[gimp] Update Russian translation
- From: Alexandre Prokoudine <aprokoudine src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Russian translation
- Date: Fri, 19 Jan 2018 23:00:15 +0000 (UTC)
commit 7179bb67364362805ff695ae71e38271af0e6985
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date: Sat Jan 20 01:59:15 2018 +0300
Update Russian translation
po/ru.po | 261 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f357932..40b9777 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-19 05:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-19 10:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-19 21:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 01:50+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -2349,10 +2349,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:50
-#, fuzzy
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset cumulative data"
-msgstr "Ориентир"
+msgstr "Сбросить накопленные данные"
#: ../app/actions/dashboard-actions.c:58
msgctxt "dashboard-action"
@@ -3608,10 +3607,9 @@ msgid "Paste In Place"
msgstr "Вставить на место"
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
-msgstr "Вставить содержимое буфера в выделенную область"
+msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в его исходную позицию"
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
msgctxt "edit-action"
@@ -3629,12 +3627,11 @@ msgid "Paste Into Selection In Place"
msgstr "Вставить в выделение на место"
#: ../app/actions/edit-actions.c:198
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
"original position"
-msgstr "Вставить содержимое буфера в выделенную область"
+msgstr "Вставить содержимое буфера в выделенную область в его исходную позицию"
#: ../app/actions/edit-actions.c:204
msgctxt "edit-action"
@@ -3652,12 +3649,13 @@ msgid "New Layer In _Place"
msgstr "Новый слой на _место"
#: ../app/actions/edit-actions.c:212
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
"original position"
-msgstr "Создать новый слой из содержимого буфера обмена"
+msgstr ""
+"Создать новый слой из содержимого буфера обмена и вставить его в его "
+"исходную позицию"
#: ../app/actions/edit-actions.c:221
msgctxt "edit-action"
@@ -3816,7 +3814,7 @@ msgstr "Выделить все сообщения об ошибках"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Highlight"
-msgstr "_Подсвечивать"
+msgstr "_Активировать, когда есть"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
msgctxt "error-console-action"
@@ -3846,7 +3844,7 @@ msgstr "О_шибки"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on errors"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать консоль при появлении ошибок"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
msgctxt "error-console-action"
@@ -3856,7 +3854,7 @@ msgstr "_Предупреждения"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать консоль при появлении предупреждений"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
msgctxt "error-console-action"
@@ -3866,7 +3864,7 @@ msgstr "_Сообщения"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать консоль при появлении сообщений"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
@@ -4536,7 +4534,7 @@ msgstr "Иллю_зия..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:392
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
-msgstr ""
+msgstr "_Градиент изображения..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:397
msgctxt "filters-action"
@@ -5727,10 +5725,9 @@ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr "Нелинейное пространство (sRGB)"
#: ../app/actions/image-actions.c:252
-#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Преобразовать изображение в градации серого"
+msgstr "Преобразовать изображение в нелинейное (sRGB)"
#: ../app/actions/image-actions.c:256
msgctxt "image-convert-action"
@@ -13355,7 +13352,7 @@ msgstr "Горизонтальная симметрия"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Зеркалировать штрихи относительно горизонтальной оси"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
msgid "Vertical Symmetry"
@@ -13363,7 +13360,7 @@ msgstr "Вертикальная симметрия"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Зеркалировать штрихи относительно вертикальной оси"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
msgid "Central Symmetry"
@@ -13379,11 +13376,11 @@ msgstr "Отключить отражение кистей"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Положение вертикальной оси"
+msgstr "Вертикальная ось"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Положение горизонтальной оси"
+msgstr "Горизонтальная ось"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
msgid "Tiling"
@@ -16629,9 +16626,8 @@ msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s для ограничения шага угла"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1497
-#, fuzzy
msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Щёлкните для перемещения линии"
+msgstr "Отпустите, чтобы удалить этот регулятор"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1501
#, c-format
@@ -16644,29 +16640,24 @@ msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
msgstr "Нажмите и перетащите для смещения маски выделения"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1516
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить рычаг"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить или удалить регулятор"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1521
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the slider"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить рычаг"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить регулятор"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1532
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить рычаг"
+msgstr "Щёлкните и потащите в сторону, чтобы удалить регулятор"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1536
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to remove the slider"
-msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить рычаг"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы удалить регулятор"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1547
-#, fuzzy
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
-msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите для добавления узла"
+msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите, чтобы добавить регулятор"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
#, fuzzy
@@ -17629,7 +17620,7 @@ msgstr "_Линейно"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
msgid "Work on linear RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Работать в линейном RGB"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
