "دێڕی _ئێستا دیاریبکە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:237
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:270
+msgid "View"
+msgstr "پیشاندان"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:292
+msgid "Tab Stops"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:315
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "_پانی بازدەر"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:344
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "بۆشای _زیادبکە لە جیاتی بازدەر"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:394
+msgid "File Saving"
+msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:413
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "_خۆکار پەڕگە پاشکەەوت بکە هەموو"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:444
+msgid "_minutes"
+msgstr "_خولەک"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:491
+msgid "Editor"
+msgstr "دەستکاریکەر"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:514
+#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:14
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:24
+msgid "Font"
+msgstr "جۆرەپیت"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:558
+msgid "Editor _font: "
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:575
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:616
+msgid "Color Scheme"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:663
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:664
+msgid "Install scheme"
+msgstr "دامەزراندنی نەخشە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:665
+msgid "Install Scheme"
+msgstr "دامەزراندنی نەخشە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680
+msgid "Uninstall scheme"
+msgstr "لابردنی نەخشە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:681
+msgid "Uninstall Scheme"
+msgstr "لابردنی نەخشە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:721
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "جۆرەپیت & ڕەنگەکان"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:746
+msgid "Plugins"
+msgstr "پێوەکراوەکان"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:39
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "بەرچاوکردنی ڕستەکار"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:52
+msgid "Print synta_x highlighting"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:85
+msgid "Line Numbers"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:105
+msgid "Print line nu_mbers"
+msgstr ""
+
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:129
+msgid "_Number every"
+msgstr ""
+
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:157
+msgid "lines"
+msgstr "دێڕەکان"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:283
+msgid "Page header"
+msgstr "سەرەوەی پەڕە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:296
+msgid "Print page _headers"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:342
+msgid "Fonts"
+msgstr "جۆرەپیتەکان"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:371
+msgid "_Body:"
+msgstr "_لەش:"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:402
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "_ژمارەی دێڕەکان:"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:433
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "سەرەو_ەوە و خوارەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:474
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr "_جۆرەپیتی بنەڕەتی بهێنەرەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:34
+msgid "Show the previous page"
+msgstr "پەڕەی پێشوو پیشان بدە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:48
+msgid "Show the next page"
+msgstr "پەڕەی دهاتوو پیشان بدە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:103
+msgid "Current page (Alt+P)"
+msgstr "پەڕەی ئێستا (Alt+P)"
+
+#. the "of" from "1 of 19" in print preview
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:118
+msgid "of"
+msgstr "لە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:135
+msgid "Page total"
+msgstr "کۆی پەڕەکان"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:136
+msgid "The total number of pages in the document"
+msgstr "ژکۆی ژمارەی پەڕەکان لە ناو بەڵگەنامە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:185
+msgid "Show multiple pages"
+msgstr "چەند پەڕەیەک پیشانبدە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:233
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "دوورپێشی 1:1"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:247
+msgid "Zoom to fit the whole page"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:261
+msgid "Zoom the page in"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:275
+msgid "Zoom the page out"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:326
+msgid "Close print preview"
+msgstr "پێشبینی چاپکردن دابخە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:327
+msgid "_Close Preview"
+msgstr "_پێشبینین دابخە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:374
+msgid "Page Preview"
+msgstr "پێشبینینی پەڕە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:375
+msgid "The preview of a page in the document to be printed"
+msgstr "پێشبینینی پەڕە لە ناو بەڵگەنامە پێش چاپکردن"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:39
+msgid "Replace _All"
+msgstr "جێگۆڕکردنی_هەموو"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:71
+msgctxt "label of the find button"
+msgid "_Find"
+msgstr "_دۆزینەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:105
+msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
+msgid "F_ind "
+msgstr "دۆ_زینەوە "
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:120
+msgid "Replace _with "
+msgstr "جێگۆڕکێ _بکە لەگەڵ "
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:138
+msgid "_Match case"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:155
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:172
+msgid "Re_gular expression"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:189
+msgid "Search _backwards"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:206
+msgid "Wra_p around"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Documents"
+msgstr "بەڵگەنامەکان"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new document in a tab"
+msgstr "بەڵگەنامیەکی نوێ درووست بکە لە بازدەر"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "بەڵگەنامە بکەرەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "بەڵگەنامە پاشەکەوت بکە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document with a new filename"
+msgstr "بەڵگەنامە بە ناوێکی نوێ پاشەکەوت بکە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all the documents"
+msgstr "هەموو بەڵگەنامەکان پاشەکەوت بکە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the document"
+msgstr "بەڵگەنامە دابخە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all the documents"
+msgstr "هەموو بەڵگەنامەکان دابخە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen the most recently closed document"
