[gnome-shell] Update Friulian translation



commit f43f9557e4505bd997fb8ea6db03a42077e50379
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Dec 24 18:05:47 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 554 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 280 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 738076641..0dacdc0f8 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 06:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-24 19:04+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "Vierç il menù aplicazions"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:150
+#: js/extensionPrefs/main.js:142
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Estensions Shell"
 
@@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Acès di rêt"
 msgid "network-workgroup"
 msgstr "network-workgroup"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:120
+#: js/extensionPrefs/main.js:112
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr ""
 "Al è vignût fûr un erôr cuant che si cjamave il dialic des preferencis par "
 "%s:"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62
 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Anule"
 msgid "Next"
 msgstr "Indenant"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349
 #: js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "Sbloche"
@@ -365,13 +365,13 @@ msgstr "Selezione Session"
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:462
+#: js/gdm/loginDialog.js:464
 msgid "Not listed?"
 msgstr "No in liste?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:891
+#: js/gdm/loginDialog.js:898
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(p.e., utent o %s)"
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
 msgid "Username: "
 msgstr "Non utent:"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1234
+#: js/gdm/loginDialog.js:1241
 msgid "Login Window"
 msgstr "Barcon di acès"
 
@@ -402,68 +402,68 @@ msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(o passe cul dêt)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
+#: js/misc/systemActions.js:97
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Distudâ"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
+#: js/misc/systemActions.js:100
 msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
 msgstr "distudâ;studâ;tornâ a inviâ"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
+#: js/misc/systemActions.js:104
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloc schermi"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:107
 msgid "lock screen"
 msgstr "bloc schermi"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:111
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Jessî"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:114
 msgid "logout;sign off"
 msgstr "jessî;sierâ session"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:118
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospindi"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:123
+#: js/misc/systemActions.js:121
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "sospindi;polse"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:127
+#: js/misc/systemActions.js:125
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambi Utent"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:130
+#: js/misc/systemActions.js:128
 msgid "switch user"
 msgstr "cambiâ utent"
 
 #. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:134
+#: js/misc/systemActions.js:132
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Orientation"
 msgstr "Bloc orientament"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:137
+#: js/misc/systemActions.js:135
 msgid "lock orientation;screen;rotation"
 msgstr "bloc orientament;schermi;rotazion"
 
@@ -556,16 +556,16 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. i.e. "May 25, 14:30"
 #: js/misc/util.js:246
 #, no-c-format
-msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr "%e di %B, %H∶%M"
+msgid "%B %-d, %H∶%M"
+msgstr "%-d di %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
 #: js/misc/util.js:252
 #, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%e di %B dal %Y, %H∶%M"
+msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%-d di %B dal %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
 #: js/misc/util.js:257
@@ -591,23 +591,23 @@ msgstr "%A, %I∶%M %p"
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
 #: js/misc/util.js:275
 #, no-c-format
-msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d di %B, %I∶%M %p"
+msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
+msgstr "%-d di %B, %I∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
 #: js/misc/util.js:281
 #, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%d di %B dal %Y, %I∶%M %p"
+msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%-d di %B dal %Y, %I∶%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:66
+#: js/portalHelper/main.js:49
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "Acès Hotspot"
 
-#: js/portalHelper/main.js:112
+#: js/portalHelper/main.js:95
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -618,43 +618,43 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
+#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Dinee acès"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
+#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Garantìs l'acès"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:793
+#: js/ui/appDisplay.js:790
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vignaran mostradis culì"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:911
 msgid "Frequent"
 msgstr "Dispès"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:918
 msgid "All"
 msgstr "Dutis"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1890
+#: js/ui/appDisplay.js:1889
 msgid "New Window"
 msgstr "Gnûf barcon"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1904
+#: js/ui/appDisplay.js:1903
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:250
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Gjave dai preferîts"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1937
+#: js/ui/appDisplay.js:1936
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Zonte tai preferîts"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1947
+#: js/ui/appDisplay.js:1946
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostre Detais"
 
@@ -668,23 +668,23 @@ msgstr "%s al è stât zontât tai tiei preferîts."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts."
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Selezione dispositîf sonôr"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Impostazions suns"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
 msgid "Headphones"
 msgstr "Cufis"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 msgid "Headset"
 msgstr "Cufis cun microfon"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfon"
 
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Microfon"
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Cambie sfont…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Impostazions visôr"
 