@@ -17729,7 +17720,6 @@ msgstr "Не удалось записать файл профиля уровн
#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Коррекция яркости и контраста"
@@ -17765,7 +17755,6 @@ msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
-#, fuzzy
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Коррекция цветовых кривых"
@@ -17782,7 +17771,6 @@ msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "Тон-Насыщенность: коррекция тона, насыщенности и светлоты"
#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:133
-#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Коррекция цветовых уровней"
@@ -17800,9 +17788,8 @@ msgstr "Закрасить частично прозрачные пикселы"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
-#, fuzzy
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Порог: преобразует изображение в двухцветное, используя порог"
+msgstr "Преобразовать изображение в двухцветное, используя порог"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
msgid "Low threshold"
@@ -17986,7 +17973,6 @@ msgid "Erase with this brush"
msgstr "Стирать этой кистью"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
-#, fuzzy
msgid "No erasing effect"
msgstr "Без эффекта стирания"
@@ -18070,7 +18056,7 @@ msgstr "Привязать кисть к виду"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr ""
+msgstr "Привязать размер и поворот кисти к виду холста"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
msgid "Incremental"
@@ -18094,7 +18080,7 @@ msgstr "Разброс"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291
msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Разбрасывать мазки кистью в стороны при рисовании"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
msgid "Amount"
@@ -18131,7 +18117,7 @@ msgstr "Повтор"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328
msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Как угасание повторяется при рисовании"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
msgid "Smooth stroke"
@@ -18173,7 +18159,7 @@ msgstr "Частота"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
msgid "The strength of smudging"
-msgstr ""
+msgstr "Сила размазывания"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
msgctxt "smudge-tool"
@@ -18182,7 +18168,7 @@ msgstr "Подмешивание цвета"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
msgid "The amount of brush color to blend"
-msgstr ""
+msgstr "Сколько цвета переднего плана подмешать"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
msgctxt "smudge-tool"
@@ -19459,52 +19445,51 @@ msgstr "Сверхновая: "
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1,700 K – Пламя спички"
+msgstr "1700 K — пламя спички"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – Пламя свечи, рассвет/закат"
+msgstr "1850 K — пламя свечи, рассвет/закат"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
-#, fuzzy
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
-msgstr "3,000 K – тёплый белый свет компактных флюоресцентных ламп"
+msgstr "2700 K — LED-лампа тёплого цвета"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3,000 K – тёплый белый свет компактных флюоресцентных ламп"
+msgstr "3000 K — тёплый белый свет компактных флюоресцентных ламп"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3,200 K – типичные киносъёмочные лампы"
+msgstr "3200 K — типичные киносъёмочные лампы"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3,300 K – лампы накаливания"
+msgstr "3300 K — лампы накаливания"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3,350 K – студийное освещение"
+msgstr "3350 K — студийное освещение"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
-msgstr ""
+msgstr "4000 K — LED-лампа холодного (дневного) цвета"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – Лунный свет"
+msgstr "4100 K — лунный свет"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5,000 K – D50"
+msgstr "5000 K — D50"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5,000 K – прохладный белый свет компактных флюоресцентных ламп"
+msgstr "5000 K — прохладный белый свет компактных флюоресцентных ламп"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5,000 K – солнце в полдень"
+msgstr "5000 K — солнце в полдень"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
msgid "5,500 K – D55"
@@ -19512,31 +19497,31 @@ msgstr "5,500 K – D55"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5,500 K – вертикальный дневной свет, электровспышка"
+msgstr "5500 K — вертикальный дневной свет, электровспышка"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6,200 K – ксеноновая дуговая лампа"
+msgstr "6200 K — ксеноновая дуговая лампа"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6,500 K – D65"
+msgstr "6500 K — D65"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6,500 K – дневной свет, пасмурно"
+msgstr "6500 K — дневной свет, пасмурно"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7,500 K – D75"
+msgstr "7500 K – D75"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
msgid "9,300 K"
-msgstr "9,300 K"
+msgstr "9300 K"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:103
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите из списка температур цвета"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:154
msgid "New Seed"
@@ -19667,15 +19652,15 @@ msgstr "Ориентир"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+msgstr "Объект, относительно которого будет выравниваться слой"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr "Цветовой баланс: коррекция распределения цвета"
+msgstr "Смещение по горизонтали при распределении"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение по вертикали при распределении"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
msgid "Align"
@@ -19707,7 +19692,7 @@ msgstr "Выровнять по нижнему краю объекта"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
msgid "Distribute"
-msgstr "Расположить"
+msgstr "Распределение"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute left edges of targets"
@@ -19806,9 +19791,8 @@ msgid "Modify active gradient"
msgstr "Изменять активный градиент"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:139
-#, fuzzy
msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Изменить активный градиент"
+msgstr "Изменить выбранный градиент на месте"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
msgid "Edit this gradient"
@@ -19825,6 +19809,8 @@ msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
msgstr ""
+"Выбранный градиент доступен только для чтения и не может быть изменён "
+"напрямую. Выключите эту функцию, чтобы редактировать копию."