+msgstr "دوواترین بەڵگەنامەی داخراو بکەرەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "بچۆ سەر بەڵگەنامەی داهاتوو"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "بچۆسەر بەڵگەنامەی پێشوو"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the first — ninth document"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Windows and Panels"
+msgstr "پەنجەرە و بەشەکان"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new document in a window"
+msgstr "بەڵگەنامەیەکی نوێ درووسبکە لە پەنجەرەی نوێ"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "گرووپی بازدەری نوێ درووستبکە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show side panel"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom panel"
+msgstr "بەشی خوارەوە پیشانبدە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "پڕاوپڕ چالاک\\ناچالاک"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "دەرچوون لە داوانامە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:145
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "دۆزینەوە و جێگۆڕکێ"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "دۆزینەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the previous match"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear highlight"
+msgstr "بەرچاویکردن پاکبکەرەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:186
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "گەڕانەوە و بردنەپێش"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "فرمانی پێشوو بگەڕێنەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "بردنەپێشی فرمانی پێشوو"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:206
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection"
+msgstr "دیاریکردن"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all text"
+msgstr "هەمووی دیاریبکە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:218
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all text"
+msgstr "دیاکردنی هەمووی لابە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "لەبەرگرتنەوە و لکاندن"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:231
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:238
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut selected text to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste text from clipboard"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ڕێدۆزی"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to line"
+msgstr "بڕۆ بۆ دێڕی"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:301
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "دەستکاریکردن"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:306
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle insert / overwrite"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete current line"
+msgstr "دێڕی ئێستا بسڕەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:320
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Join selected lines"
+msgstr "دێرە دیاریکراوەکان بەیەک بگەیەنە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current line up"
+msgstr "دێڕی ئێشتا ببە سەرەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current line down"
+msgstr "دێڕی ئێشتا ببەخوارەوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current word left"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current word right"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Convert to uppercase"
+msgstr "بیکە بە پیتی گەورە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Convert to lowercase"
+msgstr "بیکە بە پیتی بچووک"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Invert case"
+msgstr "پیتی هەڵگەڕاوە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increment number at cursor"
+msgstr "زیادکردنی ژمارە لە جێنیشاندەر"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrement number at cursor"
+msgstr "کەمکردنی ژمارە لە جێنیشاندەر"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:391
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tools"
+msgstr "ئامرازەکان"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:396
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Check spelling"
+msgstr "پشکنینی ڕینووس"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:403
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the document"
+msgstr "بەڵگەنامە چاپ بکە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:410
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show completion window"
+msgstr ""
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui:34
+msgid "Close Document"
+msgstr "بەڵگەنامەکە دابخە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:43
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:330
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:337
+msgid "Create a new document"
+msgstr "بەڵگەنامیەکی نوێ درووستبکە"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:336
+msgid "New"
+msgstr "نوێ"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:65 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:70
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:375
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:380
+msgid "Save the current file"
+msgstr "هەڵگرتنی پەڕگەی بەردەست"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:69 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:379
+msgid "Save"
+msgstr "پاشەکەوتکردن"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:212
+msgid "Hide panel"
+msgstr "شاردنەوەی بەش"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:351
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:352
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "پڕاوپڕ دابخە"
+
+#: plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in:5
+msgid "Check update"
+msgstr "نوێکردنەوە بپشکنە"
+
+#: plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in:6
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "بۆ نوێترین وەشانی gedit بگەڕێ"
+
+#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:243
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr ""
+
+#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:280
+msgid "_Download"
+msgstr "_داگرتن"
+
+#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:281
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "_وەشان پشتگوێبخە"
+
+#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:286
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "وەشانێکی نوێی gedit بەردەستە"
+
+#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:289
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+"دەتوانی ئەم وەشانە دابگریت بە کرتە کردن لە دوگمەی داگتن یان پشتگوێی بخەی و "
+"چاوەڕێی وەشانێکی نوێی تر بکەیت"
+
+#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:5
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr "کام وەشان پشتگوێبخرێت"
+
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:7
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
+msgstr "پشتگوێخستنی وەشان تا وەشانێکی نوێ بڵاودەکرێتەوە"
+
+#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:7
+#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:13
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "ئاماری بەڵگەنامە"
+
+#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6
+msgid "Report the number of words, lines and characters in a document."
