[gnome-calendar/gnome-3-24] Updated Slovenian translation



commit bfad58fbae27cd1c575f9f71c72a71b4b6c1eb0c
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jul 28 13:59:45 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  366 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 236 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0ba610a..aeababe 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,31 +2,31 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-22 21:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 21:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-28 13:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 13:26+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3
-#: ../src/gcal-application.c:483
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:4
+#: ../src/gcal-application.c:479
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
@@ -40,21 +40,21 @@ msgid ""
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
 "desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
 msgstr ""
-"Program koledarjev za GNOME je enostaven program, ki je zasnovan za enostavno "
-"uporabo. Vključuje elemente, ki so uporabljeni v namizju Gnome."
+"Program koledarjev za GNOME je enostaven program, ki je zasnovan za "
+"enostavno uporabo. Vključuje elemente, ki so uporabljeni v namizju Gnome."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
-"Calendar, like you've been using it for ages!"
+"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
 msgstr ""
 "Program deluje na ravni optimalne uporabnike izkušnje in najpomembnejših "
 "zmožnosti. Ni presežkov, ni pomanjkljivosti. Uporaba programa bo enostavna, "
 "kot je od nekdaj bila."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
+#: ../data/ui/window.ui.h:7
 msgid "Search for events"
 msgstr "Iskanje dogodkov"
 
@@ -100,53 +100,98 @@ msgstr "Vrsta dejavnega pogleda"
 
 #: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
-msgstr "Vrsta privzetega pogleda v oknu. Privzeto je nastavljen mesečni pogled."
+msgstr ""
+"Vrsta privzetega pogleda v oknu. Privzeto je nastavljen mesečni pogled."
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "List of the disabled sources"
-msgstr "Seznam onemogočenih virov"
+#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:1
+msgid "Toggles the sound of the alarm"
+msgstr "Preklopi zvok alarma"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
-msgstr "Viri, ki so bili ob zadnjem zagonu onemogočeni"
+#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:2
+msgid "Remove the alarm"
+msgstr "Odstrani alarm"
 
 #: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1203
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "S klikom izberete koledar"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 ../src/gcal-edit-dialog.c:597
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
-msgid "Starts"
-msgstr "Se začne"
-
 #: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
-msgid "Ends"
-msgstr "Se konča"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
 #: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+msgid "Reminders"
+msgstr "Opomniki"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
 msgid "Notes"
 msgstr "Sporočilca"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353
-msgid "All day"
-msgstr "Traja cel dan"
-
 #: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
-msgid "Delete event"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:10
+msgid "All Day"
+msgstr "Celodnevno"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:11
+msgid "Add reminder…"
+msgstr "Dodaj opomnik ..."
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:12
+msgid "Delete Event"
 msgstr "Izbriši dogodek"
 
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:13
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minut"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:15
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:16
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ura"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:17
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:18
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dneva"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:19
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dni"
+
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:20
+msgid "1 week"
+msgstr "1 teden"
+
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -214,10 +259,15 @@ msgstr "Pogled"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week view"
+msgstr "Tedenski pogled"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Mesečni pogled"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Year view"
 msgstr "Letni pogled"
@@ -227,8 +277,8 @@ msgid "Add Eve_nt…"
 msgstr "Dodaj _dogodek ..."
 
 #: ../data/ui/menus.ui.h:2
-msgid "_Search…"
-msgstr "_Iskanje ..."
+msgid "_Calendars…"
+msgstr "_Koledarji ..."
 
