[gnome-packagekit/gnome-3-26] Update Brazilian Portuguese translation



commit 1d84dab6ad64fc60d3adaf6387d2eb177b5e53cc
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Mar 13 10:50:40 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  606 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 310 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d78f70b..dac21b1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of gnome-packagekit.
-# Copyright (C) 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
 # Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2007, 2010.
 # Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008.
@@ -11,14 +11,14 @@
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016-2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 12:22-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 07:40-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Essas alterações serão perdidas se você fechar esta janela."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:942 src/gpk-enum.c:1025
+#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalados"
 
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
 "Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
 
 #: src/gpk-application.c:2184
 msgid "PackageKit Website"
@@ -895,303 +895,307 @@ msgid "Do not show this again"
 msgstr "Não mostrar isso novamente"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: src/gpk-enum.c:198
+#: src/gpk-enum.c:204
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: src/gpk-enum.c:202
+#: src/gpk-enum.c:208
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: src/gpk-enum.c:206
+#: src/gpk-enum.c:212
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: src/gpk-enum.c:210
+#: src/gpk-enum.c:216
 msgid "media"
 msgstr "mídia"
 
-#: src/gpk-enum.c:224
+#: src/gpk-enum.c:230
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Falha com código de erro desconhecido"
 
-#: src/gpk-enum.c:227
+#: src/gpk-enum.c:233
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Nenhuma conexão de rede disponível"
 
-#: src/gpk-enum.c:230
+#: src/gpk-enum.c:236
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Nenhum cache de pacote está disponível."
 
-#: src/gpk-enum.c:233
+#: src/gpk-enum.c:239
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
-#: src/gpk-enum.c:236
+#: src/gpk-enum.c:242
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Falha ao criar um fluxo de execução"
 
-#: src/gpk-enum.c:239
+#: src/gpk-enum.c:245
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Não há suporte por este backend"
 
-#: src/gpk-enum.c:242
+#: src/gpk-enum.c:248
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro no sistema interno"
 
-#: src/gpk-enum.c:245
+#: src/gpk-enum.c:251
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Uma assinatura de segurança não está presente"
 
-#: src/gpk-enum.c:248
+#: src/gpk-enum.c:254
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "O pacote não está instalado"
 
-#: src/gpk-enum.c:251
+#: src/gpk-enum.c:257
 msgid "The package was not found"
 msgstr "O pacote não foi localizado"
 
-#: src/gpk-enum.c:254
+#: src/gpk-enum.c:260
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "O pacote já está instalado"
 
-#: src/gpk-enum.c:257
+#: src/gpk-enum.c:263
 msgid "The package download failed"
 msgstr "O download do pacote falhou"
 
-#: src/gpk-enum.c:260
+#: src/gpk-enum.c:266
 msgid "The group was not found"
 msgstr "O grupo não foi localizado"
 
-#: src/gpk-enum.c:263
+#: src/gpk-enum.c:269
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "A lista de grupos era inválida"
 
-#: src/gpk-enum.c:266
+#: src/gpk-enum.c:272
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "A resolução de dependências falhou"
 
-#: src/gpk-enum.c:269
+#: src/gpk-enum.c:275
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "O filtro de pesquisa era inválido"
 
-#: src/gpk-enum.c:272
+#: src/gpk-enum.c:278
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "O identificador do pacote era defeituoso"
 
-#: src/gpk-enum.c:275
+#: src/gpk-enum.c:281
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Erro de transação"
 
-#: src/gpk-enum.c:278
+#: src/gpk-enum.c:284
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "O nome do repositório não foi localizado"
 
-#: src/gpk-enum.c:281
+#: src/gpk-enum.c:287
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Não foi possível remover um pacote protegido do sistema"
 
-#: src/gpk-enum.c:284
+#: src/gpk-enum.c:290
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "A ação foi cancelada"
 
-#: src/gpk-enum.c:287
+#: src/gpk-enum.c:293
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "A ação foi cancelada forçadamente"
 
-#: src/gpk-enum.c:290
+#: src/gpk-enum.c:296
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Falha na leitura do arquivo de configuração"
 
-#: src/gpk-enum.c:293
+#: src/gpk-enum.c:299
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "A ação não pode ser cancelada"
 