+msgstr ""
+
+#: plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:535
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "_ئاماری بەڵگەنامەکان"
+
+#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:64
+msgid "Document"
+msgstr "بەڵگەنامە"
+
+#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:82
+msgid "Selection"
+msgstr "دیاریکردن"
+
+#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:97
+msgid "Lines"
+msgstr "دێڕەکان"
+
+#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:112
+msgid "Words"
+msgstr "وشەکان"
+
+#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:127
+msgid "Characters (with spaces)"
+msgstr "نووسەکان (لەگەڵ بۆشایی)"
+
+#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:142
+msgid "Characters (no spaces)"
+msgstr "نووسەکان (بێ بۆشایی)"
+
+#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:157
+msgid "Bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3
+msgid "Build"
+msgstr "پێکهێنان"
+
+#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4
+msgid "Run “make” in the document directory"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3
+#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in:3
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "تێرمیناڵ لێرە بکەرەوە"
+
+#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4
+#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in:4
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3
+msgid "Run command"
+msgstr "گرمان جێبەجێبکە"
+
+#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in:3
+msgid "Send to fpaste"
+msgstr "ناردنی بۆ fpaste"
+
+#: plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in:4
+msgid "Paste selected text or current document to fpaste"
+msgstr "تکایە دەق یا بەڵگەنامە دیاریبکە بۆ ناردن بۆ fpaste"
+
+#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6
+msgid "External Tools"
+msgstr "ئامرازی دەرەکی"
+
+#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:5
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:15
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "چی کاتێک جۆرەپیتی سیستم بەکاربێت"
+
+#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:6
+msgid ""
+"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
+"it’s monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:15
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:25
+msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:133
+msgid "Manage _External Tools…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:138
+msgid "External _Tools"
+msgstr "ئامرازی _دەرەکی"
+
+#: plugins/externaltools/tools/capture.py:106
+#, python-format
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:191
+msgid "You must be inside a word to run this command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:309
+msgid "Running tool:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:340
+msgid "Done."
+msgstr "ئەنجامدرا."
+
+#: plugins/externaltools/tools/functions.py:342
+msgid "Exited"
+msgstr "دەرجوو."
+
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:113
+msgid "All languages"
+msgstr "هەموو زمانەکان"
+
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:429
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:433
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:473
+msgid "All Languages"
+msgstr "هەموو زمانەکان"
+
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:546
+msgid "New tool"
+msgstr "ئامرازی نوێ"
+
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:683
+#, python-format
+msgid "This accelerator is already bound to %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:731
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:129
+msgid "Stopped."
+msgstr "وەستێنرا."