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "S"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:379
+#: js/ui/calendar.js:380
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -771,65 +771,65 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:389
+#: js/ui/calendar.js:390
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB dal %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:446
+#: js/ui/calendar.js:447
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mês indaûr"
 
-#: js/ui/calendar.js:456
+#: js/ui/calendar.js:458
 msgid "Next month"
 msgstr "Prossim mês"
 
-#: js/ui/calendar.js:609
+#: js/ui/calendar.js:612
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:664
+#: js/ui/calendar.js:667
 msgid "Week %V"
 msgstr "Setemane %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:733
+#: js/ui/calendar.js:736
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Dut il dì"
 
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:873
 msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %d di %B"
+msgid "%A, %B %-d"
+msgstr "%A, %-d di %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:877
 msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d di %B dal %Y"
+msgid "%A, %B %-d, %Y"
+msgstr "%A, %-d di %B dal %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:1107
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Nissune notifiche"
 
-#: js/ui/calendar.js:1103
+#: js/ui/calendar.js:1110
 msgid "No Events"
 msgstr "Nissun event"
 
-#: js/ui/calendar.js:1131
+#: js/ui/calendar.js:1138
 msgid "Clear All"
 msgstr "Nete dut"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:47
+#: js/ui/closeDialog.js:50
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "“%s” nol rispuint."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:48
+#: js/ui/closeDialog.js:51
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -837,23 +837,23 @@ msgstr ""
 "Si pues sielzi di spietâ un tic che al continui o sfuarçâ la aplicazion a "
 "jessî dal dut."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:67
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Sfuarce jessude"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:67
+#: js/ui/closeDialog.js:70
 msgid "Wait"
 msgstr "Spiete"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:90
+#: js/ui/components/automountManager.js:91
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Dispositîf esterni tacât"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:101
+#: js/ui/components/automountManager.js:102
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Dispositîf esterni distacât"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:348
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Vierç cun %s"
@@ -866,40 +866,40 @@ msgstr "Password:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Scîf di gnûf:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
-#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229
+#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908
 msgid "Connect"
 msgstr "Conet"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
 msgid "Key: "
 msgstr "Clâf:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249
-msgid "Identity: "
-msgstr "Identitât:"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Password di clâf privade:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+msgid "Identity: "
+msgstr "Identitât:"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Service: "
 msgstr "Servizi:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "La rêt cence fîl e domande autenticazion"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -908,41 +908,41 @@ msgstr ""
 "Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
 "fîl \"%s\"."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
 msgid "Network name: "
 msgstr "Non rêt:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticazion DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Si pretint un codiç PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
-#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Ministradôr di rêt"
 
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Autentiche"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
 
@@ -977,40 +977,42 @@ msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
 msgid "Windows"
 msgstr "Barcons"
 
-#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
+#: js/ui/dash.js:211 js/ui/dash.js:252
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Mostre Aplicazions"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:443
+#: js/ui/dash.js:409
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
+#. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
+#. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:74
-msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%e di %B dal %Y"
+#: js/ui/dateMenu.js:76
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%-d di %B dal %Y"
 
 #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:81
+#: js/ui/dateMenu.js:83
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A %e di %B dal %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:147
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Zonte orlois mondiâi…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:146
+#: js/ui/dateMenu.js:148
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Orlois mondiâi"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:227
+#: js/ui/dateMenu.js:229
 msgid "Weather"
 msgstr "Timp"
 
@@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Timp"
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:291
+#: js/ui/dateMenu.js:293
 #, javascript-format
 msgid "%s all day."
 msgstr "%s dut il dì."
@@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "%s dut il dì."
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:297
+#: js/ui/dateMenu.js:299
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s later."
 msgstr "%s, plui tart %s."
@@ -1036,113 +1038,113 @@ msgstr "%s, plui tart %s."
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:303
+#: js/ui/dateMenu.js:305
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s, followed by %s later."
 msgstr "%s, chi di un pôc %s, e plui tart %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:316
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Selezione une posizion…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:317
+#: js/ui/dateMenu.js:319
 msgid "Loading…"
 msgstr "Daûr a cjariâ…"
 
