[gnome-software] Update Friulian translation



commit 396a3db19c7635a3a0a8d82a4383103cff1d8275
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun May 14 07:32:29 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 733a3f4..174d9d0 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-03 07:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 09:31+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Panel inzornaments"
 msgid "The update details"
 msgstr "I detais dal inzornament"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:742
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
@@ -303,6 +303,12 @@ msgstr ""
 "Une liste di file che a pontin a file “appstream” che a vignaran discjariâts "
 "intune cartele di informazion de aplicazion"
 
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr ""
+"Instale i file “AppStream” suntune posizion a nivel di sisteme par ducj i "
+"utents"
+
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instale software"
@@ -366,7 +372,7 @@ msgstr "Esamine disc"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-updates-page.c:856
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-updates-page.c:920
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Impostazions di rêt"
 
@@ -385,7 +391,7 @@ msgid "Pending"
 msgstr "In spiete"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-feature-tile.c:77 src/gs-popular-tile.c:70
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalât"
 
@@ -406,9 +412,9 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Non de cartele"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330
-#: src/gs-installed-page.c:605 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:666
+#: src/gs-editor.c:698 src/gs-installed-page.c:605 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
@@ -495,20 +501,20 @@ msgstr "Preferìs lis sorzints di file locâi par AppStream"
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostre il numar di version"
 
-#: src/gs-application.c:311
+#: src/gs-application.c:306
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:318
+#: src/gs-application.c:313
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informazions su %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:322
+#: src/gs-application.c:317
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Un biel mût di ministrâ il software sul sisteme."
 
@@ -731,11 +737,11 @@ msgstr "Abilite e instale"
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:475
+#: src/gs-common.c:477
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Chi daspò i erôrs in detai dal gjestôr dai pachets:"
 
-#: src/gs-common.c:494 src/gs-details-page.ui:592
+#: src/gs-common.c:496 src/gs-details-page.ui:592
 msgid "Details"
 msgstr "Detais"
 
@@ -1145,7 +1151,7 @@ msgstr "Cjate in Software"
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
 #: src/gs-details-page.c:275 src/gs-details-page.c:295
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instale"
 
@@ -1441,6 +1447,150 @@ msgstr "La aplicazion e je stade valutade cussì par vie che e proviôt:"
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Nissun detai al jere disponibil par cheste valutazion."
 
+#: src/gs-editor.c:404
+msgid "CSS validated OK!"
+msgstr "CSS validât OK!"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:607
+msgid "Failed to load file"
+msgstr "No si è rivâts a cjariâ il file"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-editor.c:641 src/gs-editor.c:917
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Modifichis no salvadis"
+
+#: src/gs-editor.c:643
+msgid "The application list is already loaded."
+msgstr "La liste des aplicazions e je za cjariade."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:647
+msgid "Merge documents"
+msgstr "Unìs documents"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:651 src/gs-editor.c:922
+msgid "Throw away changes"
+msgstr "Bute vie lis modifichis"
+
+#. import the new file
+#: src/gs-editor.c:663 src/gs-editor.c:695
+msgid "Open AppStream File"
+msgstr "Vierç file AppStream"
+
+#: src/gs-editor.c:667
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vierç"
+
+#: src/gs-editor.c:699
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salve"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:719
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "No si è rivâts a salvâ il file"
+
+#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
+#: src/gs-editor.c:794
+#, c-format
+msgid "%s banner design deleted."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS, this is a notification
+#: src/gs-editor.c:797
+msgid "Banner design deleted."
+msgstr ""
+
+# proviôt o e je caraterizade?
+#: src/gs-editor.c:919
+msgid "The application list has unsaved changes."
+msgstr "La liste des aplicazions e à modifichis no salvadis."
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: src/gs-editor.c:1154
+msgid "Use verbose logging"
+msgstr "Dopre regjistrazions prolissis"
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: src/gs-editor.c:1162
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Software"
+msgid "GNOME Software Banner Designer"
+msgstr "Software di GNOME"
+
+#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "GUI Designers"
+msgid "No Designs"
+msgstr "Progjetazion interfacis"
+
+#: src/gs-editor.ui:110
+msgid "page1"
+msgstr "pagjine1"
+
+#: src/gs-editor.ui:164
+msgid "Error message here"
+msgstr "Messaç di erôr achì"
+
+#: src/gs-editor.ui:251
+msgid "App ID"
+msgstr "ID App"
+
+#: src/gs-editor.ui:297
+msgid "Name"
+msgstr "Non"
+
+#: src/gs-editor.ui:342 src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Struc"
+
+#: src/gs-editor.ui:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor’s Picks"
+msgid "Editor’s Pick"
+msgstr "Selezionadis di noaltris"
+
+#: src/gs-editor.ui:398
+msgid "Category Feature"
+msgstr "Funzionalitât categorie"
+
+#: src/gs-editor.ui:428
+msgid "page2"
+msgstr "pagjine2"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-editor.ui:473
+msgid "Undo"
+msgstr "Disfe"
+
+#: src/gs-editor.ui:549
+msgid "New Banner"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-editor.ui:617
+msgid "Import from file"
+msgstr "Impuarte di file"
+
+#: src/gs-editor.ui:631
+msgid "Export to file"
+msgstr "Espuarte su file"
+
+#: src/gs-editor.ui:645
+msgid "Delete Design"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-editor.ui:672
+msgid "Featured App"
+msgstr "Funzionalitât App"
+
+#: src/gs-editor.ui:686
+msgid "OS Upgrade"
+msgstr "Avanzament dal SO"
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: src/gs-extras-page.c:145
 msgid " and "
@@ -1547,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:2013
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:2030
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nol è disponibil nissun codec pal formât %s."
@@ -1880,7 +2030,7 @@ msgstr "Sigûrs di gjavâ %s?"
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s e vegnarà gjavade e par podêle doprâ di gnûf tu varâs di instalâle."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2016
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1983,10 +2133,6 @@ msgstr "_Publiche"
 msgid "Rating"
 msgstr "Valutazion"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:142
-msgid "Summary"
-msgstr "Struc"
-
 #: src/gs-review-dialog.ui:158
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
@@ -2631,17 +2777,17 @@ msgstr "Zontade"
 msgid "Website"
 msgstr "Sît web"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:71
+#: src/gs-summary-tile.c:75
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Instalât)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:76
+#: src/gs-summary-tile.c:80
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Instalazion)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:81
+#: src/gs-summary-tile.c:85
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Rimozion)"
@@ -2731,7 +2877,7 @@ msgstr ""
 "par jessi instalâts"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:951
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:1015
 msgid "Not Now"
 msgstr "No cumò"
 