+
+#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui:37
+msgid "Stop Tool"
+msgstr "ئامرازی وەستاندن"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:15
+msgid "Always available"
+msgstr "هەمووکات بەردەستە"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:19
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:129
+msgid "All documents"
+msgstr "هەموو بەڵگەنامەکان"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:23
+msgid "All documents except untitled ones"
+msgstr "هەموو بەڵگەنامەکان جگە لەوانەی بێ ناونیشانن"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:27
+msgid "Local files only"
+msgstr "تەنها پەڕگە ناوخۆییەکان"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:31
+msgid "Remote files only"
+msgstr "تەنها پەرگە دوورەکان"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:35
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr "تەنها بەڵگەنامە بێ ناونیشانەکان"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:53
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:125
+msgid "Current document"
+msgstr "بەڵگەنامەی ئێستا"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:57
+msgid "Current selection"
+msgstr "دیاریکراوی ئێستا"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:61
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:65
+msgid "Current line"
+msgstr "دێڕی ئێستا"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:69
+msgid "Current word"
+msgstr "وشەی ئێستا"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:87
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:91
+msgid "Create new document"
+msgstr "بەڵگەنامەیەکی نوێ درووست بکە"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:95
+msgid "Append to current document"
+msgstr ""
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:99
+msgid "Replace current document"
+msgstr "جێگۆڕکردنی بەڵگەنامەی ئێستا"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:103
+msgid "Replace current selection"
+msgstr "جێگۆڕکردنی بەڵگەنامەی ئێستا"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:107
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr "بیخە شوێنی جێنیشاندەرەکە"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:136
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:146
+msgid "Manage External Tools"
+msgstr "ڕیکخستنی ئامرازە دەرەکییەکان"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:204
+msgid "Add a new tool"
+msgstr "ئامرازێکی نوێ زیادبکە"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:205
+msgid "Add Tool"
+msgstr "ئامراز زیادبکە"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:219
+msgid "Remove selected tool"
+msgstr "سڕینەوەی ئامرازی دیاریکردن"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:220
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "سڕینەوەی ئامراز"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:234
+msgid "Revert tool"
+msgstr "ئامرازی هەڵگێڕانەوە"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:235
+msgid "Revert Tool"
+msgstr "ئامرازی هەڵگێڕانەوە"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:287
+msgid "Shortcut _key:"
+msgstr "کلیلی _قەدبڕ:"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:321
+msgid "_Save:"
+msgstr "_پشەکەوتکردن:"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:356
+msgid "_Input:"
+msgstr "_تێخستن:"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:391
+msgid "_Output:"
+msgstr "_دەرخستە:"
+
+#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:426
+msgid "_Applicability:"
+msgstr "_جێبەجێکردنی:"
+
+#: plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:126
+msgid "Tool Output"
+msgstr "دەرخستەی ئامراز"
+
+#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6
+msgid "File Browser Panel"
+msgstr "بەشی گەڕێنەری پەڕگە"
+
+#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7
+msgid "Easy file access from the side panel"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:10
+msgid "system-file-manager"
+msgstr "system-file-manager"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:200
+msgid "Home"
+msgstr "ماڵەوە"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:233
+msgid "File System"
+msgstr "پەڕگەی سیستەم"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521
+msgid "File Browser"
+msgstr "گەڕێنەری پەڕگە"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657
+msgid "An error occurred while creating a new directory"
+msgstr "هەڵە ڕوییدا لە کاتی دروستکردنی پێڕستێکی نوێ"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660
+msgid "An error occurred while creating a new file"
+msgstr "هەڵە ڕوییدا لە کاتی دروستکردنی پەڕگەیەکی نوێ"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663
+msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
+msgstr "هەڵە ڕوییدا لە کاتی ناونانەوەی پەڕگەیەک یان پێڕستێک"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666
+msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
+msgstr "هەڵە ڕوییدا لە کاتی سڕینەوەی پەڕگەیەک یان پێڕستێک"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669
+msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
+msgstr "هەڵە ڕوییدا لە کاتی کردنەوەی پێڕست لە ڕیكخەری پەڕگەکان"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672
+msgid "An error occurred while setting a root directory"
+msgstr "هەڵە ڕوییدا لە کاتی دانانی پێڕستی سەرەکی (ڕووت)"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675
+msgid "An error occurred while loading a directory"
+msgstr "هەڵە ڕوییدا لە کاتی بارکردنی پێڕست"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678
+msgid "An error occurred"
+msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete permanently?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905
+#, c-format
+msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash."
