[gimp] Update Catalan translation



commit 38b9fc61fc2e05d7bf6fc4c366dbfb5c0c16f6fd
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Jan 7 12:54:15 2018 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 3071 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 1112 insertions(+), 1959 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 13ed611..8a396c1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,10 +14,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N";
+"+L10N&component=Internationalisation\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 04:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 23:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-07 12:45+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -25,10 +25,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU"
 
@@ -38,39 +37,34 @@ msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies"
 
 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such "
+"tasks as photo retouching, image composition and image authoring."
 msgstr ""
-"El GIMP és un acrònim de GNU Image Manipulation Program (Programa de retoc "
-"d'imatges GNU), i és un programa que es distribueix de manera lliure per "
-"algunes tasques com el retoc de fotografies, la composició i la creació "
-"d'imatges."
+"El GIMP és un acrònim de GNU Image Manipulation Program (Programa de retoc d'imatges GNU), i és un "
+"programa que es distribueix de manera lliure per algunes tasques com el retoc de fotografies, la "
+"composició i la creació d'imatges."
 
 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo "
+"retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image "
+"format converter, etc."
 msgstr ""
-"Té un gran potencial: pot utilitzar-se com a programa només per dibuixar, "
-"com una aplicació professional de retoc fotogràfic, com un sistema en línia "
-"de processament per lots, per renderitzar imatges en massa d'imatges, per "
-"convertir imatges entre formats, etc."
+"Té un gran potencial: pot utilitzar-se com a programa només per dibuixar, com una aplicació "
+"professional de retoc fotogràfic, com un sistema en línia de processament per lots, per renderitzar "
+"imatges en massa d'imatges, per convertir imatges entre formats, etc."
 
 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
-"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do "
+"just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
+"most complex image manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
 "Microsoft Windows and OS X."
 msgstr ""
-"El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per augmentar-se amb "
-"connectors i extensions, per fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada "
-"d'scripts ho permet tot, es poden realitzar fàcilment amb scripts des de la "
-"tasca més simple als processos més complexos de manipulació d'imatges . El "
-"GIMP està disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X."
+"El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per augmentar-se amb connectors i extensions, per "
+"fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada d'scripts ho permet tot, es poden realitzar fàcilment "
+"amb scripts des de la tasca més simple als processos més complexos de manipulació d'imatges . El GIMP "
+"està disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X."
 
 #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Painting in GIMP"
@@ -118,32 +112,27 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../app/about.h:39
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
+"Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at "
+"your option) any later version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the "
+"implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public "
+"License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/";
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: "
+"http://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
-"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
-"termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està "
-"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la "
-"llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
+"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència "
+"GNU General Public License de la manera en què està publicada per la Free Software Foundation; ja "
+"sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
 "\n"
-"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP "
-"GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER "
-"A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU "
-"General Public License per més detalls.\n"
+"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les "
+"garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, "
+"vegeu la llicència GNU General Public License per més detalls.\n"
 "\n"
-"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License "
-"juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu <http://www.gnu.org/licenses/";
-"licenses.ca.html >."
+"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el GIMP; si no "
+"és així, consulteu <http://www.gnu.org/licenses/licenses.ca.html >."
 
 #: ../app/main.c:160
 msgid "Show version information and exit"
@@ -203,8 +192,7 @@ msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
 
 #: ../app/main.c:230
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr ""
-"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)"
+msgstr "Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)"
 
 #: ../app/main.c:235
 msgid "The procedure to process batch commands with"
@@ -212,14 +200,12 @@ msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordres"
 
 #: ../app/main.c:240
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr ""
-"Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg"
+msgstr "Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
 #: ../app/main.c:246
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr ""
-"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
+msgstr "Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
 #: ../app/main.c:252
@@ -256,8 +242,7 @@ msgid ""
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
 "El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n"
-"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat "
-"adequadament."
+"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat adequadament."
 
 #: ../app/main.c:528
 msgid "Another GIMP instance is already running."
@@ -265,8 +250,7 @@ msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP."
 
 #: ../app/main.c:616
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr ""
-"Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra."
+msgstr "Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra."
 
 #: ../app/main.c:617
 #, c-format
@@ -275,8 +259,7 @@ msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra)\n"
 
 #: ../app/main.c:634
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr ""
-"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
+msgstr "Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
 
 #: ../app/sanity.c:562
 #, c-format
@@ -285,27 +268,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a "
-"UTF-8: %s\n"
+"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../app/sanity.c:581
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about "
+"this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els "
-"fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n"
+"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració "
+"d'usuari del GIMP: %s\n"
 "\n"
-"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació "
-"diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la "
-"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
+"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib "
+"no n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
@@ -318,14 +297,13 @@ msgstr "S'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versió %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:418
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:418 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor del pinzell"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinzells"
 
@@ -333,13 +311,11 @@ msgstr "Pinzells"
 msgid "Buffers"
 msgstr "Porta-retalls del GIMP"
 
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:372
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:372 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
-#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:380
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de color"
 
@@ -372,8 +348,7 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Acoblable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:360
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
 msgid "Document History"
 msgstr "Historial de documents"
 
@@ -385,8 +360,7 @@ msgstr "Dibuixable"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinàmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:422
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:422 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
 
@@ -406,29 +380,26 @@ msgstr "Fitxer"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:351
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:426
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:426 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 ../app/dialogs/dialogs.c:345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 ../app/dialogs/dialogs.c:357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:434
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:434 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
 
@@ -441,36 +412,34 @@ msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
 #  Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant 
amb el gimp
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:330
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:368
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:368 ../app/dialogs/resize-dialog.c:144
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 ../app/dialogs/dialogs.c:339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pinzells El Meu Pinzell"
 
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:430
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:430 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletes"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 ../app/dialogs/dialogs.c:342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrons"
 
@@ -479,8 +448,7 @@ msgid "Plug-ins"
 msgstr "Connectors"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
@@ -493,8 +461,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795 ../app/dialogs/dialogs.c:363
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
@@ -506,8 +473,7 @@ msgstr "Eina Text"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:308
-#: ../app/gui/gui.c:499
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:308 ../app/gui/gui.c:499
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
@@ -515,8 +481,7 @@ msgstr "Opcions de l'eina"
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:376
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:376 ../app/tools/gimpvectortool.c:163
 msgid "Paths"
 msgstr "Camins"
 
@@ -720,9 +685,7 @@ msgstr "Enganxa la memòria intermèdia com a nova capa al lloc"
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:94
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr ""
-"Enganxa la memòria intermèdia seleccionada com una nova capa en la posició "
-"original"
+msgstr "Enganxa la memòria intermèdia seleccionada com una nova capa en la posició original"
 
 # Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/channels-actions.c:45
@@ -1016,8 +979,7 @@ msgctxt "channels-action"
 msgid "Select the channel below the current channel"
 msgstr "Selecciona el canal de sota el canal actual"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:111
-#: ../app/actions/channels-commands.c:537
+#: ../app/actions/channels-commands.c:111 ../app/actions/channels-commands.c:537
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Atributs del canal"
 
@@ -1029,13 +991,11 @@ msgstr "Edita els atributs del canal"
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Edita el color del canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:162
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Opacitat del farciment:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:156
-#: ../app/actions/channels-commands.c:209
+#: ../app/actions/channels-commands.c:156 ../app/actions/channels-commands.c:209
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
 msgid "New Channel"
 msgstr "Canal nou"
@@ -1049,8 +1009,7 @@ msgid "New Channel Color"
 msgstr "Color del canal nou"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
@@ -2443,10 +2402,8 @@ msgstr "240 segons"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
@@ -2460,9 +2417,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966
-#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966 ../app/core/gimppalette.c:461
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:186
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
@@ -2616,8 +2572,7 @@ msgstr "Colo_rs"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr ""
-"Mostra el diàleg per a seleccionar el color del primer pla i el del fons"
+msgstr "Mostra el diàleg per a seleccionar el color del primer pla i el del fons"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -2875,8 +2830,7 @@ msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Search commands by keyword, and run them"
 msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Caixa d'eines"
@@ -3171,56 +3125,36 @@ msgid "Clear Document History"
 msgstr "Buida l'historial de documents"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
-#: ../app/actions/file-commands.c:416
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 ../app/actions/file-commands.c:416
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478 ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
-#: ../app/actions/window-commands.c:75
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
+#: ../app/actions/templates-commands.c:244 ../app/actions/text-editor-commands.c:64
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 ../app/actions/tool-options-commands.c:195
+#: ../app/actions/window-commands.c:75 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 ../app/dialogs/scale-dialog.c:137
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimptexttool.c:1581
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1175 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
 msgid "_Cancel"
@@ -3236,12 +3170,10 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:249
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
+msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
 msgstr ""
-"Si es buida l'historial de documents, es perdran tots els elements de la "
-"llista de totes les aplicacions."
+"Si es buida l'historial de documents, es perdran tots els elements de la llista de totes les "
+"aplicacions."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -3271,8 +3203,7 @@ msgstr "Des_plaçament..."
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:59
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr ""
-"Desplaça els píxels, opcionalment els fa saltar una línia quan toquen la vora"
+msgstr "Desplaça els píxels, opcionalment els fa saltar una línia quan toquen la vora"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:67
 msgctxt "drawable-action"
@@ -3528,8 +3459,7 @@ msgstr "_Esvaeix..."
 #: ../app/actions/edit-actions.c:107
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
-"Modifica el mode de pintar i l'opacitat de l'última manipulació de píxels"
+msgstr "Modifica el mode de pintar i l'opacitat de l'última manipulació de píxels"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
 msgctxt "edit-action"
@@ -3668,12 +3598,8 @@ msgstr "Enganxa al lloc dins de la selecció"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:198
 msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
-"original position"
-msgstr ""
-"Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original en la selecció "
-"actual"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection at its original position"
+msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original en la selecció actual"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:204
 msgctxt "edit-action"
@@ -3692,12 +3618,9 @@ msgstr "Capa nova en el lloc"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:212
 msgctxt "edit-action"
-msgid ""
-"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
-"original position"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its original position"
 msgstr ""
-"Crea una capa nova a partir del contingut del porta-retalls i col·loqueu-la "
-"a la posició original"
+"Crea una capa nova a partir del contingut del porta-retalls i col·loqueu-la a la posició original"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:221
 msgctxt "edit-action"
@@ -3767,8 +3690,7 @@ msgstr "Esteu segur que voleu buidar l'historial de desfer de la imatge?"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:192
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
-"Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
+msgstr "Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:248
 msgid "Cut layer to the clipboard."
@@ -3918,11 +3840,9 @@ msgstr "No es pot desar: no hi ha res seleccionat."
 msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 ../app/actions/gradients-commands.c:79
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
@@ -4069,11 +3989,11 @@ msgstr "Desa'n una còp_ia..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the "
+"image"
 msgstr ""
-"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni "
-"el fitxer original (si n'hi ha)"
+"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni el fitxer original (si "
+"n'hi ha)"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
@@ -4103,9 +4023,7 @@ msgstr "_Sobreescriu"
 #: ../app/actions/file-actions.c:166
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
-"Torna a exportar la imatge al fitxer importat i en el format del fitxer "
-"importat."
+msgstr "Torna a exportar la imatge al fitxer importat i en el format del fitxer importat."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:171
 msgctxt "file-action"
@@ -4164,8 +4082,7 @@ msgstr "Anomena aquesta plantilla"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:399
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"La reversió ha fallat. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta imatge."
+msgstr "La reversió ha fallat. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta imatge."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:411
 msgid "Revert Image"
@@ -4182,11 +4099,11 @@ msgstr "Voleu revertir «%s» a «%s»?"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:440
 msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo "
+"information."
 msgstr ""
-"Si revertiu la imatge a l'estat desat en el disc, perdreu tots els canvis, "
-"inclosa tota la informació de desfer."
+"Si revertiu la imatge a l'estat desat en el disc, perdreu tots els canvis, inclosa tota la informació "
+"de desfer."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:773
 msgid "(Unnamed Template)"
@@ -4878,8 +4795,7 @@ msgstr "Re_peteix el darrer"
 #: ../app/actions/filters-actions.c:687
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr ""
-"Executa de nou el darrer filtre usat utilitzant la mateixa configuració"
+msgstr "Executa de nou el darrer filtre usat utilitzant la mateixa configuració"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:692
 msgctxt "filters-action"
@@ -4928,9 +4844,7 @@ msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats"
 #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:319
 #, c-format
 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat la darrera configuració per «%s», es mostra al seu lloc el "
-"diàleg de filtres."
+msgstr "No s'ha trobat la darrera configuració per «%s», es mostra al seu lloc el diàleg de filtres."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -5002,14 +4916,12 @@ msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "Extrem _dret"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Color de _primer pla"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Color de _fons"
@@ -5024,32 +4936,27 @@ msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "Extrem _esquerre"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "_Fixat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "C_olor de primer pla"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Colo_r de primer pla (transparent)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Color de _fons"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Color _de fons (transparent)"
@@ -5108,8 +5015,7 @@ msgstr "(Vàries)"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Amplia"
 