-#: src/gpk-enum.c:296
+#: src/gpk-enum.c:302
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Os pacotes de fontes não puderam ser instalados"
 
-#: src/gpk-enum.c:299
+#: src/gpk-enum.c:305
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "O contrato de licença falhou"
 
-#: src/gpk-enum.c:302
+#: src/gpk-enum.c:308
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "O arquivo local tem conflito com outros pacotes"
 
-#: src/gpk-enum.c:305
+#: src/gpk-enum.c:311
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Os pacotes não são compatíveis"
 
-#: src/gpk-enum.c:308
+#: src/gpk-enum.c:314
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Problema ao conectar com uma fonte de pacotes"
 
-#: src/gpk-enum.c:311
+#: src/gpk-enum.c:317
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Falha ao inicializar"
 
-#: src/gpk-enum.c:314
+#: src/gpk-enum.c:320
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Falha ao finalizar"
 
-#: src/gpk-enum.c:317
+#: src/gpk-enum.c:323
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Não foi possível obter o bloqueio"
 
-#: src/gpk-enum.c:320
+#: src/gpk-enum.c:326
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Não há pacotes a serem atualizados"
 
-#: src/gpk-enum.c:323
+#: src/gpk-enum.c:329
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Não foi possível gravar a configuração do repositório"
 
-#: src/gpk-enum.c:326
+#: src/gpk-enum.c:332
 msgid "Local install failed"
 msgstr "A instalação local falhou"
 
-#: src/gpk-enum.c:329
+#: src/gpk-enum.c:335
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Assinatura de segurança inválida"
 
-#: src/gpk-enum.c:332
+#: src/gpk-enum.c:338
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Assinatura de segurança faltando"
 
-#: src/gpk-enum.c:335
+#: src/gpk-enum.c:341
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "A configuração do repositório é inválida"
 
-#: src/gpk-enum.c:338
+#: src/gpk-enum.c:344
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Arquivo de pacote inválido"
 
-#: src/gpk-enum.c:341
+#: src/gpk-enum.c:347
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Instalação de pacote bloqueada"
 
-#: src/gpk-enum.c:344
+#: src/gpk-enum.c:350
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "O pacote está corrompido"
 
-#: src/gpk-enum.c:347
+#: src/gpk-enum.c:353
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Todos os pacotes já estão instalados"
 
-#: src/gpk-enum.c:350
+#: src/gpk-enum.c:356
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "O arquivo especificado não pôde ser localizado"
 
-#: src/gpk-enum.c:353
+#: src/gpk-enum.c:359
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Nenhum outro espelho disponível"
 
-#: src/gpk-enum.c:356
+#: src/gpk-enum.c:362
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nenhum dado de atualização da distribuição está disponível"
 
-#: src/gpk-enum.c:359
+#: src/gpk-enum.c:365
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "O pacote é incompatível com este sistema"
 
-#: src/gpk-enum.c:362
+#: src/gpk-enum.c:368
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Não há espaço disponível no disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: src/gpk-enum.c:365 src/gpk-task.c:298
+#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298
 msgid "A media change is required"
 msgstr "É necessário trocar a mídia"
 
-#: src/gpk-enum.c:368
+#: src/gpk-enum.c:374
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Falha na autorização"
 
-#: src/gpk-enum.c:371
+#: src/gpk-enum.c:377
 msgid "Update not found"
 msgstr "Atualização não localizada"
 
-#: src/gpk-enum.c:374
+#: src/gpk-enum.c:380
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Não é possível instalar a partir de uma fonte não confiável"
 
-#: src/gpk-enum.c:377
+#: src/gpk-enum.c:383
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Não é possível atualizar a partir de uma fonte não confiável"
 
-#: src/gpk-enum.c:380
+#: src/gpk-enum.c:386
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Não foi possível obter a lista de arquivos"
 
-#: src/gpk-enum.c:383
+#: src/gpk-enum.c:389
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Não foi possível obter os requerimentos do pacote"
 
-#: src/gpk-enum.c:386
+#: src/gpk-enum.c:392
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Não é possível desabilitar a fonte"
 
-#: src/gpk-enum.c:389
+#: src/gpk-enum.c:395
 msgid "The download failed"
 msgstr "Falha no download"
 