 #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:325
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %s."
 msgstr "Si sintin %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:326
+#: js/ui/dateMenu.js:328
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Va in rêt pes informazions sul timp"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:328
+#: js/ui/dateMenu.js:330
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Lis informazions sul timp al moment no son disponibilis"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Termine session di %s"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:52
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Termine session"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: js/ui/endSessionDialog.js:54
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s al jessarà in automatic chi di %d secont."
 msgstr[1] "%s al jessarà in automatic chi di %d seconts."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Tu jessarâs in automatic chi di %d secont."
 msgstr[1] "Tu jessarâs in automatic chi di %d seconts."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Jes"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:71
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Distude"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Instale inzornaments e distude"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Il sisteme si distudarà in automatic chi di %d secont."
 msgstr[1] "Il sisteme si studarà in automatic chi di %d seconts."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Instale i inzornaments software in spiete"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Torne invie"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Distude"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:90
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Torne invie"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: js/ui/endSessionDialog.js:92
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Il sisteme si tornarà a inviâ in automatic chi di %d secont."
 msgstr[1] "Il sisteme si tornarà a inviâ in automatic chi di %d secont."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:119
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Torne a inviâ e instale inzornaments"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:108
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1154,22 +1156,22 @@ msgstr[1] ""
 "Il sisteme al tornarà a inviâsi in automatic instalant i inzornaments chi di "
 "%d seconts."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Torne invie e instale"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Instale e distude"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Distude dopo vê instalât i inzornaments"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:137
+#: js/ui/endSessionDialog.js:124
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "Torne invie e instale avanzament"
@@ -1177,7 +1179,7 @@ msgstr "Torne invie e instale avanzament"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:142
+#: js/ui/endSessionDialog.js:129
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1187,28 +1189,28 @@ msgstr ""
 "dal avanzament e pues tirâ a dilunc: siguriti di vê fat i backup e che il to "
 "computer al sedi tacât."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:321
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Funzionament su batarie: par plasê tache la spine prime di instalâ i "
 "inzornaments."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:338
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Cualchi aplicazion e je impegnade opûr e à lavôrs no salvâts."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:345
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Altris utents a son jentrâts."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:666
+#: js/ui/endSessionDialog.js:626
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (rimot)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:669
+#: js/ui/endSessionDialog.js:629
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (locâl vie tastiere)"
@@ -1293,16 +1295,16 @@ msgstr ""
 msgid "Leave On"
 msgstr "Lasse ativât"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1294
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:1280
 msgid "Turn On"
 msgstr "Impie"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
-#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
-#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
-#: js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321
+#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395
+#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85
+#: js/ui/status/rfkill.js:112
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Distude"
 
@@ -1314,63 +1316,63 @@ msgstr "Lasse disativât"
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Impostazions regjon e lenghe"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:644
+#: js/ui/lookingGlass.js:648
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Nissune estension instalade"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:702
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s nol a dât fûr nissun erôr."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:704
+#: js/ui/lookingGlass.js:708
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Tapone Erôrs"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:712 js/ui/lookingGlass.js:772
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Mostre Erôrs"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:717
+#: js/ui/lookingGlass.js:721
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitât"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:724 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitât"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
 msgid "Error"
 msgstr "Erôr"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:728
 msgid "Out of date"
 msgstr "No inzornât"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
 msgid "Downloading"
 msgstr "Daur a scjamâ"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:750
+#: js/ui/lookingGlass.js:754
 msgid "View Source"
 msgstr "Viôt sorzint"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:759
+#: js/ui/lookingGlass.js:763
 msgid "Web Page"
 msgstr "Pagjine Web"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1495
+#: js/ui/messageTray.js:1487
 msgid "System Information"
 msgstr "Informazion di sisteme"
 
-#: js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:185
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Artist no cognossût"
 
-#: js/ui/mpris.js:212
+#: js/ui/mpris.js:186
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Titul no cognossût"
 
@@ -1396,67 +1398,67 @@ msgstr "Panoramiche"
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Scrîf par cirî…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:105
+#: js/ui/padOsd.js:107
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Gnove scurte…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:156
+#: js/ui/padOsd.js:158
 msgid "Application defined"
 msgstr "Aplicazion definide"
 
-#: js/ui/padOsd.js:157
+#: js/ui/padOsd.js:159
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Mostre jutori a schermi"
 
-#: js/ui/padOsd.js:158
+#: js/ui/padOsd.js:160
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Cambie visôr"
 
-#: js/ui/padOsd.js:159
+#: js/ui/padOsd.js:161
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Assegne batidure"
 
-#: js/ui/padOsd.js:226
+#: js/ui/padOsd.js:228
 msgid "Done"
 msgstr "Fat"
 