@@ -2739,42 +2885,52 @@ msgstr "No cumò"
 msgid "View"
 msgstr "Visualize"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:47
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Inzornaments dal Sisteme operatîf no disponibii"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:257
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Inzorne par continuâ a ricevi inzornaments di sigurece."
+
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:269
+#: src/gs-update-monitor.c:305
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Une gnove version di %s e je disponibile pe instalazion"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:273
+#: src/gs-update-monitor.c:309
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Avanzament software disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:544
+#: src/gs-update-monitor.c:596
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Inzornaments software falîts"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:598
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "No si è rivâts a instalâ un impuartant inzornament dal sisteme operatîf."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:547
+#: src/gs-update-monitor.c:599
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostre detais"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:569
+#: src/gs-update-monitor.c:621
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Inzornament software instalât"
 msgstr[1] "Inzornaments software instalâts"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:573
+#: src/gs-update-monitor.c:625
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Un impuartant inzornament dal sisteme operatîf al è stât instalât."
@@ -2786,30 +2942,30 @@ msgstr[1] ""
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:584
+#: src/gs-update-monitor.c:636
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Esamine"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:628
+#: src/gs-update-monitor.c:680
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Inzornament falît"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:634
+#: src/gs-update-monitor.c:686
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Il sisteme al è za stât inzornât."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:639
+#: src/gs-update-monitor.c:691
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "L'inzornament al è stât anulât."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:645
+#: src/gs-update-monitor.c:697
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -2818,7 +2974,7 @@ msgstr ""
 "l'acès a internet e torne prove."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:651
+#: src/gs-update-monitor.c:703
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -2827,14 +2983,14 @@ msgstr ""
 "software par vê plui detais."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:657
+#: src/gs-update-monitor.c:709
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Nol jere vonde spazi libar sul disc. Liberâ un tic di spazi e torne prove."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:662
+#: src/gs-update-monitor.c:714
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2844,105 +3000,127 @@ msgstr ""
 "di software."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:194
+#: src/gs-updates-page.c:196
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:197
+#: src/gs-updates-page.c:199
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:203
+#: src/gs-updates-page.c:205
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Îr, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:207
+#: src/gs-updates-page.c:209
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Îr, %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:210
+#: src/gs-updates-page.c:212
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Doi dîs indaûr"
 
-#: src/gs-updates-page.c:212
+#: src/gs-updates-page.c:214
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Trê dîs indaûr"
 
-#: src/gs-updates-page.c:214
+#: src/gs-updates-page.c:216
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Cuatri dîs indaûr"
 
-#: src/gs-updates-page.c:216
+#: src/gs-updates-page.c:218
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Cinc dîs indaûr"
 
-#: src/gs-updates-page.c:218
+#: src/gs-updates-page.c:220
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Sîs dîs indaûr"
 
-#: src/gs-updates-page.c:220
+#: src/gs-updates-page.c:222
 msgid "One week ago"
 msgstr "Une setemane indaûr"
 
