[gimp/gimp-2-8] Update Polish translation



commit e14068be1962010bec1313da6634fafb9112924b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Apr 4 13:31:55 2017 +0200

    Update Polish translation

 po-libgimp/pl.po   |   94 +++++++++++-----------
 po-plug-ins/pl.po  |  190 ++++++++++++++++++++++----------------------
 po-python/pl.po    |   16 ++--
 po-script-fu/pl.po |   59 +++++++-------
 po-tips/pl.po      |    6 +-
 po/pl.po           |  228 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 6 files changed, 294 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po
index 58e6e29..bc057ce 100644
--- a/po-libgimp/pl.po
+++ b/po-libgimp/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Polish translation for gimp-libgimp.
-# Copyright © 2005-2016 the gimp authors.
+# Copyright © 2005-2017 the gimp authors.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2011.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -1211,15 +1211,15 @@ msgstr "Naciśnięcie klawisza F1 wyświetli pomoc"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
 msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilobajty"
+msgstr "KB"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
 msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabajty"
+msgstr "MB"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
 msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigabajty"
+msgstr "GB"
 
 #. Count label
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Nic nie zaznaczono"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
 msgid "Select _All"
-msgstr "Z_aznacz wszystkie"
+msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
 msgid "Select _range:"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Otwórz _strony jako"
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "Strona %d"
+msgstr "%d. strona"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
 msgid "One page selected"
@@ -1254,9 +1254,9 @@ msgstr "Zaznaczono jedną stronę"
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
-msgstr[0] "%d stronę zaznaczono"
-msgstr[1] "%d strony zaznaczono"
-msgstr[2] "%d stron zaznaczono"
+msgstr[0] "Zaznaczono %d stronę"
+msgstr[1] "Zaznaczono %d strony"
+msgstr[2] "Zaznaczono %d stron"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
 msgid "Writable"
@@ -1632,92 +1632,92 @@ msgstr "DirectX DirectInput"
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
 #, c-format
 msgid "Button %d"
-msgstr "Przycisk %d"
+msgstr "%d. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
 #, c-format
 msgid "Button %d Press"
-msgstr "Naciśnięcie przycisku %d"
+msgstr "Naciśnięcie %d. przycisku"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
 #, c-format
 msgid "Button %d Release"
-msgstr "Zwolnienie przycisku %d"
+msgstr "Zwolnienie %d. przycisku"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 ../modules/controller-linux-input.c:89
 msgid "X Move Left"
-msgstr "Ruch w lewo X"
+msgstr "Poziomy ruch w lewo"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 ../modules/controller-linux-input.c:90
 msgid "X Move Right"
-msgstr "Ruch w prawo X"
+msgstr "Poziomy ruch w prawo"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
 msgid "Y Move Away"
-msgstr "Duży ruch Y"
+msgstr "Pionowy ruch od"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
 msgid "Y Move Near"
-msgstr "Mały ruch Y"
+msgstr "Pionowy ruch do"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 ../modules/controller-linux-input.c:93
 msgid "Z Move Up"
-msgstr "Ruch do góry Z"
+msgstr "Ruch do góry na osi Z"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 ../modules/controller-linux-input.c:94
 msgid "Z Move Down"
-msgstr "Ruch do dołu Z"
+msgstr "Ruch do dołu na osi Z"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
 msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "Wychylenie Y duże"
+msgstr "Poziome wychylenie od"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
 msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "Wychylenie Y małe"
+msgstr "Poziome wychylenie do"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 ../modules/controller-linux-input.c:98
 msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Wychylenie Y w prawo"
+msgstr "Pionowe wychylenie w prawo"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 ../modules/controller-linux-input.c:99
 msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Wychylenie Y w lewo"
+msgstr "Pionowe wychylenie w lewo"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
 #: ../modules/controller-linux-input.c:100
 msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo"
+msgstr "Skręt wychylenia na osi Z w lewo"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
 #: ../modules/controller-linux-input.c:101
 msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo"
+msgstr "Skręt wychylenia na osi Z w prawo"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
 #, c-format
 msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "Zwiększenie suwaka %d"
+msgstr "Zwiększenie %d. suwaka"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
 #, c-format
 msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Zmniejszenie suwaka %d"
+msgstr "Zmniejszenie %d. suwaka"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
 #, c-format
 msgid "POV %d X View"
-msgstr "POV %d widok X"
+msgstr "Poziomy widok POV %d"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
 #, c-format
 msgid "POV %d Y View"
-msgstr "POV %d widok Y"
+msgstr "Pionowy widok POV %d"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
 #, c-format
 msgid "POV %d Return"
-msgstr "POV %d powrót"
+msgstr "Powrót POV %d"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
 msgid "DirectInput Events"
@@ -1735,43 +1735,43 @@ msgstr "Urządzenie jest niedostępne"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:57
 msgid "Button 0"
-msgstr "Przycisk 0"
+msgstr "0. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:58
 msgid "Button 1"
-msgstr "Przycisk 1"
+msgstr "1. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:59
 msgid "Button 2"
-msgstr "Przycisk 2"
+msgstr "2. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:60
 msgid "Button 3"
-msgstr "Przycisk 3"
+msgstr "3. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:61
 msgid "Button 4"
-msgstr "Przycisk 4"
+msgstr "4. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:62
 msgid "Button 5"
-msgstr "Przycisk 5"
+msgstr "5. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:63
 msgid "Button 6"
-msgstr "Przycisk 6"
+msgstr "6. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:64
 msgid "Button 7"
-msgstr "Przycisk 7"
+msgstr "7. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:65
 msgid "Button 8"
-msgstr "Przycisk 8"
+msgstr "8. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:66
 msgid "Button 9"
-msgstr "Przycisk 9"
+msgstr "9. przycisk"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:67
 msgid "Button Mouse"
@@ -1823,19 +1823,19 @@ msgstr "Przycisk biegu następnego"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:91
 msgid "Y Move Forward"
-msgstr "Ruch naprzód Y"
+msgstr "Pionowy ruch naprzód"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:92
 msgid "Y Move Back"
-msgstr "Ruch w tył Y"
+msgstr "Pionowy ruch w tył"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:96
 msgid "X Axis Tilt Forward"
-msgstr "Wychylenie X do przodu"
+msgstr "Poziome wychylenie do przodu"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:97
 msgid "X Axis Tilt Back"
-msgstr "Wychylenie X do tyłu"
+msgstr "Poziome wychylenie do tyłu"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:103
 msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
index e9d4b22..ccb6eb3 100644
--- a/po-plug-ins/pl.po
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-12 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-12 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Odtwarzanie animacji:"
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr "%d klatki na sekundę"
+msgstr "%d kl./s"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
 msgid "Default framerate"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Próbowano wyświetlić nieprawidłową warstwę."
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "Klatka %d z %d"
+msgstr "%d. klatka z %d"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
 msgid "Stop playback"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Środek rozmycia"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
 msgid "_X:"
-msgstr "Oś _X:"
+msgstr "_Poziomo:"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
 #: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Oś _X:"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
 msgid "_Y:"
-msgstr "Oś _Y:"
+msgstr "Pi_onowo:"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
 msgid "Blur _outward"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Przesunięcie początkowe:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)"
+msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Ziarno:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Przełącza na „Z ziarna” z ostatnim ziarnem"
+msgstr "Przełącza na „Z ziarna” z ostatnim ziarnem"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
 msgid ""
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Łączenie głębi"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
 msgid "Source 1:"
-msgstr "Źródło 1:"
+msgstr "1. źródło:"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Mapa głębi:"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