@@ -5117,8 +5023,7 @@ msgstr "Amplia"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Redueix"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Redueix"
 
@@ -5126,8 +5031,7 @@ msgstr "Redueix"
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Ajusta tot"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Ajusta tot"
 
@@ -5604,12 +5508,8 @@ msgstr "Escapça al c_ontingut"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:149
 msgctxt "image-action"
-msgid ""
-"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"image)"
-msgstr ""
-"Escapça la imatge a l'extensió del seu contingut (elimina les vores buides "
-"de la imatge)"
+msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
+msgstr "Escapça la imatge a l'extensió del seu contingut (elimina les vores buides de la imatge)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:154
 msgctxt "image-action"
@@ -5659,13 +5559,11 @@ msgstr "_Habilita la gestió del color"
 #: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
 msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
-"enabled."
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to assigning a built-in "
+"sRGB color profile. Better leave color management enabled."
 msgstr ""
-"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color "
-"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar "
-"activada la gestió del color."
+"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color és equivalent a assignar "
+"un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar activada la gestió del color."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -5861,15 +5759,14 @@ msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
 msgstr "S'està capgirant"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129
 msgid "Rotating"
 msgstr "S'està girant"
 
@@ -5883,8 +5780,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge no té contingut."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:894
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
+msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:1029
 #, c-format
@@ -5924,12 +5820,10 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1592
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:401 ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:121
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ajust de la mida"
@@ -6302,12 +6196,8 @@ msgstr "Escapça al c_ontingut"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:242
 msgctxt "layers-action"
-msgid ""
-"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
-"layer)"
-msgstr ""
-"Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la "
-"capa)"
+msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
+msgstr "Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la capa)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
 msgctxt "layers-action"
@@ -6317,8 +6207,7 @@ msgstr "Afegeix una màscara de _capa..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-"Afegeix una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència"
+msgstr "Afegeix una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:264
 msgctxt "layers-action"
@@ -6404,8 +6293,7 @@ msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr ""
-"Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
+msgstr "Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
 #: ../app/actions/layers-actions.c:383
@@ -6596,9 +6484,7 @@ msgstr "Aplica la _màscara de capa"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:474
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr ""
-"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
-"màscara"
+msgstr "Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la màscara"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:479
 msgctxt "layers-action"
@@ -6658,9 +6544,7 @@ msgstr "Al_fa a selecció"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:517
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr ""
-"Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
-"havia"
+msgstr "Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi havia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:522
 msgctxt "layers-action"
@@ -6805,8 +6689,7 @@ msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Edita els atributs de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
 msgid "New Layer"
 msgstr "Capa nova"
 
@@ -6840,9 +6723,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada està buida."
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:862
 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada ja s'ha escapçat al seu "
-"contingut."
+msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada ja s'ha escapçat al seu contingut."
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -6877,8 +6758,7 @@ msgstr "Copia _la ubicació del pinzell El Meu Pinzell"
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia la ubicació del fitxer del pinzell El Meu Pinzell al porta-retalls"
+msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell El Meu Pinzell al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -6888,8 +6768,7 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Mostra la ubicació del fitxer del pinzell El Meu Pinzell al gestor de fitxers"
+msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del pinzell El Meu Pinzell al gestor de fitxers"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -7199,23 +7078,19 @@ msgstr "Restableix tots els connectors a la seva configuració predeterminada"
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Restableix tots els filtres"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1174
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 ../app/actions/tool-options-commands.c:196
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 ../app/dialogs/grid-dialog.c:101
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 ../app/tools/gimpfiltertool.c:320
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restableix"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració predeterminada?"
+msgstr "Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració predeterminada?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -7463,9 +7338,7 @@ msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:233
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"En encongir, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
-"imatge."
+msgstr "En encongir, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la imatge."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:278
 msgid "Grow Selection"
@@ -7489,9 +7362,7 @@ msgstr "Estil de la vora"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:359
 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr ""
-"En vorejar, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
-"imatge."
+msgstr "En vorejar, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la imatge."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:415
 msgid "Fill Selection Outline"
@@ -7565,8 +7436,7 @@ msgstr "Plantilla nova"
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Crea una plantilla nova"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:201
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
+#: ../app/actions/templates-commands.c:201 ../app/actions/templates-commands.c:204
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Edita la plantilla"
 
@@ -7574,17 +7444,15 @@ msgstr "Edita la plantilla"
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Suprimeix la plantilla"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:245
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla «%s» de la llista i del disc?"
+msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la plantilla «%s» de la llista i del disc?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -7626,26 +7494,21 @@ msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "De dreta a esquerra"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 ../app/actions/text-tool-commands.c:114
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 ../app/actions/text-tool-commands.c:209
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:510
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: %s"
@@ -7781,9 +7644,7 @@ msgstr "Restableix totes les opcions de l'eina"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"Realment voleu restablir totes les opcions de l'eina a la configuració "
-"predeterminada?"
+msgstr "Realment voleu restablir totes les opcions de l'eina a la configuració predeterminada?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -7798,8 +7659,7 @@ msgstr "_Desa els valors predefinits a les opcions de l'eina"
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
-"Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
+msgstr "Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -7816,13 +7676,10 @@ msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
 msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
 #, c-format
 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr ""
-"No es poden desar les opcions de l'eina '%s' a uns valors predefinits "
-"existents '%s'."
+msgstr "No es poden desar les opcions de l'eina '%s' a uns valors predefinits existents '%s'."
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -7857,8 +7714,7 @@ msgstr "Copia _la ubicació del valor predefinit de l'eina"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
-"Copia la ubicació del fitxer del valor predefinit de l'eina al porta-retalls"
+msgstr "Copia la ubicació del fitxer del valor predefinit de l'eina al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -7868,9 +7724,7 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr ""
-"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de "
-"fitxers"
+msgstr "Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de fitxers"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -7880,8 +7734,7 @@ msgstr "_Desa els valors predefinits a les opcions de l'eina"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr ""
-"Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
+msgstr "Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -8884,8 +8737,7 @@ msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
 #: ../app/actions/view-actions.c:102
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr ""
-"Ajusta el factor d'ampliació/reducció perquè tota la imatge sigui visible"
+msgstr "Ajusta el factor d'ampliació/reducció perquè tota la imatge sigui visible"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
@@ -8905,8 +8757,7 @@ msgstr "Amplia/redueix a la _selecció"
 #: ../app/actions/view-actions.c:114
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr ""
-"Ajusta l'ampliació/reducció de manera que la selecció ompli la finestra"
+msgstr "Ajusta l'ampliació/reducció de manera que la selecció ompli la finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
@@ -8976,8 +8827,7 @@ msgstr "Aj_usta la finestra a la imatge"
 #: ../app/actions/view-actions.c:157
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr ""
-"Redueix la finestra d'imatge a la mida de la visualització de la imatge"
+msgstr "Redueix la finestra d'imatge a la mida de la visualització de la imatge"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
@@ -9041,12 +8891,10 @@ msgstr "_Marca els colors de la gamma"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:207
 msgctxt "view-action"
-msgid ""
-"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
-"color space"
+msgid "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target color space"
 msgstr ""
-"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar "
-"en l'espai de color de destinació."
+"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar en l'espai de color de "
+"destinació."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:214
 msgctxt "view-action"
@@ -9471,8 +9319,7 @@ msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és perceptiu"
 #: ../app/actions/view-actions.c:559
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr ""
-"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric relatiu"
+msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric relatiu"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:565
 msgctxt "view-action"
@@ -9482,8 +9329,7 @@ msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és saturació"
 #: ../app/actions/view-actions.c:571
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr ""
-"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric absolut"
+msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric absolut"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:579
 msgctxt "view-padding-color"
@@ -9664,18 +9510,15 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
 
 #: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 ../app/widgets/gimperrordialog.c:76
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
@@ -9726,11 +9569,10 @@ msgstr "Amaga els acobladors"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:124
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es "
-"mantenen les finestres d'imatge."
+"Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es mantenen les finestres "
+"d'imatge."
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:130
 msgctxt "windows-action"
@@ -9784,11 +9626,10 @@ msgstr "Col·loca les pestanyes a la dreta"
 
 #: ../app/actions/windows-commands.c:183
 msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
-"toolbox and try again."
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
 msgstr ""
-"L’acoblador recent seleccionat conté una caixa d'eines. Tanqueu la caixa "
-"d'eines oberta i torneu a intentar-ho."
+"L’acoblador recent seleccionat conté una caixa d'eines. Tanqueu la caixa d'eines oberta i torneu a "
+"intentar-ho."
 
 #: ../app/config/config-enums.c:25
 msgctxt "canvas-padding-mode"
@@ -9955,16 +9796,14 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriure: %s"
 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
 msgstr "Error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s caràcters."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:361
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:144
+#: ../app/gui/themes.c:361 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
@@ -9972,21 +9811,19 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your "
+"configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
-"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
+"S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors per defecte. S'ha creat "
+"una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
 