-#: js/ui/padOsd.js:742
+#: js/ui/padOsd.js:744
 msgid "Edit…"
 msgstr "Modifiche…"
 
 # masculin o feminin
-#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
+#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891
 msgid "None"
 msgstr "Nissune"
 
-#: js/ui/padOsd.js:843
+#: js/ui/padOsd.js:845
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Frache un boton par configurâ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:844
+#: js/ui/padOsd.js:846
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Frache Esc par jessî"
 
-#: js/ui/padOsd.js:847
+#: js/ui/padOsd.js:849
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Frache un tast par jessî"
 
-#: js/ui/panel.js:356
+#: js/ui/panel.js:360
 msgid "Quit"
 msgstr "Jes"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:412
+#: js/ui/panel.js:414
 msgid "Activities"
 msgstr "Ativitâts"
 
-#: js/ui/panel.js:693
+#: js/ui/panel.js:695
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sisteme"
 
-#: js/ui/panel.js:816
+#: js/ui/panel.js:820
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Sbare parsore"
 
@@ -1465,7 +1467,7 @@ msgstr "Sbare parsore"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:300
+#: js/ui/popupMenu.js:301
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
@@ -1478,11 +1480,11 @@ msgid "Close"
 msgstr "Siere"
 
 # torne invie o torne tache
-#: js/ui/runDialog.js:278
+#: js/ui/runDialog.js:276
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "Il tornâ a tacâ nol è disponibil in Wayland"
 
-#: js/ui/runDialog.js:283
+#: js/ui/runDialog.js:281
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…"
 
@@ -1506,7 +1508,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d gnove notifiche"
 msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
 
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:297
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloche"
 
@@ -1529,16 +1531,16 @@ msgstr "Impussibil blocâ"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
 
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:661
 msgid "Searching…"
 msgstr "Daûr a cirî…"
 
-#: js/ui/search.js:655
+#: js/ui/search.js:663
 msgid "No results."
 msgstr "Nissun risultât."
 
 # o ancjemò %d
-#: js/ui/search.js:779
+#: js/ui/search.js:787
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1561,11 +1563,11 @@ msgstr "Mostre Test"
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Plate Test"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:314
+#: js/ui/shellMountOperation.js:316
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:335
+#: js/ui/shellMountOperation.js:337
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Visâsi Password"
 
@@ -1613,90 +1615,90 @@ msgstr "Contrast elevât"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Test Larc"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48
+#: js/ui/status/bluetooth.js:43
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
+#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Impostazions Bluetooth"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:137
+#: js/ui/status/bluetooth.js:132
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d tacât"
 msgstr[1] "%d tacâts"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:139
+#: js/ui/status/bluetooth.js:134
 msgid "Off"
 msgstr "Distudât"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:141
+#: js/ui/status/bluetooth.js:136
 msgid "On"
 msgstr "Impiât"
 
-#: js/ui/status/brightness.js:44
+#: js/ui/status/brightness.js:41
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminositât"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:781
+#: js/ui/status/keyboard.js:833
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastiere"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:804
+#: js/ui/status/keyboard.js:853
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
 
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Posizion abilitade"
 
-#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilite"
 
-#: js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:74
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Impostazions privacy"
 
-#: js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:179
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Posizion in ûs"
 
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:183
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Posizion no abilitade"
 
-#: js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:184
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilite"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:369
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
 
-#: js/ui/status/location.js:387
+#: js/ui/status/location.js:370
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
 "privacy."
 
-#: js/ui/status/network.js:90
+#: js/ui/status/network.js:74
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<no cognossût>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s distudât"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:430
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s tacât"
@@ -1704,235 +1706,239 @@ msgstr "%s tacât"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:435
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s no ministrât"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:438
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s daûr a disconeti"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
+#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s in conession"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:448
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
+#: js/ui/status/network.js:456
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Al mancje il firmware par %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:474
+#: js/ui/status/network.js:460
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s no disponibil"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:477
+#: js/ui/status/network.js:463
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "Conession falide su %s"
 
-#: js/ui/status/network.js:493
+#: js/ui/status/network.js:479
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Impostazions rêt vie fîl"
 
-#: js/ui/status/network.js:535
+#: js/ui/status/network.js:521
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Impostazions bande largje mobil"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s disabilitât vie hardware "
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:582
+#: js/ui/status/network.js:568
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s disabilitât"
 
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:608
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Conet a internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:802
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Modalitât avion piade"
 
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:803
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
 
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:804
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Distude modalitât avion"
 
-#: js/ui/status/network.js:827
+#: js/ui/status/network.js:813
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Il Wi-Fi al è distudât"
 
-#: js/ui/status/network.js:828
+#: js/ui/status/network.js:814
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Il Wi-Fi al scugne jessi impiât par podêsi tacâ a une rêt."
 