 msgid "Source 2:"
-msgstr "Źródło 2:"
+msgstr "2. źródło:"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
 msgid "O_verlap:"
@@ -2608,11 +2608,11 @@ msgstr "_Nakładanie:"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr "Sk_ala 1:"
+msgstr "1. sk_ala:"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
 msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "Ska_la 2:"
+msgstr "2. ska_la:"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
 msgid "Remove speckle noise from the image"
@@ -2825,11 +2825,11 @@ msgstr "Parametry wygładzania"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:354
 msgid "_Radius 1:"
-msgstr "_Promień 1:"
+msgstr "1. p_romień:"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:358
 msgid "R_adius 2:"
-msgstr "P_romień 2:"
+msgstr "2. pro_mień:"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:381 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
@@ -3284,18 +3284,18 @@ msgstr "Tło (%d%s)"
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "Otwieranie „%s” (klatka %d)"
+msgstr "Otwieranie „%s” (%d. klatka)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
-msgstr "Klatka %d"
+msgstr "%d. klatka"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr "Klatka %d (%d%s)"
+msgstr "%d. klatka (%d%s)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
 #, c-format
@@ -3720,11 +3720,11 @@ msgstr "JNG + Delta PNG"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
 msgid "All PNG"
-msgstr "Same PNG"
+msgstr "Wszystkie PNG"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
 msgid "All JNG"
-msgstr "Same JNG"
+msgstr "Wszystkie JNG"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
 msgid "Default chunks type:"
@@ -3841,12 +3841,12 @@ msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano"
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie X: %d"
+msgstr "Nieprawidłowe poziome przesunięcie: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie Y: %d"
+msgstr "Nieprawidłowe pionowe przesunięcie: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
 #, c-format
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "Zapisanie do pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
 msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "PDF"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Plik jest w nieobsługiwanym formacie."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
 msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość X."
+msgstr "Nieprawidłowa pozioma rozdzielczość."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
@@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
 msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość Y."
+msgstr "Nieprawidłowa pionowa rozdzielczość."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Zapis PostScript nie obsługuje obrazów z kanałami alfa"
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "Strona %d"
+msgstr "%d. strona"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
@@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "Wyjście"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
 msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_PostScript poziom 2"
+msgstr "_PostScript 2. poziomu"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
 msgid "_Encapsulated PostScript"
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgid ""
 "'%s':\n"
 "Image width is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
-"'%s':\n"
+"„%s”:\n"
 "Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgid ""
 "'%s':\n"
 "Image height is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
-"'%s':\n"
+"„%s”:\n"
 "Wysokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
@@ -4574,11 +4574,11 @@ msgstr "Wysokość:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
 msgid "_X ratio:"
-msgstr "Współczynnik _X:"
+msgstr "_Poziomy współczynnik:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
 msgid "_Y ratio:"
-msgstr "Współczynnik _Y:"
+msgstr "Pi_onowy współczynnik:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
 msgid "Constrain aspect ratio"
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "_Kompresowanie bitów"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
 msgid "_Deflate"
-msgstr "_Deflacja"
+msgstr "_Deflate"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124
 msgid "_JPEG"
@@ -4835,11 +4835,11 @@ msgstr "_Zapisywanie wartości gorącego punktu"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
 msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Gorący punkt _X:"
+msgstr "_Poziomy gorący punkt:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
 msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Gorący punkt _Y:"
+msgstr "Pi_onowy gorący punkt:"
 