 #: ../data/ui/menus.ui.h:3
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -274,8 +324,8 @@ msgstr "Ni najdenih zadetkov"
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Poskusite drugačno iskanje"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061
-#: ../src/gcal-window.c:1065
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1072
+#: ../src/gcal-window.c:1076
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
@@ -356,8 +406,8 @@ msgstr ""
 msgid "Calendar Address"
 msgstr "Naslov koledarja"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2191
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2197
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2319
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2325
 msgid "Add Calendar"
 msgstr "Dodaj koledar"
 
@@ -373,7 +423,8 @@ msgstr "Geslo"
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 ../src/views/gcal-week-grid.c:763
+#: ../src/views/gcal-week-view.c:287
 msgid "00:00"
 msgstr "00:00"
 
@@ -381,33 +432,37 @@ msgstr "00:00"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/views/gcal-week-view.c:442
 msgid "AM"
 msgstr "dop"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/views/gcal-week-view.c:442
 msgid "PM"
 msgstr "pop"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
+msgid "Week"
+msgstr "Teden"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:2
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366
+#: ../data/ui/window.ui.h:3
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/gcal-year-view.c:257 ../src/gcal-year-view.c:475
+#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../data/ui/year-view.ui.h:1
+#: ../src/views/gcal-year-view.c:275 ../src/views/gcal-year-view.c:500
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Upravljanje s koledarji"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:814
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2220
+#: ../data/ui/window.ui.h:8 ../src/gcal-source-dialog.c:904
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2348
 msgid "Calendar Settings"
 msgstr "Nastavitve koledarja"
 
@@ -415,152 +470,221 @@ msgstr "Nastavitve koledarja"
 msgid "No events"
 msgstr "Ni dogodkov"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:862
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/views/gcal-month-view.c:2240
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Dodaj dogodek ..."
 
-#: ../src/gcal-application.c:102
+#: ../src/views/gcal-month-view.c:1173
+msgid "Other events"
+msgstr "Drugi dogodki"
+
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: ../src/views/gcal-month-view.c:1706 ../src/views/gcal-week-header.c:338
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Drugih %d dogodkov"
+msgstr[1] "Drug %d dogodek"
+msgstr[2] "Druga %d dogodka"
+msgstr[3] "Drugi %d dogodki"
+
+#: ../src/views/gcal-week-grid.c:760 ../src/views/gcal-week-view.c:284
+msgid "00 AM"
+msgstr "00 AM"
+
+#: ../src/views/gcal-week-header.c:871
+#, c-format
+msgid "week %d"
+msgstr "%d. teden"
+
+#: ../src/gcal-application.c:89
 msgid "Display version number"
 msgstr "Pokaži številko različice"
 
-#: ../src/gcal-application.c:107
+#: ../src/gcal-application.c:99
 msgid "Open calendar on the passed date"
 msgstr "Odpri koledar na preteklem datumu"
 
-#: ../src/gcal-application.c:112
+#: ../src/gcal-application.c:104
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Odpri koledar v pogledu preteklih dogodkov"
 
-#: ../src/gcal-application.c:324
-msgid "- Calendar management"
-msgstr "- upravljanje koledarja"
+#: ../src/gcal-application.c:285
+msgid "— Calendar management"
+msgstr "– upravljanje koledarja"
 
-#: ../src/gcal-application.c:471
+#: ../src/gcal-application.c:467
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
 msgstr "Avtorske pravice © %d Avtorji programa Koledar"
 
-#: ../src/gcal-application.c:477
+#: ../src/gcal-application.c:473
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
 msgstr "Avtorske pravice © %d–%d Avtorji programa Koledar"
 
-#: ../src/gcal-application.c:490
+#: ../src/gcal-application.c:486
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej Urbančič"
+msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>"
 
-#: ../src/gcal-date-selector.c:362
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
-
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:597
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:422
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:866
+#, c-format
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] "pred %d minutami"
+msgstr[1] "pred %d minuto"
+msgstr[2] "pred %d minutama"
+msgstr[3] "pred %d minutami"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:874
+#, c-format
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] "pred %d urami"
+msgstr[1] "pred %d uro"
+msgstr[2] "pred %d urama"
+msgstr[3] "pred %d urami"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:882
+#, c-format
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] "pred %d dnevi"
+msgstr[1] "pred %d dnevom"
+msgstr[2] "pred %d dnevoma"
+msgstr[3] "pred %d dnevi"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:890
+#, c-format
+msgid "%d week before"
+msgid_plural "%d weeks before"
+msgstr[0] "pred %d tedni"
+msgstr[1] "pred %d tednom"
+msgstr[2] "pred %d tednoma"
+msgstr[3] "pred %d tedni"
+
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1111 ../src/gcal-quick-add-popover.c:501
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Neimenovan dogodek"
 
