[cheese] Update Catalan translation



commit fa40806ff2904a9b78acdac95e51f07d3474bc54
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Jun 9 22:38:43 2019 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 108 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 849c0eba..d91c26de 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,16 +8,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-12 22:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 01:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-06-01 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-09 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 msgid "Photo mode"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Mode seqüència de fotos"
 msgid "Burst"
 msgstr "Seqüència"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1415
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Fes una foto amb la càmera web"
 
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Surt del mode pantalla completa i torna al mode finestra"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:4
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
@@ -144,53 +145,93 @@ msgstr "Temps d'espera entre fotos (segons)"
 msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1350
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Fes una foto"
-
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
 msgid "P_references"
 msgstr "_Preferències"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: ../data/headerbar.ui.h:3
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Dreceres de teclat"
 
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
+msgid "_About Cheese"
+msgstr "_Quant al Cheese"
 
-#: ../data/menus.ui.h:6
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1444
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Fes una foto"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: ../data/menus.ui.h:7
+#: ../data/menus.ui.h:2
 msgid "Save _As…"
 msgstr "_Anomena i desa…"
 
-#: ../data/menus.ui.h:8
+#: ../data/menus.ui.h:3
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mou-lo a la _paperera"
 
-#: ../data/menus.ui.h:9
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Resum"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "Pantalla completa activada/desactivada"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Surt de l'aplicació'"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "Anomena i desa"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou-lo a la paperera"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
 #. Both taken from the desktop file.
 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+#: ../src/cheese-application.vala:116 ../src/cheese-application.vala:574
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/cheese-application.vala:538
+#: ../src/cheese-application.vala:569
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Feu fotos i vídeos amb la càmera web, amb efectes gràfics divertits"
 
@@ -389,8 +430,8 @@ msgstr "Nombre de fotografies en el mode seqüència"
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "El nombre de fotos a fer en una sola seqüència."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
-#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:263
+#: ../src/cheese-window.vala:292 ../src/cheese-window.vala:367
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
@@ -398,7 +439,7 @@ msgstr "_Cancel·la"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:691
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "So del disparador"
 
@@ -406,11 +447,11 @@ msgstr "So del disparador"
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "_Fes una altra foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1610
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1604
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Manquen un o més elements necessaris de la GStreamer: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1552
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1546
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu"
@@ -420,53 +461,53 @@ msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1845
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1839
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "No estan implementades les funcions del dispositiu"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:685
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositiu desconegut"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:704
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "No es pot cancel·lar la inicialització"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:53
+#: ../src/cheese-application.vala:56
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Inicia en el mode ample"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: ../src/cheese-application.vala:59
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Dispositiu per utilitzar com a càmera"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: ../src/cheese-application.vala:59
 msgid "DEVICE"
 msgstr "DISPOSITIU"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:61
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:63
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Inicia en mode a pantalla completa"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:310
+#: ../src/cheese-application.vala:313
 msgid "Webcam in use"
 msgstr "S'utilitza la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:544
+#: ../src/cheese-application.vala:575
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:546
+#: ../src/cheese-application.vala:577
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Lloc web del Cheese"
 
@@ -476,105 +517,108 @@ msgstr "Lloc web del Cheese"
 msgid "No Effect"
 msgstr "Sense efectes"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: ../src/cheese-window.vala:235
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:261
+#: ../src/cheese-window.vala:260
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment el fitxer?"
 msgstr[1] "Segur que voleu suprimir permanentment «%d» fitxers?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:265
+#: ../src/cheese-window.vala:264
 msgid "_Delete"
 msgstr "Su_primeix"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: ../src/cheese-window.vala:266
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Si suprimiu un element, es perdrà per sempre."
 msgstr[1] "Si suprimiu els elements, es perdran per sempre."
 
-#: ../src/cheese-window.vala:291
+#: ../src/cheese-window.vala:290
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: ../src/cheese-window.vala:293
 msgid "Skip"
 msgstr "Omet"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:295
+#: ../src/cheese-window.vala:294
 msgid "Skip all"
 msgstr "Omet-los tots"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:340
+#: ../src/cheese-window.vala:339
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a la paperera"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:365
+#: ../src/cheese-window.vala:364
 msgid "Save File"
 msgstr "Desa el fitxer"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:369
+#: ../src/cheese-window.vala:368
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:399
+#: ../src/cheese-window.vala:398
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "No s'ha pogut desar %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:820
+#: ../src/cheese-window.vala:819
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Atura l'enregistrament"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:835
+#: ../src/cheese-window.vala:834
 msgid "Record a video"
 msgstr "Enregistra un vídeo"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:870
+#: ../src/cheese-window.vala:869
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "No facis més fotos"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:893
+#: ../src/cheese-window.vala:892
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Fes diverses fotos"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1087
+#: ../src/cheese-window.vala:1086
 msgid "No effects found"
 msgstr "No s'ha trobat cap efecte"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1211
+#: ../src/cheese-window.vala:1210
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "S'ha produït un error en reproduir el vídeo de la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1325
+#: ../src/cheese-window.vala:1419
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Enregistra un vídeo amb la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1331
+#: ../src/cheese-window.vala:1425
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Fes diverses fotos amb la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1343
+#: ../src/cheese-window.vala:1437
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Trieu un efecte"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1354
+#: ../src/cheese-window.vala:1448
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Enregistra un vídeo"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1358
+#: ../src/cheese-window.vala:1452
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Fes diverses fotos"
 
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
+
 #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 #~ msgstr ""
 #~ "No s'ha pogut iniciar el dispositiu %s per provar les seves funcions"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]