 #. mask file
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
@@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Błąd podczas zapisywania obrazu RGB"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:217
 msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Łączy kilka obrazów w jeden odcinek filmowy"
+msgstr "Łączy kilka obrazów w jeden odcinek filmu"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:222
 msgid "_Filmstrip..."
@@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "Gilotyna"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:207
 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "Wyszukuje o naprawia niebezpiecznie jasne piksele"
+msgstr "Wyszukuje i naprawia niebezpiecznie jasne piksele"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:217
 msgid "_Hot..."
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Utwórz _nową warstwę"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:634
 msgid "Action"
-msgstr "Czynność"
+msgstr "Działanie"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:638
 msgid "Reduce _Luminance"
@@ -6053,11 +6053,11 @@ msgstr "_Jasność:"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
 msgid "_X shift:"
-msgstr "Przesunięcie _X:"
+msgstr "_Poziome przesunięcie:"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
 msgid "_Y shift:"
-msgstr "Przesunięcie _Y:"
+msgstr "Pi_onowe przesunięcie:"
 
 #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
 msgid "Add a lens flare effect"
@@ -7601,39 +7601,39 @@ msgstr "Przekształcenia"
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 msgid "Scale X:"
-msgstr "Skala X:"
+msgstr "Pozioma skala:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
 msgid "Scale Y:"
-msgstr "Skala Y:"
+msgstr "Pionowa skala:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
 msgid "Scale Z:"
-msgstr "Skala Z:"
+msgstr "Skala na osi Z:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
 msgid "Rotate X:"
-msgstr "Obrót X: "
+msgstr "Poziomy obrót:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
 msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Obrót Y: "
+msgstr "Pionowy obrót:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
 msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Obrót Z:"
+msgstr "Obrót na osi Z:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
 msgid "Position X:"
-msgstr "Położenie X:"
+msgstr "Poziome położenie:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
 msgid "Position Y:"
-msgstr "Położenie Y:"
+msgstr "Pionowe położenie:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
 msgid "Position Z:"
-msgstr "Położenie Z:"
+msgstr "Położenie na osi Z:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
 msgid "Rendering sphere"
@@ -7641,7 +7641,7 @@ msgstr "Renderowanie sfery"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
 msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfrey"
+msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfery"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
 msgid "Sphere _Designer..."
@@ -8379,21 +8379,21 @@ msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku"
 #. make sure layer is visible
 #: ../plug-ins/common/warp.c:1178
 msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "Wygładzanie gradientu X"
+msgstr "Wygładzanie poziomego gradientu"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Wygładzanie gradientu Y"
+msgstr "Wygładzanie pionowego gradientu"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
 #: ../plug-ins/common/warp.c:1228
 msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "Wyszukiwanie gradientu XY"
+msgstr "Wyszukiwanie poziomego i pionowego gradientu"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:1249
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
-msgstr "Płynący krok %d"
+msgstr "%d. płynący krok"
 
 #: ../plug-ins/common/waves.c:121
 msgid "Distort the image with waves"
@@ -8874,23 +8874,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bitowa alfa, 2-kolorowa paleta"
+msgstr "1 bpp, 1-bitowa alfa, 2-kolorowa paleta"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bitowa alfa, 16-kolorowa paleta"
+msgstr "4 bpp, 1-bitowa alfa, 16-kolorowa paleta"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bitowa alfa, 256-kolorowa paleta"
+msgstr "8 bpp, 1-bitowa alfa, 256-kolorowa paleta"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 1-bitowa alfa, brak palety"
+msgstr "24 bpp, 1-bitowa alfa, brak palety"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bitowa alfa, brak palety"
+msgstr "32 bpp, 8-bitowa alfa, brak palety"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
 msgid "Compressed (PNG)"
@@ -10140,7 +10140,7 @@ msgstr "Tworzy spiralę"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "Tworzy krzywą Beziera. Shift + przycisk kończy tworzenie."
+msgstr "Tworzy krzywą Béziera. Shift + przycisk kończy tworzenie."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Szczegóły obiektu"
 #. Position labels
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
 msgid "XY position:"
-msgstr "Współrzędne XY:"
+msgstr "Poziome i pionowe położenie:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
 msgid "Spiral Number of Turns"
@@ -10314,7 +10314,7 @@ msgstr "Liczba punktów gwiazdy"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
 msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Tworzy krzywą Beziera"
+msgstr "Tworzy krzywą Béziera"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
 msgid "Create geometric shapes"
@@ -11113,7 +11113,7 @@ msgstr "„Domyślny” został utworzony."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
 msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
+msgstr "Domyślny"
 
 #.
 #. *  Scales
@@ -11463,7 +11463,7 @@ msgstr "Fraktal _IFS…"
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
 msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "Poziomo:"
 
 #. Y
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
@@ -11474,7 +11474,7 @@ msgstr "X:"
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
 msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Pionowo:"
 