 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:291
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
@@ -10004,25 +9841,21 @@ msgstr "Camí"
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
 msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
+"When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is "
+"useful for window managers using \"click to focus\"."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seva "
-"finestra d'imatge rebi el focus. Això és útil amb els gestors de finestres "
-"que utilitzen «fes clic per a enfocar»."
+"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seva finestra d'imatge rebi el "
+"focus. Això és útil amb els gestors de finestres que utilitzen «fes clic per a enfocar»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
 msgstr "Defineix el camí de les cerques dinàmiques."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
 msgstr ""
-"Defineix el color de farciment que s'utilitzarà quan se seleccioni que el "
-"llenç tingui un color personalitzat."
+"Defineix el color de farciment que s'utilitzarà quan se seleccioni que el llenç tingui un color "
+"personalitzat."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -10046,72 +9879,55 @@ msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrà."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require "
+"overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
-"Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. "
-"Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i així, suposen una sobrecàrrega "
-"que potser no desitgeu."
+"Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. Per defecte són els que "
+"s'utilitzen. Tot i així, suposen una sobrecàrrega que potser no desitgeu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la "
-"pantalla."
+msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgstr "Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la pantalla."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la "
-"quadrícula."
+msgstr "Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la quadrícula."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"Eines com la selecció de regions contigües i el cubell reconeixen les "
-"regions basant-se en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un "
-"píxel seleccionat inicialment i progressa en totes direccions fins que la "
-"diferència d'intensitat del píxel respecte l'original és més gran que el "
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed "
+"fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of "
+"pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the "
+"default threshold."
+msgstr ""
+"Eines com la selecció de regions contigües i el cubell reconeixen les regions basant-se en "
+"l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un píxel seleccionat inicialment i progressa en totes "
+"direccions fins que la diferència d'intensitat del píxel respecte l'original és més gran que el "
 "llindar especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your "
+"window manager decorates and handles these windows."
 msgstr ""
-"Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa "
-"d'eines. Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
+"Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa d'eines. Això té a veure amb "
+"el comportament del vostre gestor de finestres."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
-"eines."
+msgstr "Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les "
-"eines."
+msgstr "Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
-"eines."
+msgstr "Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
+msgstr "Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
 msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -10127,29 +9943,23 @@ msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr ""
-"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge."
+msgstr "Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Defineix el text que apareixerà en els títols a la finestra d'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
-msgid ""
-"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
-"indexed images."
-msgstr ""
-"Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a "
-"imatges indexades."
+msgid "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed images."
+msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a imatges indexades."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
 msgid ""
-"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
-"noise in order to distribute color values a bit."
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal noise in order to "
+"distribute color values a bit."
 msgstr ""
-"Quan promocioneu les imatges importades a la precisió de la coma flotant, "
-"afegiu també un soroll mínim per a poder distribuir una mica els valors de "
-"color."
+"Quan promocioneu les imatges importades a la precisió de la coma flotant, afegiu també un soroll "
+"mínim per a poder distribuir una mica els valors de color."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
@@ -10157,23 +9967,19 @@ msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
-msgstr ""
-"Connector que s'utilitza per importar fitxers en brut de la càmera digital."
+msgstr "Connector que s'utilitza per importar fitxers en brut de la càmera digital."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
 msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it "
+"will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera "
-"reduint-la si cal; en cas contrari la mostra a escala 1:1."
+"Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera reduint-la si cal; en cas "
+"contrari la mostra a escala 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
-msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr ""
-"Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a ajustar la mida i altres "
-"transformacions."
+msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr "Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a ajustar la mida i altres transformacions."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
@@ -10185,80 +9991,67 @@ msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:222
 msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates "
+"faster marching)."
 msgstr ""
-"Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en "
-"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
+"Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en mil·lisegons (menys temps indica "
+"més velocitat)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
 msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the "
+"size specified here."
 msgstr ""
-"El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria "
-"que la que s'especifica aquí."
+"El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria que la que s'especifica "
+"aquí."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
 msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be "
+"queried for both horizontal and vertical resolution information."
 msgstr ""
-"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
-"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
-"resolucions, horitzontal i vertical."
+"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si s'estableix a 0, força què "
+"el servidor X demani informació de les dues resolucions, horitzontal i vertical."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
 msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be "
+"queried for both horizontal and vertical resolution information."
 msgstr ""
-"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
-"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
-"resolucions, horitzontal i vertical."
+"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si s'estableix a 0, força què el "
+"servidor X demani informació de les dues resolucions, horitzontal i vertical."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default "
+"behaviour in older versions."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, l'eina Mou canvia la capa o camí que s'estigui editant "
-"com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més "
-"antigues."
+"Si es marca l'opció, l'eina Mou canvia la capa o camí que s'estigui editant com a actiu. Aquest era "
+"el comportament per defecte en les versions més antigues."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
+msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
 msgstr ""
-"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
-"inferior dret de la finestra d'imatge."
+"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó inferior dret de la finestra "
+"d'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
-msgstr ""
-"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el "
-"GIMP."
+msgstr "Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
 msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels "
+"dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
 msgstr ""
-"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil "
-"tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
-"minvar quan es treballi amb imatges grans."
+"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil tenir previsualitzacions al "
+"diàleg de capes i canals, però la velocitat pot minvar quan es treballi amb imatges grans."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
+msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
 msgstr ""
-"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
-"de capes i canals en els nous diàlegs creats."
+"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions de capes i canals en els "
+"nous diàlegs creats."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
 msgid "Sets the default quick mask color."
@@ -10266,22 +10059,19 @@ msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
 msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
-"mode."
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size "
+"changes. This setting only takes effect in multi-window mode."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra "
-"d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest "
-"paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra. "
+"Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra d'imatge, també canviarà de mida "
+"de la imatge automàticament. Aquest paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra. "
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images. "
+"This setting only takes effect in multi-window mode."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament "
-"quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
-"en el mode multifinestra."
+"Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament quan s'ampliïn o es "
+"redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
@@ -10289,148 +10079,133 @@ msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
-"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before.  When disabled, "
+"windows will appear on the currently used monitor."
 msgstr ""
-"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on "
-"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran "
-"al monitor que s'està utilitzant actualment."
+"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on s'havien obert "
+"prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran al monitor que s'està utilitzant "
+"actualment."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
-"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
-"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input devices. No tool switching "
+"will occur when the input device changes."
 msgstr ""
-"Quan està habilitat, la mateixa eina i les mateixes opcions de l'eina es "
-"faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
-"d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
+"Quan està habilitat, la mateixa eina i les mateixes opcions de l'eina es faran servir per a tots els "
+"dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
+msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
 msgstr ""
-"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista "
-"de fitxers recents."
+"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista de fitxers recents."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del "
-"GIMP. ."
+msgstr "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del GIMP. ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
+msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
-"previsualització del contorn de pinzell actual."
+"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una previsualització del contorn de pinzell "
+"actual."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
 msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without "
+"this button, the help page can still be reached by pressing F1."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés "
-"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
-"a l'ajuda si premeu F1."
+"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés a la pàgina d'ajuda "
+"relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir a l'ajuda si premeu F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
+msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre "
-"s'utilitzi una eina de pintar."
+"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitzi una eina de "
+"pintar."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
 msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show "
+"Menubar\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
-"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
+"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar amb l'ordre «Visualitza-"
+">Mostra la barra de menú»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
 msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers"
+"\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
-"l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
+"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra "
+"regles»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
 msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show "
+"Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
-"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
+"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot commutar amb l'ordre "
+"«Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
 msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show "
+"Statusbar\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
-"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
+"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot commutar amb l'ordre «Visualitza-"
+">Mostra la barra d'estat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
 msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show "
+"Selection\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
-"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
+"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre "
+"«Visualitza->Mostra selecció»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
 msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View-"
+">Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
-"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
+"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre "
+"«Visualitza->Mostra marc de la capa»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides"
+"\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
-"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
+"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra "
+"les guies»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
 msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" "
+"command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot "
-"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»."
+"Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre "
+"«Visualitza->Mostra quadrícula»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
 msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View-"
+">Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot "
-"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
+"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot commutar amb l'ordre "
+"«Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr ""
-"Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un "
-"element."
+msgstr "Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un element."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
@@ -10438,9 +10213,7 @@ msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres "
-"d'imatge."
+msgstr "Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres d'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
@@ -10464,25 +10237,21 @@ msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
-"Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
+msgstr "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
 msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de "
-"memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les "
-"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la "
-"ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
-"editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba "
-"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
-"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used "
+"to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get "
+"very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is "
+"created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your "
+"swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de memòria paginada. El "
+"fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i "
+"senzilla. Quan trieu la ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
+"editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba en un sistema NFS tot pot "
+"anar molt lent. Per això, el millor lloc per al fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
@@ -10490,12 +10259,11 @@ msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
 msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the "
+"menu item is highlighted."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es poden canviar les dreceres de teclat per als "
-"elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
-"menú està ressaltat."
+"Si es marca l'opció, es poden canviar les dreceres de teclat per als elements de menú si premeu una "
+"combinació de tecles mentre l'element del menú està ressaltat."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
@@ -10507,112 +10275,74 @@ msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
 msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  "
+"Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this "
+"folder not be one that is shared by other users."
 msgstr ""
-"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la "
-"sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però "
-"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
-"comparteixi amb altres usuaris."
+"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la sessió del GIMP. La majoria "
+"de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que "
+"aquesta carpeta no es comparteixi amb altres usuaris."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-msgid ""
-"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
-"color»."
+msgid "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr "Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de color»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
-msgid ""
-"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
-"Profile' dialog."
+msgid "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg "
-"«Converteix a perfil de color»."
+"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg «Converteix a perfil de color»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
-msgid ""
-"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg "
-"«Conversió de precisió»."
+msgid "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg «Conversió de precisió»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
-msgid ""
-"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
-"dialog."
+msgid "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg "
-"«Conversió de precisió»."
+"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg «Conversió de precisió»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
-msgid ""
-"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
-"«Conversió de precisió»."
+msgid "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg «Conversió de precisió»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
+msgstr "Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
-msgid ""
-"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
-"indexat»."
+msgid "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
-msgid ""
-"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
-"Indexed' dialog."
+msgid "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg "
-"«Converteix a indexat»."
+"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
-"indexat»."
+msgstr "Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
-"indexat»."
+msgid "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr "Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
-msgid ""
-"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
+msgid "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg "
-"«Converteix a indexat»."
+"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
+msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg "
-"«Mida del llenç»."
+msgstr "Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg «Mida del llenç»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
-msgid ""
-"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
-"diàleg «Mida del llenç»."
+"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al diàleg «Mida del llenç»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
@@ -10644,40 +10374,27 @@ msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova».
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
-"la capa»."
+msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de la capa»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de capa»"
+msgstr "Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de capa»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix "
-"màscara de capa»."
+msgstr "Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix màscara de capa»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
-"visibles»."
+msgstr "Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes visibles»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
-msgid ""
-"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
-"capes visibles»."
+msgid "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr "Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona capes visibles»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
-msgid ""
-"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg "
-"«Fusiona capes visibles»"
+msgid "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr "Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg «Fusiona capes visibles»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
@@ -10696,74 +10413,58 @@ msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
-msgid ""
-"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
-"«Exporta el camí»."
+msgid "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg «Exporta el camí»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
-msgid ""
-"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg "
-"«Importa el camí»."
+msgid "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg «Importa el camí»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
-msgid ""
-"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
-"Path' dialog."
+msgid "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte per a «Escala els camins importats fins a "
-"ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
+"Defineix l'estat per defecte per a «Escala els camins importats fins a ajustar a la mida» per al "
+"diàleg «Importa el camí»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
-"de la selecció»."
+msgstr "Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora de la selecció»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
-"selecció»."
+msgstr "Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la selecció»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
-"selecció»."
+msgstr "Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la selecció»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
 msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Shrink Selection' dialog."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Shrink Selection' "
+"dialog."
 msgstr ""
-"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
-"fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
+"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge» per al "
+"diàleg «Encongeix la selecció»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
+msgstr "Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
 msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Border Selection' dialog."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Border Selection' "
+"dialog."
 msgstr ""
-"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
-"fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
+"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge» per al "
+"diàleg «Selecciona la vora»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:578
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
-"Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
+msgstr "Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
@@ -10771,23 +10472,21 @@ msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
 msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller "
+"than the size set here."
 msgstr ""
-"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
-"que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
+"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer que s'està previsualitzant "
+"és més petit que la mida definida aquí."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
 msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a "
+"lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If "
+"you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
-"Quan el nombre de píxels supera aquest límit, el GIMP començarà a "
-"intercanviar memòria amb el disc. Això és molt més lent però permet "
-"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
-"podeu augmentar aquest valor."
+"Quan el nombre de píxels supera aquest límit, el GIMP començarà a intercanviar memòria amb el disc. "
+"Això és molt més lent però permet treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta "
+"memòria RAM, podeu augmentar aquest valor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
@@ -10795,9 +10494,7 @@ msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
-"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
-"d'eines."
+msgstr "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa d'eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
@@ -10809,35 +10506,27 @@ msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
-"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència."
+msgstr "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
-"modificació."
+msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
+msgstr "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap modificació."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
 msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until "
+"the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
-"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir "
-"disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
-"mida màxima."
+"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir disponibles més nivells "
+"a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva mida màxima."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626
 msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. "
+"Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
 msgstr ""
-"Defineix un màxim de memòria que es pot utilitzar per la imatge, per "
-"mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
-"es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
+"Defineix un màxim de memòria que es pot utilitzar per la imatge, per mantenir operacions a la pila de "
+"desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -10851,9 +10540,8 @@ msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 ../app/core/gimp-units.c:278
+#: ../app/gui/session.c:293 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu"
 
@@ -11182,8 +10870,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:867
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Quadrícula"
@@ -11288,8 +10975,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:906
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transforma"
@@ -11683,27 +11369,23 @@ msgstr "Mòduls"
 #: ../app/core/gimp-batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
+msgstr "No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
 