-#: src/gpk-enum.c:392
+#: src/gpk-enum.c:398
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Falha ao configurar o pacote"
 
-#: src/gpk-enum.c:395
+#: src/gpk-enum.c:401
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Falha ao construir o pacote"
 
-#: src/gpk-enum.c:398
+#: src/gpk-enum.c:404
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Falha ao instalar o pacote"
 
-#: src/gpk-enum.c:401
+#: src/gpk-enum.c:407
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Falha ao remover o pacote"
 
-#: src/gpk-enum.c:404
+#: src/gpk-enum.c:410
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Falha na atualização devido a um processo em execução"
 
-#: src/gpk-enum.c:407
+#: src/gpk-enum.c:413
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "O banco de dados de pacotes foi alterado"
 
-#: src/gpk-enum.c:410
+#: src/gpk-enum.c:416
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Tipo de fornecimento virtual não suportado"
 
-#: src/gpk-enum.c:413
+#: src/gpk-enum.c:419
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Raiz de instalação inválida"
 
-#: src/gpk-enum.c:416
+#: src/gpk-enum.c:422
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Não é possível obter as fontes de instalação"
 
-#: src/gpk-enum.c:419
+#: src/gpk-enum.c:425
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Remarcada devido à prioridade"
 
-#: src/gpk-enum.c:422
+#: src/gpk-enum.c:428
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Transações não terminadas"
 
-#: src/gpk-enum.c:425
+#: src/gpk-enum.c:431
 msgid "Lock required"
 msgstr "Travar necessários"
 
-#: src/gpk-enum.c:439
+#: src/gpk-enum.c:435
+msgid "Source already set"
+msgstr "Fonte já definido"
+
+#: src/gpk-enum.c:450
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Falha com código de erro desconhecido."
 
-#: src/gpk-enum.c:442
+#: src/gpk-enum.c:453
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1199,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "Não há nenhuma conexão de rede disponível.\n"
 "Por favor, verifique as configurações da sua conexão e tente novamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:446
+#: src/gpk-enum.c:457
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr ""
 "A lista de pacotes precisa ser reconstruída.\n"
 "Isso deve ser feito automaticamente pelo backend."
 
-#: src/gpk-enum.c:450
+#: src/gpk-enum.c:461
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -1217,12 +1221,12 @@ msgstr ""
 "possui memória suficiente.\n"
 "Por favor, reinicie o seu computador."
 
-#: src/gpk-enum.c:454
+#: src/gpk-enum.c:465
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Não foi possível um fluxo de execução para servir a requisição do usuário."
 
-#: src/gpk-enum.c:457
+#: src/gpk-enum.c:468
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1232,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
 "distribuição, pois isso não deveria ter acontecido."
 
-#: src/gpk-enum.c:461
+#: src/gpk-enum.c:472
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1242,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
 "distribuição com uma descrição dele."
 
-#: src/gpk-enum.c:465
+#: src/gpk-enum.c:476
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1251,13 +1255,13 @@ msgstr ""
 "de pacotes remota.\n"
 "Por favor, verifique as suas configurações de segurança."
 
-#: src/gpk-enum.c:469
+#: src/gpk-enum.c:480
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "O pacote que está você está tentando remover ou atualizar não está instalado."
 
-#: src/gpk-enum.c:472
+#: src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
@@ -1265,11 +1269,11 @@ msgstr ""
 "O pacote que está sendo modificado não foi localizado no seu sistema ou em "
 "nenhuma fonte de pacotes."
 
-#: src/gpk-enum.c:475
+#: src/gpk-enum.c:486
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "O pacote que você está tentando instalar já está instalado."
 
-#: src/gpk-enum.c:478
+#: src/gpk-enum.c:489
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "O download do pacote falhou.\n"
 "Por favor, verifique a sua conectividade de rede."
 
-#: src/gpk-enum.c:482
+#: src/gpk-enum.c:493
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "O tipo do grupo não foi localizado.\n"
 "Por favor, verifique a sua lista de grupos e tente novamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:486
+#: src/gpk-enum.c:497
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1295,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "O recarregamento do seu cache pode ajudar, apesar disso ser normalmente um "
 "erro na fonte de programas."
 