+msgstr "پەڕگەی “%s”  ناتوانرێت بکرێتە تەنەکەخۆڵەوە."
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910
+msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
+msgstr "پەڕگەی دیاریکراو  ناتوانرێت بکرێتە تەنەکەخۆڵەوە."
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "ئایا دڵنیایت کە دەتەوێت “%s” بسڕیتەوە بۆ هەمیشەیی؟"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
+msgstr "ئایا دڵنیایت کە دەتەوێت پەڕگەی دیاریکراو بسڕیتەوە بۆ هەمیشەیی؟"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "ئەگەر پەڕەیەک بسڕیتەوە، ئەوا بۆ هەمیشە دەسڕدرێتەوە."
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(بەتاڵ)"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325
+msgid ""
+"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3576
+msgid "Untitled File"
+msgstr "پەڕگەی بێ ناونیشان"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3604
+msgid ""
+"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3633
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "بوخچەی بێناونیشان"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3656
+msgid ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:755
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "دڵخوازەکان"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1955
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2024
+#, c-format
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr "نەتوانرا ڕەنگاڵە بکرێتەوە: %s"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2067
+#, c-format
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr "نەتوانرا قەبارە بکرێتەوە: %s"
+
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2579
+#, c-format
+msgid "Error when loading “%s”: No such directory"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:5
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "بیکەرەوە بە شێوەی پێشاندانی درەختی"
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:10
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:11
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:15
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:16
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:20
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:21
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:25
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn’t been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:30
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:31
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:35
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:36
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:40
+msgid "File Browser Binary Patterns"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:41
+msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files."
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:13
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:79
+msgid "_Set Root to Active Document"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:19
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_بوخچەیەکی نوێ"
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:23
+msgid "New F_ile"
+msgstr "پەڕگەیەکی_نوێ"
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:29
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_ناولێنانەوە..."
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:33
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_بینێرە بۆ تەنەکەخۆڵ"
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:43
+msgid "Re_fresh View"
+msgstr "نوێک_ردنەوەی بینین"
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:47
+msgid "_View Folder"
+msgstr "_بوخچەیەکی نوێ"
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:51
+msgid "_Open in Terminal"
+msgstr "_کردنەوە لە تێرمیناڵ"
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:56
+msgid "_Filter"
+msgstr "_پاڵێوکردن"
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:59
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "شاراوەکان _پیشانبدە"
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:63
+msgid "Show _Binary"
+msgstr "پەڕگەی دووانی _پیشانبدە"
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:67
+msgid "Match Filename"
+msgstr ""
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:183
+msgid "History"
+msgstr "وردەکاری"
+
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:184
+msgid "Open history menu"
+msgstr "کردنەوەی پێڕستی وردەکارییەکان"
+
+#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5
+msgid "Modelines"
+msgstr ""
+
+#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
+msgstr ""
+
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:5
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "ڕەنگێ دەقی فرمانەکان"
+
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:6
+msgid "The command color text"
+msgstr "ڕەنگێ دەقی فرمانەکان"
+
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:10
+msgid "Error Color Text"
+msgstr "ڕەنگی دەق هەڵەیە"
+
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:11
+msgid "The error color text"
+msgstr "ڕەنگی دەق هەڵەیە"
+
+#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:18
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "ڕەنگی فرمان_کەر:"
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:32
+msgid "_Error color:"
+msgstr "_ڕەنگی هەڵە:"
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:60
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
+msgid "Python Console"
+msgstr "کونسوڵی پایسۆن"
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
+msgid "text-x-script"
+msgstr "text-x-script"
+
+#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:5
+msgid "Quick Highlight"
+msgstr "بەرچاکردنی خێرا"
+
+#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:6
+msgid "Highlights every occurrences of selected text."