 #. Asym
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
@@ -11644,7 +11644,7 @@ msgstr "O_krąg"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
 msgid "Center _x:"
-msgstr "_X środka:"
+msgstr "_Poziomy środek:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
@@ -11660,7 +11660,7 @@ msgstr "piksele"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
 msgid "Center _y:"
-msgstr "_Y środka:"
+msgstr "Pi_onowy środek:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
 msgid "Clear"
@@ -11738,7 +11738,7 @@ msgstr "Utworzenie prowadnic"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (%d obszarów)"
+msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (obszary: %d)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
 msgid ""
@@ -11856,11 +11856,11 @@ msgstr "Typ odnośnika"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
 msgid "_Web Site"
-msgstr "Witryna _WWW"
+msgstr "Strona _WWW"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
 msgid "_Ftp Site"
-msgstr "Witryna _FTP"
+msgstr "Strona _FTP"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
 msgid "_Gopher"
@@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr "Ustawienia obszaru"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "Ustawienia obszaru numer %d"
+msgstr "Ustawienia %d. obszaru"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
 msgid "Error opening file"
@@ -12208,11 +12208,11 @@ msgstr "Wi_elokąt"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
 msgid "x (pixels)"
-msgstr "X (piksele)"
+msgstr "Poziomo (piksele)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
 msgid "y (pixels)"
-msgstr "Y (piksele)"
+msgstr "Pionowo (piksele)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
 msgid "_Insert"
@@ -12308,11 +12308,11 @@ msgstr "_Prostokąt"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
 msgid "Upper left _x:"
-msgstr "Górny lewy _X:"
+msgstr "Górna lewa oś _X:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
 msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Górny l_ewy Y:"
+msgstr "Górna l_ewa oś Y:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
 msgid "#"
@@ -12428,27 +12428,27 @@ msgstr "Ustawienia światła"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
 msgid "Light 1"
-msgstr "Światło 1"
+msgstr "1. światło"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
 msgid "Light 2"
-msgstr "Światło 2"
+msgstr "2. światło"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
 msgid "Light 3"
-msgstr "Światło 3"
+msgstr "3. światło"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
 msgid "Light 4"
-msgstr "Światło 4"
+msgstr "4. światło"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
 msgid "Light 5"
-msgstr "Światło 5"
+msgstr "5. światło"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
 msgid "Light 6"
-msgstr "Światło 6"
+msgstr "6. światło"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
 msgid "Color:"
@@ -12500,31 +12500,31 @@ msgstr "Położenie"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
 msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "Położenie X źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Poziome położenie źródła światła w przestrzeni XYZ"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "Pozycja Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Pionowe położenie źródła światła w przestrzeni XYZ"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
 msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+msgstr "Oś _Z:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "Pozycja Z źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Położenie źródła światła na osi Z w przestrzeni XYZ"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "Kierunek X źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Poziomy kierunek źródła światła w przestrzeni XYZ"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Pionowy kierunek źródła światła w przestrzeni XYZ"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
@@ -12533,12 +12533,12 @@ msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
 msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+msgstr "Oś Z:"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Kierunek Z źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Kierunek źródła światła na osi Z w przestrzeni XYZ"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
 msgid "I_solate"
@@ -12845,15 +12845,15 @@ msgstr "Podświetlenie:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
 msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "Współrzędna X obiektu w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Poziome położenie obiektu w przestrzeni XYZ"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
 msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Współrzędna Y obiektu w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Pionowe położenie obiektu w przestrzeni XYZ"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
 msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "Współrzędna Z obiektu w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Położenie obiektu na osi Z w przestrzeni XYZ"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
 msgid "Rotation angle about X axis"
@@ -12881,15 +12881,15 @@ msgstr "Obrazy na płaszczyznach prostopadłościanu"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
 msgid "X scale (size)"
-msgstr "Skala X (rozmiar)"
+msgstr "Pozioma skala (rozmiar)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
 msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Skala Y (rozmiar)"
+msgstr "Pionowa skala (rozmiar)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
 msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Skala Z (rozmiar)"
+msgstr "Skala na osi Z (rozmiar)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
@@ -13232,11 +13232,11 @@ msgstr "_Rysuj znaki kadrowania"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
 msgid "_X resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość _X:"
+msgstr "_Pozioma rozdzielczość:"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
 msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość _Y:"
+msgstr "Pi_onowa rozdzielczość:"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
 msgid "_Left:"
diff --git a/po-python/pl.po b/po-python/pl.po
index 5290ca7..9f418a8 100644
--- a/po-python/pl.po
+++ b/po-python/pl.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Polish translation for gimp-python.
-# Copyright © 1999-2016 the gimp authors.
+# Copyright © 1999-2017 the gimp authors.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 1999-2005.
 # Artur Polaczyński <artie kmfms com>, 1999, 2000.
 # Hubert Stachurski <hubi forest sggw waw pl>, 2008.
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2011.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -317,15 +317,13 @@ msgstr "_Krawędź"
 msgid "_Drop shadow"
 msgstr "_Rzuć cień"
 
-# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia)
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
 msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "Przesunięcie _X cienia"
+msgstr "_Poziome przesunięcie cienia"
 
-# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia)
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
 msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "Przesunięcie _Y cienia"
+msgstr "Pi_onowe przesunięcie cienia"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:76
 msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po
index 9b23b94..a3e0f5a 100644
--- a/po-script-fu/pl.po
+++ b/po-script-fu/pl.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Polish translation for gimp-script-fu.
-# Copyright © 1999-2016 the gimp authors.
+# Copyright © 1999-2017 the gimp authors.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 1999-2005.
 # Artur Polaczyński <artie kmfms com>, 1999-2000.
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2007.
 # Łukasz Jernaś <deejay1 srem org>, 2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:290
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
 msgid "Shadow X offset"
-msgstr "Przesunięcie cienia X"
+msgstr "Poziome przesunięcie cienia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:134
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:181
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Przesunięcie cienia X"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:291
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
 msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "Przesunięcie cienia Y"
+msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:167
 msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Dodaje krawędź dookoła obrazu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
 msgid "Border X size"
-msgstr "Rozmiar krawędzi X"
+msgstr "Poziomy rozmiar krawędzi"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
 msgid "Border Y size"
-msgstr "Rozmiar krawędzi Y"
+msgstr "Pionowy rozmiar krawędzi"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
 msgid "Border color"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
 msgid "Speed (pixels/frame)"
-msgstr "Prędkość (pikseli/ramkę)"
+msgstr "Prędkość (pikseli/klatkę)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:94
 msgid "_Camouflage..."
@@ -1237,15 +1237,15 @@ msgstr "Tworzy logo przypominające rzeźbę z drzewa"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
 msgid "Layer 1"
-msgstr "Warstwa 1"
+msgstr "1. warstwa"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
 msgid "Layer 2"
-msgstr "Warstwa 2"
+msgstr "2. warstwa"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
 msgid "Layer 3"
-msgstr "Warstwa 3"
+msgstr "3. warstwa"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
 msgid "Drop Shadow"
@@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
 msgid "Blur X"
-msgstr "Rozmycie X"
+msgstr "Poziome rozmycie"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
 msgid "Blur Y"
-msgstr "Rozmycie Y"
+msgstr "Pionowe rozmycie"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:58
@@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Dodaje cień do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
 msgid "Offset X"
-msgstr "Przesunięcie X"
+msgstr "Poziome przesunięcie"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
 msgid "Offset Y"
-msgstr "Przesunięcie Y"
+msgstr "Pionowe przesunięcie"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:88
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Dopuszczalne powiększanie"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
 msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "Czyść co drugi wi_ersz…"
+msgstr "Wyczyść co drugi wi_ersz…"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
 msgid "Erase every other row or column"
@@ -1784,18 +1784,18 @@ msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
 msgid "_Main Web Site"
-msgstr "_Główna witryna projektu"
+msgstr "_Główna strona projektu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
 msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Zakładka do witryny programu GIMP"
+msgstr "Zakładka do strony programu GIMP"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
 msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Witryna p_rogramistów"
+msgstr "St_rona dla programistów"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
 msgid "_User Manual Web Site"
@@ -1936,15 +1936,16 @@ msgid ""
 "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
 "brush"
 msgstr ""
-"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń X i Y za pomocą bieżącego pędzla"
+"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń na osiach X i Y za pomocą bieżącego "
+"pędzla"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
 msgid "X divisions"
-msgstr "Podziały X"
+msgstr "Poziome podziały"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
 msgid "Y divisions"
-msgstr "Podziały Y"
+msgstr "Pionowe podziały"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
 msgid "New Guides from _Selection"
@@ -2558,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
 msgid "Frames"
-msgstr "Ramki"
+msgstr "Klatki"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
 msgid "Turn from left to right"
@@ -2970,11 +2971,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
 msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Przesunięcie podświetlenia X"
+msgstr "Poziome przesunięcie podświetlenia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
 msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Przesunięcie podświetlenia Y"
+msgstr "Pionowe przesunięcie podświetlenia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
 msgid "Highlight color"
@@ -2998,8 +2999,8 @@ msgstr "Promień rozmycia cienia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
 msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Przesunięcie cienia X"
+msgstr "Poziome przesunięcie cienia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
 msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Przesunięcie cienia Y"
+msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"
diff --git a/po-tips/pl.po b/po-tips/pl.po
index fd6d006..f523476 100644
--- a/po-tips/pl.po
+++ b/po-tips/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-15 01:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
 msgstr ""
 "Jeśli obraz jest większy od okna, to do przewijania myszą obrazu można użyć "
-"środkowego przycisku (lub przytrzymując <tt>Spację</tt>)."
+"środkowego przycisku (lub przytrzymując <tt>spację</tt>)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5da9ca3..6bfe8af 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-15 01:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Dodaje bieżący kolor tła"
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Modyfikacja elementu palety #%d"
+msgstr "Modyfikacja %d. elementu palety"
 