-#: src/gpk-enum.c:491
+#: src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1304,11 +1308,11 @@ msgstr ""
 "concluída.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:495
+#: src/gpk-enum.c:506
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "O filtro de pesquisa não foi formado corretamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:498
+#: src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1316,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "O identificador do pacote não foi bem formado quando enviado ao servidor.\n"
 "Isso normalmente indica um erro interno e deve ser relatado."
 
-#: src/gpk-enum.c:502
+#: src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1324,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro de transação não especificado.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:506
+#: src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1332,15 +1336,15 @@ msgstr ""
 "O nome da fonte remota de programas não foi localizado.\n"
 "Pode ser necessário habilitar um item em “Fontes de pacotes”."
 
-#: src/gpk-enum.c:510
+#: src/gpk-enum.c:521
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "A remoção de um pacote protegido do sistema não é permitida."
 
-#: src/gpk-enum.c:513
+#: src/gpk-enum.c:524
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "A ação foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado."
 
-#: src/gpk-enum.c:516
+#: src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1349,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "O backend não saiu apropriadamente."
 
 # Não entendi o que seria esse arquivo de configuração (Leonardo Fontenelle)
-#: src/gpk-enum.c:520
+#: src/gpk-enum.c:531
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1357,11 +1361,11 @@ msgstr ""
 "Não foi possível o arquivo de configurações nativo de pacotes.\n"
 "Por favor, esteja certo de que a configuração é válida."
 
-#: src/gpk-enum.c:524
+#: src/gpk-enum.c:535
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "A ação não pode ser cancelada neste momento."
 
-#: src/gpk-enum.c:527
+#: src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1369,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "Normalmente os pacotes de códigos-fontes não são instalados desta maneira.\n"
 "Verifique a extensão do arquivo que você está tentando instalar."
 
-#: src/gpk-enum.c:531
+#: src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1377,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "O contrato de licença não foi aceito.\n"
 "Para usar esse programa você precisa aceitar a licença."
 
-#: src/gpk-enum.c:535
+#: src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1385,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "Dois pacotes fornecem o mesmo arquivo.\n"
 "Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes diferentes."
 
-#: src/gpk-enum.c:539
+#: src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "Existem múltiplos pacotes que não são compatíveis entre eles.\n"
 "Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes diferentes."
 
-#: src/gpk-enum.c:543
+#: src/gpk-enum.c:554
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1402,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 "pacotes.\n"
 "Por favor, verifique o erro detalhado para mais detalhes."
 
-#: src/gpk-enum.c:547
+#: src/gpk-enum.c:558
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1411,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Isso pode ocorrer se outras ferramentas de empacotamento estiverem sendo "
 "usadas simultaneamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:551
+#: src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao fechar a instância do backend.\n"
 "Normalmente esse erro pode ser ignorado."
 
-#: src/gpk-enum.c:555
+#: src/gpk-enum.c:566
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1428,15 +1432,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, feche quaisquer outras ferramentas legadas de empacotamento que "
 "podem estar abertas."
 
-#: src/gpk-enum.c:559
+#: src/gpk-enum.c:570
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nenhum dos pacotes selecionados pôde ser atualizado."
 
-#: src/gpk-enum.c:562
+#: src/gpk-enum.c:573
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "A configuração do repositório não pôde ser modificada."
 
-#: src/gpk-enum.c:565
+#: src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1444,11 +1448,11 @@ msgstr ""
 "A instalação do arquivo local falhou.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:569
+#: src/gpk-enum.c:580
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Não foi possível verificar a assinatura de segurança do pacote."
 
-#: src/gpk-enum.c:572
+#: src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1457,11 +1461,11 @@ msgstr ""
 "confiável.\n"
 "Este pacote não foi assinado quando criado."
 
-#: src/gpk-enum.c:576
+#: src/gpk-enum.c:587
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "A configuração do repositório era inválida e não pôde ser lida."
 
-#: src/gpk-enum.c:579
+#: src/gpk-enum.c:590
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "O pacote que você está tentando instalar não é válido.\n"
 "O arquivo do pacote pode estar corrompido ou não é um pacote apropriado."
 
-#: src/gpk-enum.c:583
+#: src/gpk-enum.c:594
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system’s "
 "configuration."
@@ -1477,18 +1481,18 @@ msgstr ""
 "A instalação deste pacote está impedida pela configuração do seu sistema de "
 "empacotamento."
 