 #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està "
-"desactivat."
+msgstr "L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està desactivat."
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428
-#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428 ../app/menus/menus.c:476
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinàmica"
 
@@ -11773,21 +11455,19 @@ msgstr "tags-locale:ca"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:216
 #, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
+msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Sembla que abans utilitzàveu la versió %s del GIMP. El GIMP migrarà la "
-"vostra configuració d'usuari a «%s»."
+"Sembla que abans utilitzàveu la versió %s del GIMP. El GIMP migrarà la vostra configuració d'usuari a "
+"«%s»."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:221
 #, c-format
 msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and "
+"copy some files to it."
 msgstr ""
-"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta "
-"anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers."
+"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta anomenada «%s» on hi "
+"copiarà alguns fitxers."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:420
 #, c-format
@@ -11826,19 +11506,17 @@ msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: té zero bytes."
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:213
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la profunditat %d és desconeguda."
+msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la profunditat %d és desconeguda."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:225
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la versió %d és desconeguda."
+msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la versió %d és desconeguda."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
 #, c-format
 msgid "Unsupported brush format"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
@@ -11847,8 +11525,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del pinzell «%s»."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:554
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 ../app/display/gimptoolpath.c:554
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
@@ -11858,14 +11535,13 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file:\n"
 "Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
-"it again."
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again."
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell:\n"
 "Profunditat de pinzell no suportada %d\n"
 "Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA.\n"
-"Podria tractar-se d'un fitxer de pinzell del GIMP obsolet, proveu de "
-"carregar-lo com a imatge i deseu-lo una altra vegada."
+"Podria tractar-se d'un fitxer de pinzell del GIMP obsolet, proveu de carregar-lo com a imatge i deseu-"
+"lo una altra vegada."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
 #, c-format
@@ -11885,45 +11561,35 @@ msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791
 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value currupt."
-msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del pinzell està malmès."
+msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del pinzell està malmès."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849
 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
-msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dimensions del pinzells estan fora de rang."
+msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dimensions del pinzells estan fora de rang."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:671
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples."
+msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:820
 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està "
-"truncat:"
+msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està truncat:"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:857
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
-msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: mètode de compressió desconegut."
+msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: mètode de compressió desconegut."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:993
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el "
-"format abr versió %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el format abr versió %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
-msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: el fitxer està malmès."
+msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: el fitxer està malmès."
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
 msgid "Brush Spacing"
@@ -11984,8 +11650,7 @@ msgstr "Angle del pinzell"
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: el fitxer està malmès."
+msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: el fitxer està malmès."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
 msgctxt "undo-type"
@@ -12189,9 +11854,8 @@ msgstr "Fons"
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/dialogs/fade-dialog.c:158
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
@@ -12199,8 +11863,7 @@ msgstr "Opacitat"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Mode de pintura"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
-#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
 msgid "Brush"
 msgstr "Pinzell"
@@ -12209,8 +11872,7 @@ msgstr "Pinzell"
 msgid "Paint dynamics"
 msgstr "Dinàmica de la pintura"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
-#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
 msgid "MyPaint Brush"
 msgstr "El Meu Pinzell"
 
@@ -12218,8 +11880,8 @@ msgstr "El Meu Pinzell"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
+#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
@@ -12232,8 +11894,7 @@ msgstr "Paleta"
 msgid "Tool Preset"
 msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530
+#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 ../app/tools/gimptextoptions.c:530
 msgid "Font"
 msgstr "Estil de lletra"
 
@@ -12247,8 +11908,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»:"
 msgid "Error saving '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 ../app/core/gimpdatafactory.c:625
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -12259,8 +11920,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
-#: ../app/core/gimpitem.c:538 ../app/core/gimpitem.c:541
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 ../app/core/gimpitem.c:538
+#: ../app/core/gimpitem.c:541
 msgid "copy"
 msgstr "còpia"
 
@@ -12272,25 +11933,22 @@ msgstr "còpia de %s"
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 #, c-format
 msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the "
+"folder or fix your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
-"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure (%s), però "
-"aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració "
-"a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències."
+"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure (%s), però aquesta carpeta no "
+"existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració a la secció «Carpetes» del diàleg de "
+"preferències."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
 #, c-format
 msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You "
+"probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
-"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure, però "
-"aquesta carpeta no forma part del camí de cerca. És probable que hàgiu "
-"editat el fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció «Carpetes» del "
-"diàleg de preferències."
+"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure, però aquesta carpeta no forma part "
+"del camí de cerca. És probable que hàgiu editat el fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció "
+"«Carpetes» del diàleg de preferències."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
 #, c-format
@@ -12364,8 +12022,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Renderitza el traç"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:132
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivells"
@@ -12375,8 +12032,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Desplaçament dibuixable"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:668
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "No hi ha prou punts per dibuixar"
 
@@ -12408,8 +12065,8 @@ msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Suavitzador"
 
@@ -12496,11 +12153,8 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "El color de primer pla de la quadrícula."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr ""
-"El color de fons de la quadrícula; només s'utilitza en l'estil de la línia "
-"de doble traçat."
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "El color de fons de la quadrícula; només s'utilitza en l'estil de la línia de doble traçat."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:109
 msgid "Spacing X"
@@ -12527,11 +12181,8 @@ msgid "Offset X"
 msgstr "Desplaçament X"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desplaçament horitzontal de la primera línia de la quadrícula; pot ser un "
-"nombre negatiu."
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Desplaçament horitzontal de la primera línia de la quadrícula; pot ser un nombre negatiu."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:139
 msgid "Offset Y"
@@ -12539,9 +12190,7 @@ msgstr "Desplaçament Y"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:140
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr ""
-"Desplaçament vertical de la primera línia de la quadrícula; ha de ser un "
-"nombre negatiu."
+msgstr "Desplaçament vertical de la primera línia de la quadrícula; ha de ser un nombre negatiu."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:148
 msgid "Offset unit"
@@ -12614,11 +12263,8 @@ msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:3488
 #, c-format
-msgid ""
-"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
-"Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
-"caràcters UTF-8 invàlids"
+msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr "Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté caràcters UTF-8 invàlids"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:3540
 msgctxt "undo-type"
@@ -12672,33 +12318,26 @@ msgstr "Organitza els objectes"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr ""
-"La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-profile'"
+msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-profile'"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)"
 msgstr ""
-"La validació del perfil ICC ha fallat: els indicadors del paràsit no són "
-"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
+"La validació del perfil ICC ha fallat: els indicadors del paràsit no són (PERSISTENT | UNDOABLE)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
 msgid "ICC profile validation failed: "
 msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: "
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
 msgstr ""
-"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
-"l'espai de color d'escala de grisos"
+"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a l'espai de color d'escala de "
+"grisos"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr ""
-"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
-"l'espai de color RGB"
+msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a l'espai de color RGB"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
 #, c-format
@@ -12812,10 +12451,8 @@ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
 msgstr "Converteix la imatge a gamma de 64 bits de punt flotant"
 
 #. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284 ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:124
 msgid "Dithering"
 msgstr "Tramatge"
@@ -12930,8 +12567,7 @@ msgstr "Fusiona els camins visibles"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:416
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
+msgstr "No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
 
 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
 msgctxt "undo-type"
@@ -13052,11 +12688,10 @@ msgstr "Ancora la selecció flotant"
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1028
 msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
 msgstr ""
-"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany "
-"a una màscara de la capa o del canal."
+"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany a una màscara de la capa "
+"o del canal."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
 msgctxt "undo-type"
@@ -13126,8 +12761,7 @@ msgstr "La capa no es pot apujar més."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "La capa no es pot abaixar més."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:735 ../app/core/gimplayer.c:1744
-#: ../app/core/gimplayermask.c:257
+#: ../app/core/gimplayer.c:735 ../app/core/gimplayer.c:1744 ../app/core/gimplayermask.c:257
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Màscara de %s"
@@ -13147,9 +12781,7 @@ msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1661
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr ""
-"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
-"especificada."
+msgstr "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa especificada."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1667
 msgctxt "undo-type"
@@ -13255,43 +12887,35 @@ msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer de la paleta «%s»"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:113
 #, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
+msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
 msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a "
-"la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
+"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a la línia %d. "
+"S'utilitzaran els valors per defecte."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia %d."
+msgstr "En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:155
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERDA a la línia %d."
+msgstr "En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERDA a la línia %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component BLAVA a la línia %d."
+msgstr "En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component BLAVA a la línia %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:173
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia "
-"%d."
+msgstr "En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr ""
-"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: %s"
+msgstr "Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: %s"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:233
 #, c-format
@@ -13332,9 +12956,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:98
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr ""
-"Les dades de capçalera no són vàlides a '%s': width=%lu, height=%lu, bytes="
-"%lu"
+msgstr "Les dades de capçalera no són vàlides a '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155
 msgid "File appears truncated."
@@ -13353,8 +12975,7 @@ msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de patró:"
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector "
-"corresponent hagi fallat."
+"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector corresponent hagi fallat."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:169
 msgctxt "undo-type"
@@ -13431,8 +13052,7 @@ msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:867
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida."
+msgstr "No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:874
 msgctxt "undo-type"
@@ -13456,8 +13076,7 @@ msgstr "Mètode"
 msgid "Line width"
 msgstr "Amplada de la línia"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 ../app/tools/gimptextoptions.c:121
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
 
@@ -13475,11 +13094,11 @@ msgstr "Límit de mesura"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
 msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-"
+"limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
-"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora "
-"és més gran que el producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora."
+"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora és més gran que el "
+"producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora."
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
 msgid "Dash offset"
@@ -13655,8 +13274,8 @@ msgstr "Precisió"
 
 #. gamma
 #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:496
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:496
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
@@ -13666,12 +13285,11 @@ msgstr "Color gestionat"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:214
 msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
-"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to choosing a built-in "
+"sRGB profile. Better leave color management enabled."
 msgstr ""
-"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color "
-"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar "
-"activada la gestió del color."
+"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color és equivalent a assignar "
+"un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar activada la gestió del color."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:223
 msgid "Color profile"
@@ -13820,13 +13438,11 @@ msgstr "Cerca d'accions"
 msgid "Channel _name:"
 msgstr "_Nom del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
 msgid "Lock _pixels"
 msgstr "Bloqueja els _píxels"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
 msgid "Lock position and _size"
 msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida"
 
@@ -13858,17 +13474,13 @@ msgstr "Converteix a perfil de color ICC"
 msgid "Convert the image to a color profile"
 msgstr "Converteix la imatge en un perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
 msgid "C_onvert"
 msgstr "C_onverteix"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
 msgid "Convert to"
 msgstr "Converteix a"
@@ -13897,8 +13509,7 @@ msgstr "Perfil prova en pantalla"
 msgid "Select Soft-Proof Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil prova en pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
@@ -13914,13 +13525,11 @@ msgstr "Perfil de color actual"
 msgid "Profile _details"
 msgstr " _Detalls del perfil"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "Compensació de punt ne_gre"
 
@@ -13928,8 +13537,7 @@ msgstr "Compensació de punt ne_gre"
 msgid "Select Destination Profile"
 msgstr "Selecciona un perfil destinació"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
@@ -13992,18 +13600,15 @@ msgstr "Tramatge _de color:"
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
 msgstr "Aplicar tramatge a les capes de text farà que no es puguin editar"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors."
 