-#: js/ui/status/network.js:829
+#: js/ui/status/network.js:815
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Impie il Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:840
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Rêts Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:842
 msgid "Select a network"
 msgstr "Selezione une rêt"
 
-#: js/ui/status/network.js:886
+#: js/ui/status/network.js:872
 msgid "No Networks"
 msgstr "Nissune rêt"
 
-#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1186
+#: js/ui/status/network.js:1172
 msgid "Select Network"
 msgstr "Selezione rêt"
 
-#: js/ui/status/network.js:1192
+#: js/ui/status/network.js:1178
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Impostazions Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1297
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot %s atîf"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1326
+#: js/ui/status/network.js:1312
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s distacât"
 
-#: js/ui/status/network.js:1426
+#: js/ui/status/network.js:1412
 msgid "connecting…"
 msgstr "daûr a coneti…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1429
+#: js/ui/status/network.js:1415
 msgid "authentication required"
 msgstr "autenticazion necessarie"
 
-#: js/ui/status/network.js:1431
+#: js/ui/status/network.js:1417
 msgid "connection failed"
 msgstr "conession falide"
 
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1471
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Impostazions VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1484
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1494
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN distudât"
 
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Impostazions rêt"
 
-#: js/ui/status/network.js:1601
+#: js/ui/status/network.js:1587
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s conession cablade"
 msgstr[1] "%s conessions cabladis"
 
-#: js/ui/status/network.js:1605
+#: js/ui/status/network.js:1591
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s conession cence fîi"
 msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1609
+#: js/ui/status/network.js:1595
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s conession modem"
 msgstr[1] "%s conessions modem"
 
-#: js/ui/status/network.js:1741
+#: js/ui/status/network.js:1727
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conession falide"
 
-#: js/ui/status/network.js:1742
+#: js/ui/status/network.js:1728
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "Lûs noturne disabilitade"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:65
 msgid "Night Light On"
 msgstr "Lûs noturne impiade"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
 msgid "Resume"
 msgstr "Ripie"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Disabilite fintremai doman"
 
-#: js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:52
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Impostazions di alimentazion"
 
-#: js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:68
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Cjarie"
 
+#: js/ui/status/power.js:74
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Nol sta cjariant"
+
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
 msgid "Estimating…"
 msgstr "In stime…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "A restin %d∶%02d (%d%%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:96
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d par jessi plene (%d%%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:124 js/ui/status/power.js:126
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
@@ -1948,44 +1954,44 @@ msgstr "Distude"
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/rfkill.js:83
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Modalitât Avion ative"
 
-#: js/ui/status/system.js:227
+#: js/ui/status/system.js:230
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambie Utent"
 
-#: js/ui/status/system.js:239
+#: js/ui/status/system.js:242
 msgid "Log Out"
 msgstr "Jes"
 
-#: js/ui/status/system.js:251
+#: js/ui/status/system.js:254
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Impostazions account"
 
-#: js/ui/status/system.js:279
+#: js/ui/status/system.js:282
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Bloc Orientament"
 
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:308
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospindi"
 
-#: js/ui/status/system.js:315
+#: js/ui/status/system.js:318
 msgid "Power Off"
 msgstr "Distude"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:268
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
 #. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -1993,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 "Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê "
 "disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
@@ -2050,27 +2056,27 @@ msgstr "Aplicazions"
 msgid "Search"
 msgstr "Cîr"
 
-#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:22
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” al è pront"
 
-#: js/ui/windowManager.js:74
+#: js/ui/windowManager.js:63
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:75
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Ripristine impostazions"
 
-#: js/ui/windowManager.js:89
+#: js/ui/windowManager.js:78
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Ten lis modifichis"
 
-#: js/ui/windowManager.js:107
+#: js/ui/windowManager.js:96
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2081,7 +2087,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:689
+#: js/ui/windowManager.js:686
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2193,7 +2199,7 @@ msgstr "Lis password no corispuindin."
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "La password no pues jessi vueide"
 
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]