-#: src/gpk-enum.c:586
+#: src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "O pacote que foi baixado está quebrado e precisa ser baixado de novo."
 
-#: src/gpk-enum.c:589
+#: src/gpk-enum.c:600
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Todos os pacotes selecionados para instalação já estão instalados no sistema."
 
-#: src/gpk-enum.c:592
+#: src/gpk-enum.c:603
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "O arquivo especificado não pôde ser localizado no sistema.\n"
 "Verifique se ele ainda existe e não foi excluído."
 
-#: src/gpk-enum.c:596
+#: src/gpk-enum.c:607
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1505,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "pacotes configuradas.\n"
 "Não há mais espelhos de download que possam ser tentados."
 
-#: src/gpk-enum.c:600
+#: src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -1515,13 +1519,13 @@ msgstr ""
 "das fontes de pacotes configuradas.\n"
 "A lista de atualizações da distribuição estará indisponível."
 
-#: src/gpk-enum.c:604
+#: src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "O pacote que você está tentando instalar não é compatível com o seu sistema."
 
-#: src/gpk-enum.c:607
+#: src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1529,11 +1533,11 @@ msgstr ""
 "Não há espaço suficiente no dispositivo.\n"
 "Libere algum espaço no disco do sistema para realizar esta operação."
 
-#: src/gpk-enum.c:611
+#: src/gpk-enum.c:622
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Uma mídia adicional é necessária para completar esta transação."
 
-#: src/gpk-enum.c:614
+#: src/gpk-enum.c:625
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "Você falhou ao fornecer a autenticação correta.\n"
 "Por favor, verifique quaisquer configurações de conta ou senha."
 
-#: src/gpk-enum.c:618
+#: src/gpk-enum.c:629
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1551,27 +1555,27 @@ msgstr ""
 "Ela já pode ter sido instalada ou pode não estar mais disponível no servidor "
 "remoto."
 
-#: src/gpk-enum.c:622
+#: src/gpk-enum.c:633
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "O pacote não pôde ser instalado a partir de uma fonte não confiável."
 
-#: src/gpk-enum.c:625
+#: src/gpk-enum.c:636
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "O pacote não pôde ser atualizado a partir de uma fonte não confiável."
 
-#: src/gpk-enum.c:628
+#: src/gpk-enum.c:639
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "A lista de arquivos não está disponível para este pacote."
 
-#: src/gpk-enum.c:631
+#: src/gpk-enum.c:642
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "As informações sobre quem requer este pacote não puderam ser obtidas."
 
-#: src/gpk-enum.c:634
+#: src/gpk-enum.c:645
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "A fonte de pacotes especificada não pôde ser desabilitada."
 
-#: src/gpk-enum.c:637
+#: src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1579,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "O download não pôde ser feito automaticamente e deve ser feito manualmente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:641
+#: src/gpk-enum.c:652
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1587,7 +1591,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser configurado corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:645
+#: src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1595,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser construído corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:649
+#: src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1603,7 +1607,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser instalado corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:653
+#: src/gpk-enum.c:664
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1611,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser removido corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:657
+#: src/gpk-enum.c:668
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1620,738 +1624,754 @@ msgstr ""
 "prosseguir.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:661
+#: src/gpk-enum.c:672
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
 "O banco de dados de pacotes foi alterado enquanto a requisição estava em "
 "execução."
 
-#: src/gpk-enum.c:664
+#: src/gpk-enum.c:675
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "O tipo de fornecimento virtual não é suportado por este sistema."
 
-#: src/gpk-enum.c:667
+#: src/gpk-enum.c:678
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr ""
 "A raiz de instalação é inválida. Por favor, contate o seu administrador."
 
-#: src/gpk-enum.c:670
+#: src/gpk-enum.c:681
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "A lista de fontes de pacotes não pôde ser baixada."
 
-#: src/gpk-enum.c:673
+#: src/gpk-enum.c:684
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Uma transação anterior do gerenciador de pacote foi interrompida."
 
-#: src/gpk-enum.c:676
+#: src/gpk-enum.c:687
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
 msgstr ""
 "A transação foi cancelada e será repetida quando o sistema estiver ocioso."
 