@@ -14016,13 +13621,11 @@ msgstr "Converteix la imatge a %s"
 msgid "Precision Conversion"
 msgstr "Conversió de precisió"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
 msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
 msgid "Linear light"
 msgstr "Llum lineal"
 
@@ -14049,12 +13652,10 @@ msgstr "Voleu suprimir «%s»?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:215 ../app/gui/gui.c:190
-#: ../app/gui/gui-message.c:215
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:215 ../app/gui/gui.c:190 ../app/gui/gui-message.c:215
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Missatge del GIMP"
 
@@ -14132,8 +13733,7 @@ msgstr "Esvaeix %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Esvaeix"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151 ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
 msgid "Mode"
@@ -14153,13 +13753,11 @@ msgstr "Introduïu una ubicació (URI):"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
 msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file "
+"extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
-"Per desar fitxers remots, el format del fitxer es determinarà a partir de "
-"l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concordi amb el format de "
-"fitxer seleccionat o no n'introduïu cap."
+"Per desar fitxers remots, el format del fitxer es determinarà a partir de l'extensió. Introduïu una "
+"extensió de fitxer que concordi amb el format de fitxer seleccionat o no n'introduïu cap."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
@@ -14167,11 +13765,11 @@ msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per exportar el fitxer"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
 msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP "
+"XCF format, use File→Save instead."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar aquest diàleg per exportar la imatge en diversos formats. Si "
-"voleu desar-la amb el format XCF del GIMP utilitzeu Fitxer→Desa."
+"Podeu utilitzar aquest diàleg per exportar la imatge en diversos formats. Si voleu desar-la amb el "
+"format XCF del GIMP utilitzeu Fitxer→Desa."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
 msgid "Take me to the Save dialog"
@@ -14183,12 +13781,11 @@ msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per desar el fitxer"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
 msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file "
+"formats."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar aquest diàleg per a desar la imatge amb el format XCF del "
-"GIMP. Si voleu desar-la en un altre format de fitxer, utilitzeu "
-"Fitxer→Exporta."
+"Podeu utilitzar aquest diàleg per a desar la imatge amb el format XCF del GIMP. Si voleu desar-la en "
+"un altre format de fitxer, utilitzeu Fitxer→Exporta."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
 msgid "Take me to the Export dialog"
@@ -14200,11 +13797,11 @@ msgstr "Extensió incorrecta"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
 msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or "
+"select a file format from the file format list."
 msgstr ""
-"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de "
-"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
+"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de fitxer coneguda o "
+"seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
@@ -14277,8 +13874,7 @@ msgstr "_Omet les capes invisibles"
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crea una imatge nova"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
 msgid "_Template:"
 msgstr "Plan_tilla:"
 
@@ -14286,8 +13882,7 @@ msgstr "Plan_tilla:"
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Confirmeu la mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
@@ -14295,24 +13890,22 @@ msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
 #, c-format
 msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in "
+"the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
-"Una imatge de la mida triada utilitzarà més memòria que la configurada a "
-"«Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)."
+"Una imatge de la mida triada utilitzarà més memòria que la configurada a «Mida d'imatge màxima» en el "
+"diàleg de preferències (actualment %s)."
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Propietats de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:650
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 ../app/dialogs/module-dialog.c:134
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:650 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
@@ -14341,20 +13934,15 @@ msgstr "Aju_sta la mida"
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
-"Si ajusteu la imatge a la mida triada, caldrà utilitzar més memòria que la "
-"que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències "
-"(actualment %s)."
+"Si ajusteu la imatge a la mida triada, caldrà utilitzar més memòria que la que teniu configurada a "
+"«Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes "
-"capes."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr "Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes capes."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -14387,12 +13975,11 @@ msgstr "Configura les dreceres de teclat"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
 msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace "
+"to clear."
 msgstr ""
-"Per a editar una drecera de teclat, feu clic en la fila corresponent i "
-"introduïu-hi un nou accelerador, o premeu retrocés per a esborrar la que hi "
-"ha ara."
+"Per a editar una drecera de teclat, feu clic en la fila corresponent i introduïu-hi un nou "
+"accelerador, o premeu retrocés per a esborrar la que hi ha ara."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -14426,8 +14013,7 @@ msgstr "Primer seleccioneu un canal"
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Nom de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mode:"
 
@@ -14457,13 +14043,11 @@ msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
 #. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
 msgid "Offset X:"
 msgstr "Desplaçament de X:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
 msgid "Offset Y:"
 msgstr "Desplaçament de Y:"
 
@@ -14472,8 +14056,7 @@ msgstr "Desplaçament de Y:"
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Omple amb:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Filtres actius"
 
@@ -14525,9 +14108,7 @@ msgstr "Nivell: %s, Vides: %s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Esquerra/Dreta per moure, Espai per disparar, 'p' per fer una pausa i 'q' "
-"per sortir"
+msgstr "Esquerra/Dreta per moure, Espai per disparar, 'p' per fer una pausa i 'q' per sortir"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
@@ -14644,8 +14225,7 @@ msgstr "_Importa"
 msgid "Select Source"
 msgstr "Selecciona l'origen"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
@@ -14699,8 +14279,7 @@ msgid "I_nterval:"
 msgstr "I_nterval:"
 
 #. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
 
@@ -14718,21 +14297,15 @@ msgstr "Restableix totes les preferències"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
-"Realment voleu restablir totes les preferències amb els seus valors per "
-"defecte?"
+msgstr "Realment voleu restablir totes les preferències amb els seus valors per defecte?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:376
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:614
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Les dreceres de teclat per defecte es restabliran la pròxima vegada que "
-"engegueu el GIMP."
+msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Les dreceres de teclat per defecte es restabliran la pròxima vegada que engegueu el GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -14743,36 +14316,26 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres de teclat de tots els menús?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
+msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
 msgstr ""
-"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la pròxima "
-"vegada que inicieu el GIMP."
+"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la pròxima vegada que inicieu el "
+"GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
+msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
 msgstr ""
-"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
-"la pròxima vegada que inicieu el GIMP."
+"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada que "
+"inicieu el GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:765
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada "
-"que inicieu el GIMP."
+msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
 
@@ -14840,8 +14403,7 @@ msgstr "Ajusta al camí actiu"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
 msgid "System Resources"
 msgstr "Recursos del sistema"
 
@@ -14903,12 +14465,9 @@ msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
-"Mantén un registre permanent dels fitxers utilitzats a la llista de fitxers "
-"recents"
+msgstr "Mantén un registre permanent dels fitxers utilitzats a la llista de fitxers recents"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió del color"
 
@@ -14945,13 +14504,12 @@ msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Precisió/Fidelitat del color"
 
@@ -15064,8 +14622,7 @@ msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant"
 msgid "Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "Afegeix un canal alfa a les imatges importades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "Política del perfil de color:"
 
@@ -15094,18 +14651,15 @@ msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
 #. General
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
 msgid "General"
 msgstr "General"
@@ -15240,8 +14794,7 @@ msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte"
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
@@ -15254,8 +14807,7 @@ msgstr "Seleccioneu un tema"
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Icona del tema"
@@ -15265,14 +14817,14 @@ msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu per arrossega i deixa anar)"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
 msgid "Show _foreground & background color"
@@ -15291,8 +14843,7 @@ msgstr "Mostra la _imatge activa"
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Configuració de les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "Valors per defecte del diàleg"
 
@@ -15378,8 +14929,7 @@ msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Mida del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Omple amb:"
 
@@ -15532,8 +15082,7 @@ msgstr "Diàleg per a encongir la selecció"
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Radi d'encongiment:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
 
@@ -15560,8 +15109,7 @@ msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí"
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistema d'ajuda"
 
@@ -15602,12 +15150,8 @@ msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
-msgid ""
-"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
-"instead."
-msgstr ""
-"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el "
-"navegador web."
+msgid "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser instead."
+msgstr "El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el navegador web."
 
 #. Action Search
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
@@ -15626,8 +15170,7 @@ msgstr "Mida màxima de l'historial:"
 msgid "Clear Action History"
 msgstr "Neteja l'historial d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
@@ -15668,8 +15211,7 @@ msgstr "Horitzontal"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
@@ -15686,8 +15228,7 @@ msgstr "Introdu_eix-la manualment"
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibra..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestió de finestres"
 
@@ -15728,8 +15269,7 @@ msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Finestres d'imatge"
 
@@ -15864,8 +15404,7 @@ msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Di_stància d'ajust:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada"
 
@@ -15892,9 +15431,7 @@ msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr ""
-"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per "
-"defecte"
+msgstr "_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per defecte"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
 msgid "Additional Input Controllers"
@@ -15904,8 +15441,7 @@ msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
@@ -16256,8 +15792,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de consells del GIMP."
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Hi hauria d'haver un fitxer anomenat «%s». Comproveu la vostra instal·lació."
+msgstr "Hi hauria d'haver un fitxer anomenat «%s». Comproveu la vostra instal·lació."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -16304,8 +15839,7 @@ msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada"
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr ""
-"La instal·lació personalitzada del GIMP ha fallat; trobareu els detalls en "
-"el fitxer de registre."
+"La instal·lació personalitzada del GIMP ha fallat; trobareu els detalls en el fitxer de registre."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 msgid "Installation Log"
@@ -16459,14 +15993,12 @@ msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:278
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:278 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:284
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -16532,8 +16064,7 @@ msgstr ""
 "<small>Proveu els errors en la branca mestra més recent del git\n"
 "abans d'informar-ne.</small>"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Tanca %s"
@@ -16555,31 +16086,22 @@ msgstr "Voleu desar els canvis a la imatge «%s» abans de tancar?"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'última hora."
-msgstr[1] ""
-"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores."
+msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores."
 
 # El primer %s és "X hores", el segon és "X minuts"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut."
-msgstr[1] ""
-"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts."
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut."
+msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut."
 msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
 
@@ -16588,8 +16110,7 @@ msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Elimina la capa nova"
@@ -16605,34 +16126,30 @@ msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:443 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1406 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 ../app/tools/gimpcroptool.c:443
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 ../app/tools/gimppainttool.c:279
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1406
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
 msgstr "Deixa anar un patró a la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Deixa anar un color a la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Elimina les capes"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
@@ -16667,8 +16184,7 @@ msgstr "Gira la imatge"
 msgid "Select Rotation Angle"
 msgstr "Selecciona l'angle de rotació"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:697
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:697
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle:"
 
@@ -16700,10 +16216,8 @@ msgstr "(modificat)"
 msgid "(clean)"
 msgstr "(net)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
@@ -16712,9 +16226,8 @@ msgstr "(cap)"
 msgid "not color managed"
 msgstr "sense gestió de color"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:680 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:736
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:764
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:680
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:736 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:764
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
@@ -16747,8 +16260,7 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure aquest punt"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure tots els punts"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1720
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1720
 msgid "Click-Drag to move"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure"
 
@@ -16760,8 +16272,7 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per girar i ajustar la mida"
 msgid "Click-Drag to shear and scale"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar i ajustar la mida"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1708
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1708
 msgid "Click-Drag to change perspective"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a perspectiva"
 
@@ -16801,9 +16312,7 @@ msgstr "%s per a valors restringits"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1511
 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr ""
-"Feu clic i arrossegueu per a moure el lliscador; arrossegueu per a treure la "
-"selecció"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el lliscador; arrossegueu per a treure la selecció"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1516
 msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
@@ -16963,8 +16472,7 @@ msgstr "Feu clic per a suprimir aquesta àncora"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr ""
-"Feu clic per a connectar aquesta àncora amb l'extrem del camí seleccionat"
+msgstr "Feu clic per a connectar aquesta àncora amb l'extrem del camí seleccionat"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
 msgid "Click to open up the path"
@@ -17001,11 +16509,9 @@ msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés suprimeix l'últim segment"
 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
-"Feu clic i arrossegueu per a afegir un segment lliure; feu clic per a afegir "
-"un segment poligonal"
+"Feu clic i arrossegueu per a afegir un segment lliure; feu clic per a afegir un segment poligonal"
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555 ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rectangle: "
@@ -17014,8 +16520,7 @@ msgstr "Rectangle: "
 msgid "Position: "
 msgstr "Posició: "
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1713
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1718
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1713 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1718
 msgid "Click-Drag to scale"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida"
 
@@ -17042,8 +16547,7 @@ msgstr "S'ha denegat el permís"
 #: ../app/file/file-open.c:257
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge"
+msgstr "%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge"
 