+msgstr ""
+
+#: plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:47
+msgid "Quick Open…"
+msgstr "کردنەوەی خێرا..."
+
+#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:40
+msgid "Quick Open"
+msgstr "کردنەوەی خێرا"
+
+#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "پەڕگەکان بە خێرای بکەرەوە..."
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:10
+msgid "document-open"
+msgstr "document-open"
+
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90
+msgid "Type to search…"
+msgstr "بنووسە بۆ گەڕان..."
+
+#: plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:88
+msgid "Manage _Snippets…"
+msgstr ""
+
+#. Do the fancy completion dialog
+#: plugins/snippets/snippets/document.py:64
+#: plugins/snippets/snippets/document.py:153
+#: plugins/snippets/snippets/document.py:667
+#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6
+msgid "Snippets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/exporter.py:88
+#, python-format
+msgid "The archive “%s” could not be created"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/exporter.py:105
+#, python-format
+msgid "Target directory “%s” does not exist"
+msgstr "پێڕستی ئامانجکراو “%s” بوونی نیە"
+
+#: plugins/snippets/snippets/exporter.py:108
+#, python-format
+msgid "Target directory “%s” is not a valid directory"
+msgstr "پێڕستی ئامانجکراو “%s” پێڕستێکی درووست نیە"
+
+#: plugins/snippets/snippets/importer.py:55
+#: plugins/snippets/snippets/importer.py:116
+#, python-format
+msgid "File “%s” does not exist"
+msgstr "پەڕگەی “%s” بوونی نیە"
+
+#: plugins/snippets/snippets/importer.py:58
+#, python-format
+msgid "File “%s” is not a valid snippets file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/importer.py:75
+#, python-format
+msgid "Imported file “%s” is not a valid snippets file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/importer.py:85
+#, python-format
+msgid "The archive “%s” could not be extracted"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/importer.py:103
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/importer.py:119
+#: plugins/snippets/snippets/importer.py:132
+#, python-format
+msgid "File “%s” is not a valid snippets archive"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:50
+msgid "Snippets archive"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:74
+msgid "Add a new snippet…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:124
+msgid "Global"
+msgstr "جیهانیی"
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:414
+msgid "Revert selected snippet"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:417
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:120
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:121
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr ""
+
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+msgid ""
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
+"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
+"[, etc."
+msgstr ""
+
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:677
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:283
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:766
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while importing: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:773
+msgid "Import successfully completed"
+msgstr "هاوردەکردن بەسەرکەووتوی ئەنجامدرا"
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:137
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:138
+msgid "Import snippets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:792
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:878
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:941
+msgid "All supported archives"
+msgstr "هەموو ئەرشیفە پشتگیریکراوەکان"
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:793
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:879
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:942
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr "ئەرشیفی جۆری Gzip"
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:794
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:880
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:943
+msgid "Bzip2 compressed archive"
+msgstr "ئەرشیفی جۆری Bzip2"
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:795
+msgid "Single snippets file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:796
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:882
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:945
+msgid "All files"
+msgstr "هەموو پەڕگەکان"
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:808
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while exporting: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:812
+msgid "Export successfully completed"
+msgstr "ناردنی بەسەرکەووتوی ئەنجامدرا"
+
+#. Ask if system snippets should also be exported
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:852
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:919
+msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:867
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:937
+msgid "There are no snippets selected to be exported"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:872
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:910
+msgid "Export snippets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:1049
+msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:1051
+msgid "Type a new shortcut"
+msgstr "قەدبڕێکی نوێ بنووسە"
+
+#: plugins/snippets/snippets/placeholder.py:605
+#, python-format
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/placeholder.py:613
+#, python-format
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:47
+msgid "Manage Snippets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:103
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:104
+msgid "Create new snippet"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:105
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:122
+msgid "Remove Snippet"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:139
+msgid "Import Snippets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:154
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:155
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:156
+msgid "Export Snippets"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:224
+msgid "Activation"
+msgstr "چالاککردن"
+
+#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:263
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:317
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "کلیلی قەد_بڕ:"
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:333
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:351
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:241
+msgid "S_ort…"
+msgstr "ڕێک_خستن بە پێی..."