-#: src/gpk-enum.c:679
+#: src/gpk-enum.c:690
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Um travamento do gerenciador de pacote é necessário."
 
-#: src/gpk-enum.c:693
+#: src/gpk-enum.c:694
+#| msgid "The software is already installed"
+msgid "The software source is already in this state."
+msgstr "O fonte do programa já está neste estado."
+
+#: src/gpk-enum.c:709
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Não é necessário reiniciar."
 
-#: src/gpk-enum.c:696
+#: src/gpk-enum.c:712
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Você precisará reiniciar o aplicativo."
 
-#: src/gpk-enum.c:699
+#: src/gpk-enum.c:715
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Você precisará encerrar a sessão e iniciá-la novamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:702
+#: src/gpk-enum.c:718
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Será necessário reiniciar."
 
-#: src/gpk-enum.c:705
+#: src/gpk-enum.c:721
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Você precisará encerrar a sessão e iniciá-la novamente devido a uma "
 "atualização de segurança."
 
-#: src/gpk-enum.c:708
+#: src/gpk-enum.c:724
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma atualização de segurança."
 
-#: src/gpk-enum.c:722
+#: src/gpk-enum.c:738
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Não é necessário reiniciar."
 
-#: src/gpk-enum.c:725
+#: src/gpk-enum.c:741
 msgid "A restart is required."
 msgstr "É necessário reiniciar."
 
-#: src/gpk-enum.c:728
+#: src/gpk-enum.c:744
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:731
+#: src/gpk-enum.c:747
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Você precisa reiniciar o aplicativo."
 
-#: src/gpk-enum.c:734
+#: src/gpk-enum.c:750
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente para permanecer seguro."
 
-#: src/gpk-enum.c:737
+#: src/gpk-enum.c:753
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Será necessário reiniciar para permanecer seguro."
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: src/gpk-enum.c:752
+#: src/gpk-enum.c:768
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estado desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: src/gpk-enum.c:756
+#: src/gpk-enum.c:772
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: src/gpk-enum.c:760
+#: src/gpk-enum.c:776
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Esperando na fila"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: src/gpk-enum.c:764
+#: src/gpk-enum.c:780
 msgid "Running"
 msgstr "Executando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: src/gpk-enum.c:768
+#: src/gpk-enum.c:784
 msgid "Querying"
 msgstr "Consultando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:772
+#: src/gpk-enum.c:788
 msgid "Getting information"
 msgstr "Obtendo informações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: src/gpk-enum.c:776
+#: src/gpk-enum.c:792
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Removendo pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#: src/gpk-enum.c:780
+#: src/gpk-enum.c:796
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Baixando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: src/gpk-enum.c:784
+#: src/gpk-enum.c:800
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: src/gpk-enum.c:788
+#: src/gpk-enum.c:804
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Recarregando lista de programas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: src/gpk-enum.c:792
+#: src/gpk-enum.c:808
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalando atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: src/gpk-enum.c:796
+#: src/gpk-enum.c:812
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Limpando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: src/gpk-enum.c:800
+#: src/gpk-enum.c:816
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: src/gpk-enum.c:804
+#: src/gpk-enum.c:820
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Resolvendo dependências"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: src/gpk-enum.c:808
+#: src/gpk-enum.c:824
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Verificando assinaturas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: src/gpk-enum.c:812
+#: src/gpk-enum.c:828
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Testando alterações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: src/gpk-enum.c:816
+#: src/gpk-enum.c:832
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Submetendo alterações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:820
+#: src/gpk-enum.c:836
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Requisitando dados"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: src/gpk-enum.c:824
+#: src/gpk-enum.c:840
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluído"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#: src/gpk-enum.c:828
+#: src/gpk-enum.c:844
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:832
+#: src/gpk-enum.c:848
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Baixando informações do repositório"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:836
+#: src/gpk-enum.c:852
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Baixando a lista de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:840
+#: src/gpk-enum.c:856
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Baixando listas de arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:844
+#: src/gpk-enum.c:860
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Baixando a lista de alterações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:848
+#: src/gpk-enum.c:864
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Baixando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:852
+#: src/gpk-enum.c:868
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Baixando informações de atualização"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: src/gpk-enum.c:856
+#: src/gpk-enum.c:872
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reempacotando arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: src/gpk-enum.c:860
+#: src/gpk-enum.c:876
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Carregando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: src/gpk-enum.c:864
+#: src/gpk-enum.c:880
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Varrendo aplicativos instalados"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: src/gpk-enum.c:868
+#: src/gpk-enum.c:884
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Gerando listas de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: src/gpk-enum.c:872
+#: src/gpk-enum.c:888
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Esperando pelo bloqueio do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: src/gpk-enum.c:876
+#: src/gpk-enum.c:892
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Esperando pela autenticação"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: src/gpk-enum.c:880
+#: src/gpk-enum.c:896
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Atualizando a lista de aplicativos em execução"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: src/gpk-enum.c:884
+#: src/gpk-enum.c:900
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Verificando aplicativos em uso no momento"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: src/gpk-enum.c:888
+#: src/gpk-enum.c:904
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Verificando bibliotecas em uso no momento"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: src/gpk-enum.c:892
+#: src/gpk-enum.c:908
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction
-#: src/gpk-enum.c:897
-#| msgid "Running"
+#: src/gpk-enum.c:913
 msgid "Running hooks"
 msgstr "Executando hooks"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:913
+#: src/gpk-enum.c:929
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Atualização trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:917
+#: src/gpk-enum.c:933
 msgid "Normal update"
 msgstr "Atualização normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:921
+#: src/gpk-enum.c:937
 msgid "Important update"
 msgstr "Atualização importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:925
+#: src/gpk-enum.c:941
 msgid "Security update"
 msgstr "Atualização de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:929
+#: src/gpk-enum.c:945
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Atualização de correção de erros"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:933
+#: src/gpk-enum.c:949
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Atualização de melhoria"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:937
+#: src/gpk-enum.c:953
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Atualização bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: src/gpk-enum.c:947
+#: src/gpk-enum.c:963
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:951
+#: src/gpk-enum.c:967
 msgid "Trusted"
 msgstr "Confiável"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:955
+#: src/gpk-enum.c:971
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Não confiável"
 