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:156
msgid "Blend"
@@ -19988,7 +19974,7 @@ msgstr "Использовать для определения заполняе
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr ""
+msgstr "Считать соседние по диагонали пиксели связанными"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid ""
@@ -20138,7 +20124,7 @@ msgstr "Режим пипетки"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите режим работы пипетки"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
@@ -20149,6 +20135,8 @@ msgstr "Информационное окно"
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
+"Открыть плавающую панель для просмотра значений снятого цвета в разных "
+"цветовых моделей"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
@@ -20274,6 +20262,8 @@ msgstr "Разрешить наращивание"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
+"Разрешить увеличение холста при перетаскивании краёв кадрирующей рамки за "
+"пределы холста"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
msgid "Fill with"
@@ -20355,14 +20345,12 @@ msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Восстановить"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452
-#, fuzzy
msgid "Adjust curves in linear light"
-msgstr "Инвертировать цвета в линейном пространстве"
+msgstr "Корректировать кривые в линейном пространстве"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
-#, fuzzy
msgid "Adjust curves perceptually"
-msgstr "Инвертировать цвета в гамма-корректированном пространстве"
+msgstr "Корректировать кривые в нелинейном пространстве"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:539 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
msgid "Curve _type:"
@@ -20949,14 +20937,12 @@ msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "Выберите белую точку для выбранного канала"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:395
-#, fuzzy
msgid "Adjust levels in linear light"
-msgstr "Инвертировать цвета в линейном пространстве"
+msgstr "Корректировать уровни в линейном пространстве"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:396
-#, fuzzy
msgid "Adjust levels perceptually"
-msgstr "Инвертировать цвета в гамма-корректированном пространстве"
+msgstr "Корректировать уровни в нелинейном пространстве"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
@@ -21889,9 +21875,9 @@ msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Сохранять исходное соотношение сторон"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Around center (%s)"
-msgstr "Закруглённые углы"
+msgstr "Вокруг центра (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:527
msgid "Scale around the center point"
@@ -22542,14 +22528,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:193
-#, fuzzy
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:207
-#, fuzzy
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -22564,7 +22548,7 @@ msgstr "н/д"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:712
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:716 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729
@@ -22573,7 +22557,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:901
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
-msgstr ""
+msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:721 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:757
@@ -22585,21 +22569,19 @@ msgstr "R:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:759
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
-msgstr ""
+msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761
-#, fuzzy
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
-msgstr "Блок:"
+msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:734
-#, fuzzy
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
-msgstr "Номер:"
+msgstr "Индекс:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768
@@ -22623,7 +22605,7 @@ msgstr "S:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:803
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:827
@@ -22651,17 +22633,15 @@ msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861
-#, fuzzy
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
-msgstr "Lab_L*:"
+msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:863
-#, fuzzy
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
-msgstr "Lab_L*:"
+msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:891
@@ -22677,7 +22657,6 @@ msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:895
-#, fuzzy
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -22686,7 +22665,7 @@ msgstr "Y:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:897
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
-msgstr ""
+msgstr "K:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:959
msgctxt "Color value"
@@ -23043,112 +23022,142 @@ msgstr "Колесо мыши"
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Действия колеса мыши"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:293 ../app/widgets/gimpdashboard.c:345
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:332 ../app/widgets/gimpdashboard.c:384
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "Занято"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:294
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:333
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "Размер, занимаемый кэшем тайлов"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:303
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:342
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:304
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:343
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "Максимальный размер места, занятого кэшем тайлов"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:313 ../app/widgets/gimpdashboard.c:365
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:352 ../app/widgets/gimpdashboard.c:404
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:314
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:353
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Предел размера, занимаемого кэшем тайлов"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:322
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:361
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:323
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:362
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Коэффициент сжатия, занимаемого кэшем тайлов"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:332
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:371
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Попадание/промах"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:333
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:372
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Соотношение попаданий к промахам при чтении кэша"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:346
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Размер места, занимаемого файлом подкачки"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:355
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:394
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:356
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:395
msgid "Swap file size"
msgstr "Размер файла подкачки"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:405
msgid "Swap file size limit"
msgstr "Предел места, занимаемого файлом подкачки"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:373
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:412
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:374
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:413
msgid "Whether there is work queued for the swap file"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Общее использование ЦП"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:435 ../app/widgets/gimpdashboard.c:445
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Активность"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:436
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Активен ли центральный процессор"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:446
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Общая длительность активности центрального процессора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:388
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "Кэш тайлов, хранящийся в оперативной памяти"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:423
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Подкачка"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:424
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "Файл подкачки тайлов, хранящийся на диске"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "Процессор"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Использование процессора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
msgid "Select fields"
-msgstr "Выделить всё"
+msgstr "Выбрать поля"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1824
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2162
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1832
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2171
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1833
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2172
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Нет"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]