 #: ../app/file/file-open.c:268
 #, c-format
@@ -17101,72 +16605,57 @@ msgstr "'%s:' no és un format URI vàlid"
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grisos"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Escala de grisos - alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
 msgid "Red component"
 msgstr "Component vermell"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
 msgid "Green component"
 msgstr "Component verd"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
 msgid "Blue component"
 msgstr "Component blau"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
 msgid "Alpha component"
 msgstr "Component alfa"
 
@@ -17751,55 +17240,45 @@ msgstr "Brillantor"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
 msgid "Range"
 msgstr "Àrea"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
 msgid "The affected range"
 msgstr "El rang afectat"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
 msgid "Cyan-Red"
 msgstr "Cian-vermell"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
 msgid "Magenta-Green"
 msgstr "Magenta-verd"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
 msgid "Yellow-Blue"
 msgstr "Groc-blau"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Conserva la lluminositat"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:110
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
 msgid "Work on linear RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Treballa amb RGB lineal"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
 msgid "The affected channel"
 msgstr "Canal afectat"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
 msgid "Curve"
 msgstr "Corba"
 
@@ -17815,39 +17294,30 @@ msgstr "Error d'anàlisi, no s'han trobat 2 enters"
 msgid "Writing curves file failed: "
 msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat:"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
 msgid "Lightness"
 msgstr "Lluminositat"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
 msgid "Overlap"
 msgstr "Superposa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
 msgid "Low Input"
 msgstr "Entrada baixa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
 msgid "High Input"
 msgstr "Entrada alta"
 
@@ -17861,13 +17331,11 @@ msgstr "Entrada baixa"
 msgid "Clamp input values before applying output mapping."
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
 msgid "Low Output"
 msgstr "Sortida baixa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
 msgid "High Output"
 msgstr "Sortida alta"
 
@@ -17895,17 +17363,13 @@ msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells:"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
-"Calcula el conjunt de coeficients per l'eina Transformació de la regió del "
-"GIMP"
+msgstr "Calcula el conjunt de coeficients per l'eina Transformació de la regió del GIMP"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
+msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
-"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per "
-"l'eina Transformació de la regió del GIMP."
+"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per l'eina Transformació de "
+"la regió del GIMP."
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
 msgid "Fill with plain color"
@@ -17923,8 +17387,7 @@ msgstr "Ajusta la distribució de colors"
 msgid "Colorize the image"
 msgstr "Acoloreix la imatge"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
@@ -17962,12 +17425,8 @@ msgid "High threshold"
 msgstr "Llindar alt"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
-msgid ""
-"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
-"value"
-msgstr ""
-"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al "
-"canal alfa"
+msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
+msgstr "Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al canal alfa"
 
 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
@@ -18072,8 +17531,8 @@ msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades."
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
@@ -18118,8 +17577,8 @@ msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
 msgstr "No es disposa de cap pinzell per utilitzar amb aquesta eina."
 
 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
 msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
@@ -18164,8 +17623,8 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
@@ -18218,14 +17677,12 @@ msgid "Link brush hardness to brush native"
 msgstr "Enllaça la duresa del pinzell amb la nativa del propi pinzell"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock brush size to zoom"
 msgid "Lock brush to view"
-msgstr "Bloca la mida del pinzell a l'escala"
+msgstr "Bloca el pinzell a la vista"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
-msgstr ""
+msgstr "Mantén l'aparença del pinzell fixada relativa a la vista"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
 msgid "Incremental"
@@ -18312,8 +17769,7 @@ msgstr "Gravetat del llapis"
 msgid "Pencil"
 msgstr "Llapis"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Clona en perspectiva"
 
@@ -18409,8 +17865,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Posterize"
 msgstr "Redueix el nombre de colors"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Dessatura"
@@ -18419,8 +17874,8 @@ msgstr "Dessatura"
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Corbes"
@@ -18463,31 +17918,26 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
 msgid "Shearing"
 msgstr "S'està inclinant"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
 msgstr "Transformació 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "S'està transformant a 2D"
 
@@ -18504,20 +17954,15 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "No es pot ancorar aquesta capa perquè no és una selecció flotant."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"No es pot convertir aquesta capa en una capa normal perquè no és una "
-"selecció flotant."
+msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgstr "No es pot convertir aquesta capa en una capa normal perquè no és una selecció flotant."
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
 #, c-format
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat la funció «%s»"
@@ -18662,33 +18107,22 @@ msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
+msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra "
-"imatge."
+msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra imatge."
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
 #, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
-"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un "
-"arbre"
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
+msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un arbre"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
 #, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
-"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen "
-"al mateix arbre"
+msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
+msgstr "Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen al mateix arbre"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520
 #, c-format
@@ -18708,16 +18142,12 @@ msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a una imatge errònia"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
-"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat"
+msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
 #, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr ""
-"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seva posició i mida estan "
-"bloquejats"
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seva posició i mida estan bloquejats"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602
 #, c-format
@@ -18737,8 +18167,7 @@ msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»"
+msgstr "La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707
 #, c-format
@@ -18747,12 +18176,8 @@ msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de tipus «%s»"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727
 #, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
-msgstr ""
-"La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió "
-"«%s»"
+msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
+msgstr "La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió «%s»"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750
 #, c-format
@@ -18776,12 +18201,10 @@ msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:412
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm. %d) amb el tipus "
-"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm. %d) amb el tipus incorrecte. S'esperava un %s, però "
+"ha arribat un %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
 msgid "Smooth edges"
@@ -18839,84 +18262,75 @@ msgstr "La funció «%s» no ha retornat cap valor"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
+msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. "
-"S'esperava un %s, però ha retornat un %s."
+"La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. S'esperava un %s, però ha "
+"retornat un %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus "
-"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. S'esperava un %s, "
+"però ha arribat un %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a "
+"layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
-"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
+"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament un connector està "
+"intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying "
+"to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». "
-"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
-"existeix."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament un connector està "
+"intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on "
+"an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
-"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
+"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament un connector està "
+"intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying "
+"to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». "
-"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
-"existeix."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament un connector està "
+"intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
+msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
-"tipus %s). Aquest valor no és permès."
+"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de tipus %s). Aquest valor no és "
+"permès."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of "
+"range."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, "
-"de tipus %s). Aquest valor no és permès."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, de tipus %s). Aquest "
+"valor no és permès."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2339
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
-"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la "
-"resolució per defecte."
+"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la resolució per defecte."
 
 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
@@ -19227,14 +18641,11 @@ msgstr "Doblega"
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text"
 
@@ -19262,13 +18673,11 @@ msgstr "Gira el traçat del camí"
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Capgira el traçat del camí"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Afegeix un traçat del camí"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Expandeix el traçat del camí"
 
@@ -19298,15 +18707,14 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and "
+"restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "El connector ha fallat: «%s»\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. "
-"Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb "
-"seguretat."
+"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Hauríeu de desar les imatges "
+"i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb seguretat."
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
 #, c-format
@@ -19338,8 +18746,7 @@ msgstr "Intèrprets de connectors"
 msgid "Plug-in Environment"
 msgstr "Entorn del connector"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
@@ -19423,38 +18830,31 @@ msgstr "Canal blau"
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Selecciona el tram a modificar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:247
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 ../app/tools/gimplevelstool.c:247
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
@@ -19658,8 +19058,7 @@ msgstr "5.000 K - D50"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr ""
-"5.000 K - Llums fluorescents compactes blanques de llum de dia (o fredes) "
+msgstr "5.000 K - Llums fluorescents compactes blanques de llum de dia (o fredes) "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
@@ -19765,8 +19164,7 @@ msgstr "Descarta la informació de text"
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:633
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
-"A causa de l'absència d'algunes lletres tipogràfiques, la funcionalitat del "
-"text no està disponible."
+"A causa de l'absència d'algunes lletres tipogràfiques, la funcionalitat del text no està disponible."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:696
 msgid "Empty Text Layer"
@@ -19774,11 +19172,10 @@ msgstr "Capa de text buida"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:749
 msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font."
 msgstr ""
-"No es pot dibuixar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-lo "
-"més curt o utilitzeu un tipus de lletra més petit."
+"No es pot dibuixar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-lo més curt o utilitzeu un "
+"tipus de lletra més petit."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
 #, c-format
@@ -19786,22 +19183,19 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry "
+"about this."
 msgstr ""
 "S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa «%s»:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui "
-"editar la capa del text, no cal preocupar-se."
+"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui editar la capa del text, no "
+"cal preocupar-se."
 
 #: ../app/text/gimptextlayout.c:579
-msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
+msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
 msgstr ""
-"No es pot generar la disposició nova del text. Probablement el tipus de "
-"lletra sigui massa gran. "
+"No es pot generar la disposició nova del text. Probablement el tipus de lletra sigui massa gran. "
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -19919,9 +19313,7 @@ msgstr "_Alinea"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossegueu per a "
-"agafar diverses capes"
+msgstr "Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossegueu per a agafar diverses capes"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -19956,8 +19348,7 @@ msgid "Max depth"
 msgstr "Profunditat màxima"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:117 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar blanc i negre"
 
@@ -19989,11 +19380,11 @@ msgstr "Mode instant (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:346
 msgid ""
-"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
-"this option to edit a copy of it."
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck this option to edit a copy "
+"of it."
 msgstr ""
-"El degradat actiu no es pot escriure ni es pot editar directament. "
-"Desmarqueu aquesta opció per editar-ne una còpia."
+"El degradat actiu no es pot escriure ni es pot editar directament. Desmarqueu aquesta opció per "
+"editar-ne una còpia."
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:156
 msgid "Blend"
@@ -20046,8 +19437,7 @@ msgid "Change Endpoint Color"
 msgstr "Canvia el color del punt final"
 
 #. the position label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031
 msgid "Position:"
 msgstr "Posició:"
@@ -20061,8 +19451,7 @@ msgstr "Color esquerre:"
 msgid "Right color:"
 msgstr "Color dret:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452
 msgid "Change Stop Color"
 msgstr "Canvia el color de la parada"
 
@@ -20106,8 +19495,7 @@ msgstr "Parada %d"
 msgid "Midpoint %d"
 msgstr "Punt del mig %d"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373
 msgid "Blend Step"
 msgstr "Pas per barrejar"
 
@@ -20159,29 +19547,23 @@ msgstr "Deixa regions completament transparents per omplir"
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
 msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com connectats"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
 msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
-"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold). Disable antialiasing to "
+"fill the entire area uniformly."
 msgstr ""
-"Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa "
-"clic (vegeu el llindar). Desactiveu l'antialiàsing per a omplir tota l'àrea "
-"de manera uniforme."
+"Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa clic (vegeu el llindar). "
+"Desactiveu l'antialiàsing per a omplir tota l'àrea de manera uniforme."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
 msgid "Maximum color difference"
-msgstr ""
-"Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de "
-"diferència"
+msgstr "Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de diferència"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
 msgid "Fill by"
 msgstr "Omple segons"
 