-#: ../src/gcal-month-view.c:1093
-msgid "Other events"
-msgstr "Drugi dogodki"
-
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1526
-#, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Drugih %d dogodkov"
-msgstr[1] "Drug %d dogodek"
-msgstr[2] "Druga %d dogodka"
-msgstr[3] "Drugi %d dogodki"
-
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:119
 #, c-format
 msgid "%s (this calendar is read-only)"
 msgstr "%s (koledar je le za branje)"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
+#. * and a date of month.
+#.
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:234 ../src/gcal-quick-add-popover.c:264
 msgctxt "event date format"
 msgid "%B %d"
 msgstr "%B %d"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:266
 #, c-format
 msgid "New Event from %s to %s"
 msgstr "Nov dogodek od %s do %s."
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:283
+#, c-format
+msgid "New Event on %s, %s – %s"
+msgstr "Nov dogodek na %s, %s – %s."
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:293
 #, c-format
 msgid "New Event on %s"
 msgstr "Nov dogodek na %s"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:502
+#: ../src/gcal-search-view.c:358
+msgid "All day"
+msgstr "Traja cel dan"
+
+#: ../src/gcal-search-view.c:563
 msgid "Use the entry above to search for events."
 msgstr "Uporabi vnos za iskanje dogodkov."
 
 #. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1110
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1200
 msgid "Select a calendar file"
 msgstr "Izbor datoteke koledarja"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1114
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1204
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1121
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1211
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Datoteke koledarja"
 
 #. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1160
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1253
 msgid "Unnamed Calendar"
 msgstr "Neimenovan koledar"
 
 #. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1758
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1876
 #, c-format
 msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
 msgstr "Koledar <b>%s</b> je odstranjen."
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2079 ../src/gcal-source-dialog.c:2135
 msgid "Off"
 msgstr "Izklopljeno"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2079 ../src/gcal-source-dialog.c:2135
 msgid "On"
 msgstr "Vklopljeno"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:82
+#: ../src/gcal-time-selector.c:84
 #, c-format
 msgid "%s AM"
 msgstr "%s AM"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#: ../src/gcal-time-selector.c:86
 #, c-format
 msgid "%s PM"
 msgstr "%s PM"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
-msgid "Midnight"
-msgstr "Polnoč"
-
-#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496
-msgid "Noon"
-msgstr "Poldan"
-
-#: ../src/gcal-week-view.c:499
-msgid "00:00 PM"
-msgstr "00:00 PM"
-
-#: ../src/gcal-window.c:1061
+#: ../src/gcal-window.c:1072
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Izbrisan je drug dogodek"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1065
+#: ../src/gcal-window.c:1076
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Dogodek je izbrisan"
 
+#~ msgid "List of the disabled sources"
+#~ msgstr "Seznam onemogočenih virov"
+
+#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+#~ msgstr "Viri, ki so bili ob zadnjem zagonu onemogočeni"
+
+#~ msgid "_Search…"
+#~ msgstr "_Iskanje ..."
+
+#~ msgid "Midnight"
+#~ msgstr "Polnoč"
+
+#~ msgid "Noon"
+#~ msgstr "Poldan"
+
+#~ msgid "00:00 PM"
+#~ msgstr "00:00 PM"
+
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "Se začne"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "Se konča"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Dan"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
 #~ "belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href="
@@ -627,30 +751,12 @@ msgstr "Dogodek je izbrisan"
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "Elektronska pošta"
 
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dnevi"
-
-#~ msgid "weeks"
-#~ msgstr "tedni"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "ure"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minute"
-
-#~ msgid "before"
-#~ msgstr "pred"
-
 #~ msgid "WWW 99 - WWW 99"
 #~ msgstr "—"
 
 #~ msgid "Change the time"
 #~ msgstr "Spremeni čas"
 
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Teden"
-
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Seznam"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]