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
 msgid "Edit Colormap Entry"
@@ -1413,12 +1413,12 @@ msgstr "Łączy z innym ekranem"
 #: ../app/actions/dock-actions.c:63
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Wyświetlanie elementów wyboru obrazu"
+msgstr "_Elementy wyboru obrazu"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:69
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Podążaj za _aktywnym obrazem"
+msgstr "Podążanie za _aktywnym obrazem"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
 msgctxt "dockable-action"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "B_ardzo duży"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:96
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
-msgstr "_Potężny"
+msgstr "_Wielki"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:98
 msgctxt "preview-size"
@@ -1538,17 +1538,17 @@ msgstr "Uniemożliwia przesuwanie karty za pomocą myszy"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:134
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Wyświetlanie p_aska przycisków"
+msgstr "P_asek przycisków"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:143
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
-msgstr "Wyświetlanie jako _lista"
+msgstr "_Lista"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:148
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
-msgstr "Wyświetlanie jako _siatka"
+msgstr "_Siatka"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:41
 msgctxt "documents-action"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Obróć o 90° w _prawo"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:114
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Obraca o 90 stopni, zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+msgstr "Obraca o 90 stopni w prawo"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Obróć o 90° w _lewo"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:126
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Obraca o 90 stopni, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+msgstr "Obraca o 90 stopni w lewo"
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:63
 msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Zmienianie wymiarów"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Ustaw rozdzielczość drukowania"
+msgstr "Ustawienie rozdzielczości drukowania"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:379 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Łączy bieżącą warstwę z warstwą znajdującą się poniżej"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Połączenie grupy warstw"
+msgstr "Połącz grupę warstw"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Ustawienie wymiarów granic warstwy"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:663
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "Skaluj warstwę"
+msgstr "Skalowanie warstwy"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:701
 msgid "Crop Layer"
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "_Powtórz „%s”"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "_Wyświetl ponownie „%s”"
+msgstr "_Wyświetl „%s” ponownie"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
 msgid "Repeat Last"
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "Piksel na ekranie reprezentuje piksel na obrazie"
 #: ../app/actions/view-actions.c:140
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
-msgstr "Wyświetlanie _zaznaczenia"
+msgstr "_Zaznaczenie"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:141
 msgctxt "view-action"
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Wyświetla krawędź zaznaczenia"
 #: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Wyświetlanie g_ranic warstwy"
+msgstr "G_ranice warstwy"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
@@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "Wyświetla ramkę wokół aktywnej warstwy"
 #: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
-msgstr "Wyświetlanie pr_owadnic"
+msgstr "Pr_owadnice"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Wyświetla prowadnice obrazu"
 #: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
-msgstr "Wyświetlanie _siatki"
+msgstr "_Siatka"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Wyświetla siatkę obrazu"
 #: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Wyświetlanie punktów wzorcowych"
+msgstr "Punkty wzorcowe"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
@@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do aktywnej ścieżki"
 #: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Wyświetlanie paska _menu"
+msgstr "Pasek _menu"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