+#. TRANSLATORS: The state of a package
+#: src/gpk-enum.c:976
+#| msgid "Available"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponível"
+
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:970
+#: src/gpk-enum.c:992
 msgid "Downloading"
 msgstr "Baixando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:974
+#: src/gpk-enum.c:996
 msgid "Updating"
 msgstr "Atualizando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:978
+#: src/gpk-enum.c:1000
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:982
+#: src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Removing"
 msgstr "Removendo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:986
+#: src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:990
+#: src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Marcando como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:994
+#: src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:998
+#: src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:1002
+#: src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Descompactando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1017
+#: src/gpk-enum.c:1039
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Baixado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1021
+#: src/gpk-enum.c:1043
 msgid "Updated"
 msgstr "Atualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1029
+#: src/gpk-enum.c:1051
 msgid "Removed"
 msgstr "Removido"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1033
+#: src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Limpo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1037 src/gpk-task.c:350
+#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1041
+#: src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1045
+#: src/gpk-enum.c:1067
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1049
+#: src/gpk-enum.c:1071
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Descompactado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1064
+#: src/gpk-enum.c:1086
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de papel desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1068
+#: src/gpk-enum.c:1090
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Dependências obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1072
+#: src/gpk-enum.c:1094
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Detalhe de atualização obtido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1077
+#: src/gpk-enum.c:1099
 msgid "Got details"
 msgstr "Detalhes obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1081
+#: src/gpk-enum.c:1103
 msgid "Got requires"
 msgstr "Requerimentos obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1085
+#: src/gpk-enum.c:1107
 msgid "Got updates"
 msgstr "Atualizações obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1089
+#: src/gpk-enum.c:1111
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Pesquisou pelos detalhes do pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1093
+#: src/gpk-enum.c:1115
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Pesquisou pelo arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1097
+#: src/gpk-enum.c:1119
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Pesquisou grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1101
+#: src/gpk-enum.c:1123
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Pesquisou pelo nome do pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1105
+#: src/gpk-enum.c:1127
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Pacotes removidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1109
+#: src/gpk-enum.c:1131
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacotes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1113
+#: src/gpk-enum.c:1135
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Arquivos locais instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1117
+#: src/gpk-enum.c:1139
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Cache de pacote recarregado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1121
+#: src/gpk-enum.c:1143
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Pacotes atualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1125
+#: src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1129
+#: src/gpk-enum.c:1151
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Lista de repositórios obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1133
+#: src/gpk-enum.c:1155
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repositório habilitado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1137
+#: src/gpk-enum.c:1159
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Repositório removido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1141
+#: src/gpk-enum.c:1163
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Definir dados do repositório"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1145
+#: src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolvido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1150
+#: src/gpk-enum.c:1172
 msgid "Got file list"
 msgstr "Lista de arquivos obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1154
+#: src/gpk-enum.c:1176
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obteve o que é fornecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1158
+#: src/gpk-enum.c:1180
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Assinatura instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1162
+#: src/gpk-enum.c:1184
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Listas de arquivos obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1166
+#: src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Licença EULA aceita"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1170
+#: src/gpk-enum.c:1192
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pacotes baixados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1174
+#: src/gpk-enum.c:1196
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Atualizações da distribuição foram obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1178
+#: src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorias obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1182
+#: src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transações antigas obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1186
+#: src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "O sistema foi reparado"
 