@@ -20256,9 +19638,7 @@ msgstr "Transformació de la regió"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
-"Transformació de la regió: deforma la selecció utilitzant una regió "
-"contenidora"
+msgstr "Transformació de la regió: deforma la selecció utilitzant una regió contenidora"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
 msgid "_Cage Transform"
@@ -20278,9 +19658,7 @@ msgstr "Transformació de la regió"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
-"Eina Clona: copia de forma selectiva una imatge o un patró utilitzant un "
-"pinzell"
+msgstr "Eina Clona: copia de forma selectiva una imatge o un patró utilitzant un pinzell"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
 msgid "_Clone"
@@ -20302,9 +19680,7 @@ msgstr "Feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
-"Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les "
-"capes visibles"
+msgstr "Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les capes visibles"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
 msgid "Sample average"
@@ -20326,17 +19702,13 @@ msgstr "Mode de selecció"
 msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Seleccioneu què s'ha de fer amb el color triat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
 msgid "Use info window"
 msgstr "Utilitza la finestra d'informació"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
-"Obre un diàleg flotant per mostrar els valors en diversos models del color "
-"triat"
+msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr "Obre un diàleg flotant per mostrar els valors en diversos models del color triat"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
@@ -20389,8 +19761,7 @@ msgstr "Difumina / ressalta"
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
-"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un "
-"pinzell, com si s'humitegés"
+"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un pinzell, com si s'humitegés"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -20428,23 +19799,19 @@ msgstr "%s per a difuminar"
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Estil de la gota (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ressaltat"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "Opacitat del ressaltat"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Dim everything outside selection"
 msgid "How much to dim everything outside selection"
@@ -20464,9 +19831,7 @@ msgstr "Permet créixer"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
-"Permet canviar la mida del llenç arrossegant un rectangle d'escapçament "
-"damunt de la imatge"
+msgstr "Permet canviar la mida del llenç arrossegant un rectangle d'escapçament damunt de la imatge"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
 msgid "Fill with"
@@ -20553,18 +19918,12 @@ msgid "R_eset Channel"
 msgstr "_Inicialitza el canal"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Invert the colors in linear light"
 msgid "Adjust curves in linear light"
-msgstr "Inverteix els colors a llum lineal"
+msgstr "Ajusta les corbes en la llum lineal"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Invert the colors perceptually"
 msgid "Adjust curves perceptually"
-msgstr "Inverteix els colors perceptivament"
+msgstr "Ajusta els corbes perceptiblement"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:539 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
 msgid "Curve _type:"
@@ -20584,8 +19943,7 @@ msgstr "Ferro roent"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
+msgstr "Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -20623,13 +19981,11 @@ msgstr "%s per aclarir"
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:444
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:612
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:444 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:612
 msgid "Move: "
 msgstr "Mou: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:868
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:868 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Mou la selecció flotant"
 
@@ -20648,8 +20004,8 @@ msgstr "Selecció _el·líptica"
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr ""
-"Eina Goma d'esborrar: esborra amb la goma utilitzant un pinzell, deixant-ho "
-"transparent o amb el color de fons"
+"Eina Goma d'esborrar: esborra amb la goma utilitzant un pinzell, deixant-ho transparent o amb el "
+"color de fons"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
 msgid "_Eraser"
@@ -20693,13 +20049,11 @@ msgstr "Opcions avançades del color"
 
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
-msgstr ""
-"Converteix els píxels a sRGB predeterminat per aplicar el filtre (lent)"
+msgstr "Converteix els píxels a sRGB predeterminat per aplicar el filtre (lent)"
 
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391
 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
-msgstr ""
-"Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color real)"
+msgstr "Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color real)"
 
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626
 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
@@ -20770,11 +20124,8 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
-"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o "
-"camí "
+msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr "Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o camí "
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
 msgid "_Flip"
@@ -20803,12 +20154,8 @@ msgid "Draw Mode"
 msgstr "Mode de dibuix"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
-"Pinteu les regions per marcar els colors que voleu incloure o excloure de la "
-"selecció"
+msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
+msgstr "Pinteu les regions per marcar els colors que voleu incloure o excloure de la selecció"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
 msgid "Stroke width"
@@ -20818,8 +20165,7 @@ msgstr "Amplada del traç"
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
 msgid "Preview color"
 msgstr "Color de previsualització"
 
@@ -20827,8 +20173,7 @@ msgstr "Color de previsualització"
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Color de màscara de previsualització de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
 msgid "Engine"
 msgstr "Motor"
 
@@ -20866,9 +20211,7 @@ msgstr "Selecció del primer pla"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del "
-"primer pla"
+msgstr "Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del primer pla"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
 msgid "F_oreground Select"
@@ -20909,19 +20252,15 @@ msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar."
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr ""
-"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de "
-"retorn per a aplicar-la."
+"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de retorn per a aplicar-la."
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Pinta la màscara"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
-"Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures "
-"o poligonals"
+msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures o poligonals"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
 msgid "_Free Select"
@@ -20938,9 +20277,7 @@ msgstr "Selecció de regió contigua"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr ""
-"Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se en "
-"el color"
+msgstr "Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se en el color"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
 msgid "Fu_zzy Select"
@@ -20951,8 +20288,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Selecció de regió contigua"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:540 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539 ../app/tools/gimpgegltool.c:540
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operació GEGL"
 
@@ -20985,8 +20322,7 @@ msgstr "Mou la guia: "
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Afegeix guia: "
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
 msgid "Handle mode"
 msgstr "Mode de tirador"
 
@@ -21008,9 +20344,7 @@ msgstr "Transformació de tirador"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117
 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr ""
-"Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
-"tiradors"
+msgstr "Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119
 msgid "_Handle Transform"
@@ -21020,8 +20354,7 @@ msgstr "_Transformació per tiradors"
 msgid "Handle transformation"
 msgstr "Transformació per tiradors"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:213
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:127
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:213 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:127
 msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Matriu de transformació"
 
@@ -21080,9 +20413,7 @@ msgstr "Límits interactius"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
-"Mostra com quedarà el segment de selecció a mesura que s'arrossega el punt "
-"de control"
+msgstr "Mostra com quedarà el segment de selecció a mesura que s'arrossega el punt de control"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
 msgid "Scissors"
@@ -21090,9 +20421,7 @@ msgstr "Tisores"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
-"Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de "
-"vores intel·ligent"
+msgstr "Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de vores intel·ligent"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
 msgid "Intelligent _Scissors"
@@ -21169,18 +20498,12 @@ msgid "Pick white point for the selected channel"
 msgstr "Escull el punt blanc per al canal seleccionat"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:395
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Invert the colors in linear light"
 msgid "Adjust levels in linear light"
-msgstr "Inverteix els colors a llum lineal"
+msgstr "Inverteix els nivells a la llum lineal"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:396
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Invert the colors perceptually"
 msgid "Adjust levels perceptually"
-msgstr "Inverteix els colors perceptivament"
+msgstr "Inverteix els nivells perceptiblement"
 
 #. Input levels frame
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
@@ -21227,13 +20550,10 @@ msgstr "Redimensiona la finestra automàticament"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
-"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell d'ampliació/"
-"reducció nou"
+msgstr "Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell d'ampliació/reducció nou"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
@@ -21360,23 +20680,19 @@ msgstr "Eina El meu Pinzell: utilitza pinzells del Meu Pinzell al GIMP"
 msgid "M_yPaint Brush"
 msgstr "El meu _Pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
 msgid "Density"
 msgstr "Densitat"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
 msgid "Rigidity"
 msgstr "Rigidesa"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
 msgid "Deformation mode"
 msgstr "Mode de deformació"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
 msgid "Use weights"
 msgstr "Utilitza ponderacions"
 
@@ -21388,14 +20704,12 @@ msgstr "Influència dels punts de control"
 msgid "Amount of control points' influence"
 msgstr "Valor de la influència dels punts de control"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
 msgid "Show lattice"
 msgstr "Mostra l'enreixat"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
 msgid "Scale"
 msgstr "Ajusta la mida"
 
@@ -21403,17 +20717,14 @@ msgstr "Ajusta la mida"
 msgid "Rigid (Rubber)"
 msgstr "Rígid (goma)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
 msgid "N-Point Deformation"
 msgstr "Deformació de N-Punts"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr ""
-"Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma "
-"utilitzant punts"
+msgstr "Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma utilitzant punts"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
 msgid "_N-Point Deformation"
@@ -21518,12 +20829,10 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Llapis"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
+msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
 msgstr ""
-"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després "
-"d'aplicar-hi una transformació de perspectiva"
+"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després d'aplicar-hi una "
+"transformació de perspectiva"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -21531,14 +20840,11 @@ msgstr "Clona en _perspectiva"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr ""
-"Premeu la tecla de control i feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
+msgstr "Premeu la tecla de control i feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
-"Eina Perspectiva: deforma la capa, selecció o camí definint una nova capsa "
-"contenidora"
+msgstr "Eina Perspectiva: deforma la capa, selecció o camí definint una nova capsa contenidora"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
 msgid "_Perspective"
@@ -21565,8 +20871,7 @@ msgstr "Encongeix a totes les capes"
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres"
 
@@ -21596,8 +20901,7 @@ msgstr "Unitat de la mida de la selecció"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
-"Habilita el bloqueig de la relació d'aspecte, l'amplada, l'alçada o la mida"
+msgstr "Habilita el bloqueig de la relació d'aspecte, l'amplada, l'alçada o la mida"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
 msgid "Choose what has to be locked"
@@ -21681,8 +20985,7 @@ msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Selecció de regions a totes les capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
 msgid "Select by"
 msgstr "Selecciona per"
 
@@ -21744,13 +21047,11 @@ msgstr "Suprimeix punt de mostratge"
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Cancel·la el punt de mostra"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Mou el punt de mostra: "
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Afegeix el punt de mostra: "
 
@@ -21769,14 +21070,10 @@ msgid "Refinement scale"
 msgstr "Escala de refinament"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid ""
-"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr ""
-"Escala màxima de punts de refinament que s'utilitzaran per a la malla "
-"d'interpolació"
+msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr "Escala màxima de punts de refinament que s'utilitzaran per a la malla d'interpolació"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
 msgid "Seamless Clone"
 msgstr "Clonatge fluid"
 
@@ -21891,8 +21188,7 @@ msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr ""
-"Eina Taca amb el dit: passa el dit damunt de la pintura utilitzant un pinzell"
+msgstr "Eina Taca amb el dit: passa el dit damunt de la pintura utilitzant un pinzell"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
 msgid "_Smudge"
@@ -21919,11 +21215,8 @@ msgid "Hinting"
 msgstr "Millora del contorn"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"Altera el contorn de la font tipogràfica perquè les lletres més petites es "
-"puguin llegir bé"
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr "Altera el contorn de la font tipogràfica perquè les lletres més petites es puguin llegir bé"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -21966,12 +21259,10 @@ msgid "Box"
 msgstr "Capsa"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
+msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
 msgstr ""
-"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bé només salta de "
-"línia quan premeu la tecla de retorn"
+"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bé només salta de línia quan premeu la tecla "
+"de retorn"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
 msgid "Use editor"
@@ -22035,15 +21326,13 @@ msgstr "_Edita"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1604
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer "
+"with the text tool will discard these modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada "
-"utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes "
-"modificacions.\n"
+"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada utilitzant altres eines. Si "
+"empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes modificacions.\n"
 "\n"
 "Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
 
@@ -22053,9 +21342,7 @@ msgstr "Editor de text del GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-"Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors utilitzant un "
-"llindar"
+msgstr "Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors utilitzant un llindar"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
 msgid "_Threshold..."
@@ -22075,8 +21362,7 @@ msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
 
 #: ../app/tools/gimptool.c:1186
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
-"No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
+msgstr "No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 msgid "Direction of transformation"
@@ -22106,8 +21392,7 @@ msgstr "Opacitat de la imatge"
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
@@ -22165,9 +21450,7 @@ msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)"
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr ""
-"Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons "
-"i la diagonal (%s)"
+msgstr "Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons i la diagonal (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
 #, c-format
@@ -22658,8 +21941,7 @@ msgstr "_Cerca:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
@@ -22704,8 +21986,7 @@ msgstr "F1 no es pot remapar."
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
 #, c-format
 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
-msgstr ""
-"Alt+%d s'utilitza per a canviar a la visualització %d i no es pot remapar."
+msgstr "Alt+%d s'utilitza per a canviar a la visualització %d i no es pot remapar."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
 msgid "Removing shortcut failed."
@@ -22719,8 +22000,7 @@ msgstr "Forma:"
 msgid "Spikes"
 msgstr "Puntes"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell"
 
@@ -22768,12 +22048,10 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
 msgstr ""
-"Notació hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. "
-"Permet introduir noms de colors CSS."
+"Notació hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. Permet introduir noms de "
+"colors CSS."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:707 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
 msgid "V:"
@@ -22920,47 +22198,31 @@ msgstr "Habilitat"
 msgid "Debug events"
 msgstr "Depura esdeveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Cursor amunt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Cursor avall"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Cursor esquerre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Cursor dret"
 