-#: src/gs-updates-page.c:222
+#: src/gs-updates-page.c:224
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Dôs setemanis indaûr"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:226
+#: src/gs-updates-page.c:228
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e di %B dal %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:239
+#: src/gs-updates-page.c:241
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Daûr a discjariâ i gnûfs inzornaments..."
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:243
+#: src/gs-updates-page.c:245
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Daûr a cirî gnûfs inzornaments..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:283
+#: src/gs-updates-page.c:285
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Daûr a configurâ i inzornaments..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:284 src/gs-updates-page.c:291
+#: src/gs-updates-page.c:286 src/gs-updates-page.c:293
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Al podarès tirâle a dilunc)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:397
+#: src/gs-updates-page.c:399
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Ultin control: %s"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:488
+#: src/gs-updates-page.c:490
 msgid "U_pdate All"
 msgstr "I_nzorne dut"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:492
+#: src/gs-updates-page.c:494
 msgid "_Restart & Update"
 msgstr "To_rne invie e inzorne"
 
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:592
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s no je plui supuartade."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:597
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Il to Sisteme Operatîf nol è plui supuartât."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:602
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Chest al significhe che nol ricevarà inzornaments di sigurece."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:606
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Si consee di avanzâ a une version plui resinte."
+
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:824
+#: src/gs-updates-page.c:888
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Tu podaressis spindi bêçs"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:828
+#: src/gs-updates-page.c:892
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -2952,41 +3130,41 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:832
+#: src/gs-updates-page.c:896
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Controle distès"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:848
+#: src/gs-updates-page.c:912
 msgid "No Network"
 msgstr "Nissune rêt"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:852
+#: src/gs-updates-page.c:916
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "L'acès a internet al è necessari par controlâ i inzornaments."
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:947
+#: src/gs-updates-page.c:1011
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "I inzornaments a son stâts instalâts."
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:949
+#: src/gs-updates-page.c:1013
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ par rindiju efetîfs."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:953
+#: src/gs-updates-page.c:1017
 msgid "Restart"
 msgstr "Torne invie"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1372
+#: src/gs-updates-page.c:1436
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Torne invie e _instale"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1390
+#: src/gs-updates-page.c:1454
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Control inzornaments"
 
@@ -2994,31 +3172,31 @@ msgstr "Control inzornaments"
 msgid "Updates page"
 msgstr "Pagjine inzornaments"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:139
+#: src/gs-updates-page.ui:209
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Il software al è inzornât"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:190
+#: src/gs-updates-page.ui:260
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
 msgstr ""
-"Controlâ i inzornaments intant che si dopre la bande largje mobil a podarès "
-"causâ spesis in plui"
+"Controlâ i inzornaments intant che si dopre la bande largje mobile al "
+"podarès causâ spesis in plui"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:202
+#: src/gs-updates-page.ui:272
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Controle distès"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:315
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Va in rêt par controlâ i inzornaments"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:256
+#: src/gs-updates-page.ui:326
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Impostazions di _rêt"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:338
+#: src/gs-updates-page.ui:408
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "I inzornaments a son gjestîts in automatic"
 
@@ -3048,24 +3226,24 @@ msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "%s %s pronte par jessi instalade"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
-#: plugins/fedora-distro-upgrades/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:419
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:299
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr ""
 "Un avanzament impuartant, cun gnovis funzionalitâts e mioraments in plui."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
 msgid "_Learn More"
 msgstr "P_lui informazions"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Si consee di fâ il backup dai tiei dâts e dai tiei file prime di fâ "
 "l'avanzament."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
 msgid "_Download"
 msgstr "_Discjarie"
 
@@ -3075,6 +3253,7 @@ msgstr "Zonte, gjave o inzorne software su chest computer"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
 msgid "org.gnome.Software"
 msgstr "org.gnome.Software"
 
@@ -3087,6 +3266,24 @@ msgstr ""
 "Inzornaments;Avanzament;Sorzints;Repositories;Preferencis;Instalâ;Disinstalâ;"
 "Program;Software;Aplicazion;Negozi;"
 
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "GUI Designers"
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "Progjetazion interfacis"
+
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+msgstr "Indiche se gjestî i inzornaments GNOME Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
+msgid "AppStream;Software;App;"
+msgstr "AppStream;Software;App;Aplicazion;"
+
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "All"
@@ -3480,7 +3677,7 @@ msgstr "Utilitâts"
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
 #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "Instaladôr AppStream su dut il sisteme di GNOME Software"
+msgstr "Instaladôr a nivel di sisteme di AppStream di GNOME Software"
 
 #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
 msgid "Failed to parse command line arguments"
@@ -3838,10 +4035,6 @@ msgstr "La plateforme finâl di intratigniment di Valve"
 #~ msgstr "Base di dâts"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Progjetazion interfacis"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #~ msgid "IDE"
 #~ msgstr "IDE"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]