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: src/gpk-enum.c:1213
+#| msgid "Upgrading system"
+msgid "Upgrading the system"
+msgstr "Atualizando o sistema"
+
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1201
+#: src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1205
+#: src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Accessories"
 msgstr "Acessórios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1209
+#: src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Education"
 msgstr "Educativo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1213
+#: src/gpk-enum.c:1241
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1217
+#: src/gpk-enum.c:1245
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1221
+#: src/gpk-enum.c:1249
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1225
+#: src/gpk-enum.c:1253
 msgid "Office"
 msgstr "Escritório"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1229 src/gpk-task.c:370
+#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1233
+#: src/gpk-enum.c:1261
 msgid "Programming"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1237
+#: src/gpk-enum.c:1265
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimídia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1241
+#: src/gpk-enum.c:1269
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1245
+#: src/gpk-enum.c:1273
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1249
+#: src/gpk-enum.c:1277
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1253
+#: src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1257
+#: src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Outros ambientes de trabalho"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1261
+#: src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1265
+#: src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1269
+#: src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1273
+#: src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Ferramentas administrativas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1277
+#: src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Legacy"
 msgstr "Legado"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1281
+#: src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Localization"
 msgstr "Localização"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1285
+#: src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualização"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1289
+#: src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1293
+#: src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Power management"
 msgstr "Gerenciamento de energia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1297
+#: src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1301
+#: src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1305
+#: src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1309
+#: src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Package sources"
 msgstr "Fontes de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1313
+#: src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Science"
 msgstr "Ciência"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1317
+#: src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1321
+#: src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Electronics"
 msgstr "Eletrônica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1325
+#: src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Package collections"
 msgstr "Coleções de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1329
+#: src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fornecedor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1333
+#: src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pacotes recentes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1337
+#: src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo desconhecido"
 
@@ -2393,7 +2413,7 @@ msgstr "Ícone de atualização"
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
 #: src/gpk-log.c:443
 msgid "Bash – Command Not Found"
-msgstr "Bash - Comando não encontrado"
+msgstr "Bash – Comando não encontrado"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
 #: src/gpk-log.c:446
@@ -3615,9 +3635,6 @@ msgstr "Atualizar pacotes"
 #~ msgid "The software could not be found in any software source"
 #~ msgstr "Não foi possível encontrar o programa em nenhuma fonte de programas"
 
-#~ msgid "The software is already installed"
-#~ msgstr "O programa já está instalado"
-
 #~ msgid "%s requires additional software"
 #~ msgstr "O programa %s requer um ou mais softwares adicionais"
 
@@ -3717,9 +3734,6 @@ msgstr "Atualizar pacotes"
 #~ msgid "Other updates have been held back"
 #~ msgstr "Outras atualizações foram retidas"
 
-#~ msgid "Upgrading system"
-#~ msgstr "Atualizando sistema"
-
 #~ msgid "Upgraded system"
 #~ msgstr "Sistema atualizado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]