@@ -22972,8 +22234,7 @@ msgstr "Teclat"
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Esdeveniments del teclat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparat"
@@ -23057,74 +22318,52 @@ msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event "
+"mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
 msgstr ""
-"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, "
-"també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n"
+"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, també se suprimiran tots els "
+"esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n"
 "\n"
-"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita "
-"el controlador»."
+"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el controlador»."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Configura el controlador d'entrada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
 msgid "Button 8"
 msgstr "Botó 8"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
 msgid "Button 9"
 msgstr "Botó 9"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
 msgid "Button 10"
 msgstr "Botó 10"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
 msgid "Button 11"
 msgstr "Botó 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
 msgid "Button 12"
 msgstr "Botó 12"
 
@@ -23136,47 +22375,31 @@ msgstr "Botons del ratolí"
 msgid "Mouse Button Events"
 msgstr "Esdeveniments dels botons del ratolí"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desplaçament amunt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desplaçament avall"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Desplaçament a l'esquerra"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Desplaçament a la dreta"
 
@@ -23211,36 +22434,29 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:313 ../app/widgets/gimpdashboard.c:365
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límit"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile cache _size:"
 msgid "Tile cache size limit"
-msgstr "_Mida de la memòria cau:"
+msgstr "Mida límit de la memòria cau dels mosaics"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:322
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image precision"
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Compression"
-msgstr "Precisió de la imatge"
+msgstr "Compressió"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:323
 msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ràtio de compressió de la memòria cau dels mosaics"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:332
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Hit/Miss"
-msgstr ""
+msgstr "Encerts/Faltes"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile cache _size:"
 msgid "Tile cache hit/miss ratio"
-msgstr "_Mida de la memòria cau:"
+msgstr "Ràtio d'encerts/faltes de la memòria cau dels mòsaics"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:346
 #, fuzzy
@@ -23254,10 +22470,8 @@ msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:356
-#, fuzzy
-#| msgid "Show image size"
 msgid "Swap file size"
-msgstr "Mostra la mida de la imatge"
+msgstr "Mostra la mida del fitxer"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:366
 msgid "Swap file size limit"
@@ -23336,15 +22550,13 @@ msgid ""
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
 "Esteu a punt de suprimir les opcions desades d'aquest dispositiu.\n"
-"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la "
-"configuració predeterminada."
+"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la configuració predeterminada."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
 msgid "Pressure curve"
 msgstr "Corba de pressió"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressió"
@@ -23361,8 +22573,7 @@ msgstr "Inclinació Y"
 #. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
 #. * See bug 791455.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotating"
 msgid "Wheel/Rotation"
@@ -23379,8 +22590,7 @@ msgstr "Eixos"
 msgid "Keys"
 msgstr "Llegenda"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "cap"
@@ -23391,8 +22601,7 @@ msgstr "cap"
 msgid "%s Curve"
 msgstr "Corba %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "_Restableix la corba"
 
@@ -23468,11 +22677,8 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automàtic"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
-msgid ""
-"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què "
-"treballeu."
+msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què treballeu."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
 msgid "Lock pixels"
@@ -23482,18 +22688,15 @@ msgstr "Bloqueja els píxels"
 msgid "Lock position and size"
 msgstr "Bloqueja la posició i la mida"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
 msgid "Fade"
 msgstr "Esvaeix"
 
@@ -23501,8 +22704,7 @@ msgstr "Esvaeix"
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Matriu de mapatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icona:"
 
@@ -23619,8 +22821,7 @@ msgstr "Color de primer pla definit:"
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Color de fons definit:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
@@ -23629,26 +22830,21 @@ msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Arrossega: mou"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-Clic: estendre la selecció"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
 msgid "Click: select"
 msgstr "Clic: selecciona"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Clic: selecciona   Arrossega: mou"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Posició de la nansa: %0.4f"
@@ -23688,12 +22884,11 @@ msgstr "El navegador de l'ajuda del GIMP no està disponible."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:373
 msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the "
+"web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està "
-"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les "
-"pàgines d'ajuda."
+"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està instal·lat. En el seu lloc podeu "
+"utilitzar un navegador web per a llegir les pàgines d'ajuda."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:419
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -23705,9 +22900,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador de l'ajuda del GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:422
 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per llegir les pàgines "
-"d'ajuda."
+msgstr "En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per llegir les pàgines d'ajuda."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:448
 msgid "Use _Web Browser"
@@ -23719,8 +22912,7 @@ msgstr "Falta el manual d'usuari del GIMP"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:809
 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
-msgstr ""
-"El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre llenguatge."
+msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre llenguatge."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:820
 msgid "Read Selected _Language"
@@ -23731,19 +22923,16 @@ msgid "Available manuals..."
 msgstr "Manuals disponibles ..."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:836
-msgid ""
-"You may either select a manual in another language or read the online "
-"version."
-msgstr ""
-"Podeu seleccionar un manual en un altre idioma o llegir la versió en línia."
+msgid "You may either select a manual in another language or read the online version."
+msgstr "Podeu seleccionar un manual en un altre idioma o llegir la versió en línia."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:842
 msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
+"You may either install the additional help package or change your preferences to use the online "
+"version."
 msgstr ""
-"Podeu instal·lar el paquet addicional d'ajuda o bé canviar les vostres "
-"preferències per a utilitzar la versió en línia."
+"Podeu instal·lar el paquet addicional d'ajuda o bé canviar les vostres preferències per a utilitzar "
+"la versió en línia."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:847
 msgid "Read _Online"
@@ -23824,11 +23013,10 @@ msgstr "Utilitza el comentari per defecte"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
+"Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
-"Reemplaça el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del "
-"menú Edita→Preferències→Imatge per defecte."
+"Reemplaça el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del menú "
+"Edita→Preferències→Imatge per defecte."
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
 msgid "Size in pixels:"
@@ -23890,8 +23078,7 @@ msgstr "Nombre de canals:"
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Nombre de camins:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "píxels/%s"
@@ -23936,8 +23123,7 @@ msgstr "Detectat automàticament"
 msgid "Detach dialog from canvas"
 msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
 msgid "Undefined"
 msgstr "No definit"
 
@@ -23949,8 +23135,7 @@ msgstr "Columnes:"
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Podeu arrossegar diàlegs encastables aquí."
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
 msgid "Select an image in the left pane"
 msgstr "Seleccioneu una imatge de la subfinestra de l'esquerra"
 
@@ -23969,19 +23154,16 @@ msgstr "Totes les imatges XCF"
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
-"file readable by older GIMP versions."
+"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF file readable by older GIMP "
+"versions."
 msgstr ""
-"La imatge utilitza característiques de %s, inhabilitant la compressió no "
-"farà que el fitxer XCF es pugui llegir amb versions més antigues del GIMP."
+"La imatge utilitza característiques de %s, inhabilitant la compressió no farà que el fitxer XCF es "
+"pugui llegir amb versions més antigues del GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr ""
-"Inhabilita la compressió per fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i "
-"posteriors."
+msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr "Inhabilita la compressió per fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i posteriors."
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
@@ -24196,8 +23378,7 @@ msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de paleta «%s»: %s"
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat"
 
@@ -24209,8 +23390,7 @@ msgstr "Canvia la mida del text seleccionat"
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "Suprimeix l'estil del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
 msgid "Change color of selected text"
 msgstr "Canvia el color del text seleccionat"
 
@@ -24250,8 +23430,7 @@ msgid ""
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Feu clic per actualitzar la previsualització\n"
-"Feu %s-clic per forçar l'actualització, encara que la previsualització "
-"estigui actualitzada"
+"Feu %s-clic per forçar l'actualització, encara que la previsualització estigui actualitzada"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
 msgid "Pr_eview"
@@ -24290,8 +23469,7 @@ msgstr "Canvia el color de primer pla"
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Canvia el color de fons"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -24301,9 +23479,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
-"Per a desar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb "
-"XSD."
+msgstr "Per a desar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb XSD."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
 msgid ""
@@ -24372,9 +23548,7 @@ msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:"
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr ""
-"Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat "
-"correctament."
+msgstr "Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat correctament."
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
 #, c-format
@@ -24607,8 +23781,7 @@ msgstr "S'està obrint «%s»"
 #: ../app/xcf/xcf.c:324
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
+msgstr "S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:382
 #, c-format
@@ -24657,20 +23830,14 @@ msgstr ""
 "Les dades XMP no s'han pogut migrar: %s"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:549
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
+msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
 msgstr ""
-"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, "
-"però està incomplet."
+"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, però està incomplet."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:560
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
+msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
 msgstr ""
-"Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació "
-"parcial de la imatge."
+"Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació parcial de la imatge."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:652
 msgid ""
@@ -24697,9 +23864,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF:"
 #: ../app/xcf/xcf-write.c:273
 #, c-format
 msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu "
-"píxel: %d"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu píxel: %d"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
@@ -24899,12 +24064,11 @@ msgstr "difús"
 #~ msgstr "Buida l'etiqueta de color"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will "
+#~ "affect channels and layer masks only."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolació. El tipus "
-#~ "d'interpolació triada només afectarà l'escalat de canals i màscares de "
-#~ "capa."
+#~ "Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolació. El tipus d'interpolació triada "
+#~ "només afectarà l'escalat de canals i màscares de capa."
 
 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 #~ msgid "Aspect ratio"
@@ -24975,8 +24139,7 @@ msgstr "difús"
 #~ msgstr "Exporta la configuració del to-saturació"
 
 #~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Captura de pantalla que mostra el canal de mesclat i l'editor de capes"
+#~ msgstr "Captura de pantalla que mostra el canal de mesclat i l'editor de capes"
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
@@ -25193,23 +24356,18 @@ msgstr "difús"
 #~ msgstr "Defineix el format de píxel pels punters del ratolí."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
-#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
+#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, "
+#~ "rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more "
+#~ "accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
 #~ "faster painting."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si es marca l'opció, el servidor X preguntarà la posició actual del "
-#~ "ratolí cada vegada que hi hagi un esdeveniment de moviment. Això "
-#~ "significa que pintar amb pinzells grans serà més precís, però també més "
-#~ "lent. En canvi, en alguns servidors X habilitar aquesta opció farà que "
-#~ "sigui més ràpid pintar."
+#~ "Si es marca l'opció, el servidor X preguntarà la posició actual del ratolí cada vegada que hi hagi "
+#~ "un esdeveniment de moviment. Això significa que pintar amb pinzells grans serà més precís, però "
+#~ "també més lent. En canvi, en alguns servidors X habilitar aquesta opció farà que sigui més ràpid "
+#~ "pintar."
 
-#~ msgid ""
-#~ "ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space"
-#~ msgstr ""
-#~ "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
-#~ "l'espai de color GRIS"
+#~ msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space"
+#~ msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a l'espai de color GRIS"
 
 #~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Export"
@@ -25246,12 +24404,9 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "_Pattern"
 #~ msgstr "_Patró"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
-#~ "image"
+#~ msgid "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
 #~ msgstr ""
-#~ "La validació del perfil ICC ha fallat: no es pot adjuntar un perfil de "
-#~ "color a una imatge GRIS"
+#~ "La validació del perfil ICC ha fallat: no es pot adjuntar un perfil de color a una imatge GRIS"
 
 #~ msgid "_MyPaint Brush tool"
 #~ msgstr "Eina El _Meu Pinzell"
@@ -25348,12 +24503,10 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "Fit to window"
 #~ msgstr "Ajusta a la finestra"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-#~ "Preferences dialog."
+#~ msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "La gestió del color s'ha inhabilitat. Es pot tornar a habilitar un altre "
-#~ "cop des del diàleg de preferències."
+#~ "La gestió del color s'ha inhabilitat. Es pot tornar a habilitar un altre cop des del diàleg de "
+#~ "preferències."
 
 #~ msgid "Move Layer"
 #~ msgstr "Mou la capa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]