+
+#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:13
+#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5
+msgid "Sort"
+msgstr "ڕێکخستن"
+
+#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:38
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "_هەڵگێرانەوەی پلەبەندی"
+
+#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:54
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "دووبارەکان بسڕ_ەوە"
+
+#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:70
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "هەستیارە بە پیتی گەورەوب_چووک"
+
+#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:93
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "دە_ستپێبکە لە ڕیزی:"
+
+#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:150
+msgid "_Sort"
+msgstr "_ڕێکخستن"
+
+#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "ڕێکخستنی بەڵگەنامە یان دەق..."
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:9
+msgid "view-sort-ascending"
+msgstr "view-sort-ascending"
+
+#: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:143
+msgid "_Check Spelling…"
+msgstr "_پشکنینی ڕێنووس..."
+
+#: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:147
+msgid "Set _Language…"
+msgstr "دانانی _زمان..."
+
+#: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:151
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml:5
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:75
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "بەرچاوکردنی وشە هەڵەنووسراوەکان."
+
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml:6
+msgid "Default setting for highlight misspelled words."
+msgstr ""
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:7
+msgid "Configure spell plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:61
+msgid "Defaults for new documents"
+msgstr "بنەرەتە بۆ بەڵگەنامە نوێیەکان"
+
+#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "پشکنەری ڕێنووس"
+
+#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr "پشکنینی ڕێنووسی بەڵگەنامەی ئێستا."
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:9
+msgid "tools-check-spelling"
+msgstr "tools-check-spelling"
+
+#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:263
+msgid "In_sert Date and Time…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:489
+msgid "Available formats"
+msgstr "جۆرە بەردەستەکان"
+
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:5
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "جۆری پرسیار"
+
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:6
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr ""
+
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:10
+msgid "Selected Format"
+msgstr "جۆر هەڵبژێرە"
+
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:11
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr ""
+
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:15
+msgid "Custom Format"
+msgstr "جۆری دڵخواز"
+
+#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:16
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr ""
+
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:7
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "تێخستنی بەروار و کات"
+
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:23
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:94
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr ""
+
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:65
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:141
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "_جۆری تایبەت بەکاربێنە"
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:89
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:165
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:106
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:181
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "٠١\\١١\\٢٠٠٩ ١٧:٥٢:٠٠"
+
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:167
+msgid "_Insert"
+msgstr "_هێنان"
+
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:6
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "ڕێکخستنی پێوەکراوی بەروار\\کات"
+
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:57
+msgid "When inserting date/time…"
+msgstr "کاتێ بەرواو\\کات تێدەخرێت..."
+
+#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:75
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "_ئامەژ بدە بۆ جۆر"
+
+#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:5
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr ""
+
+#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+#~ msgstr "ئایا پێوسیتە ئەم تووڵئامڕازە دیار بێت لە دەستکاریکردنی ویندۆزدا."
+
+#~ msgid "Maximum Recent Files"
+#~ msgstr "زۆرترین دوا بابەتەکان"
+
+#~ msgid "Toolbar is Visible"
+#~ msgstr "تووڵئامڕاز دیارە"
+
+#~ msgid "The location “%s” is not currently reachable."
+#~ msgstr "شوێنی “%s” ناتوانرێت ئێستا پێیبگەین."
+
+#~ msgid "Your system is offline. Check your network."
+#~ msgstr "سیستمەکەت دەرهێڵە. ڕایەڵە بپشکنە."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]