@@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Wyświetla pasek menu tego okna"
 #: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Wyświetlanie _linijek"
+msgstr "_Linijki"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
@@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr "Wyświetla linijki tego okna"
 #: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Wyświetlanie pas_ków przewijania"
+msgstr "Pas_ki przewijania"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Wyświetla paski przewijania tego okna"
 #: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Wyświetlanie paska _stanu"
+msgstr "Pasek _stanu"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Dowolny kolor"
 #: ../app/config/config-enums.c:88
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
-msgstr "Brak czynności"
+msgstr "Brak działania"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:89
 msgctxt "space-bar-action"
@@ -6322,7 +6322,7 @@ msgid ""
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie paska menu”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Pasek menu”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
@@ -6330,7 +6330,7 @@ msgid ""
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie linijek”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Linijki”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 msgid ""
@@ -6338,8 +6338,7 @@ msgid ""
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie paski przewijania są widoczne. Ustawienie można "
-"zmienić w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie pasków "
-"przewijania”."
+"zmienić w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Paski przewijania”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 msgid ""
@@ -6347,7 +6346,7 @@ msgid ""
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie paska stanu”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Pasek stanu”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 msgid ""
@@ -6355,7 +6354,7 @@ msgid ""
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie zaznaczenia”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Zaznaczenie”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
@@ -6363,7 +6362,7 @@ msgid ""
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie granic warstwy”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Granice warstwy”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid ""
@@ -6371,7 +6370,7 @@ msgid ""
 "with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie prowadnic”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Prowadnice”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
 msgid ""
@@ -6379,7 +6378,7 @@ msgid ""
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie siatki”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Siatka”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid ""
@@ -6387,8 +6386,7 @@ msgid ""
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie punkty wzorcowe są widoczne. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie punktów "
-"wzorcowych”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Punkty wzorcowe”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -6848,7 +6846,7 @@ msgstr "Bardzo duży"
 #: ../app/core/core-enums.c:594
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
-msgstr "Potężny"
+msgstr "Wielki"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:595
 msgctxt "view-size"
@@ -6863,7 +6861,7 @@ msgstr "Gigantyczny"
 #: ../app/core/core-enums.c:624
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
-msgstr "Wyświetlaj jako listy"
+msgstr "Wyświetlaj jako listę"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:625
 msgctxt "view-type"
@@ -8162,7 +8160,7 @@ msgstr "Ułożenie obiektów"
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Paleta kolorów obrazu #%d (%s)"
+msgstr "%d. paleta kolorów obrazu (%s)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
@@ -8205,11 +8203,11 @@ msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego"
 
 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (poziom 2)"
+msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (2. poziom)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (poziom 3)"
+msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (3. poziom)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
 msgctxt "undo-type"
@@ -8241,7 +8239,6 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Przesunięcie prowadnicy"
 
-# TO NIE JEST MIEJSCE NA WPISYWANIE TŁUMACZY!
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
@@ -8346,7 +8343,7 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Nie można cofnąć działania %s"
+msgstr "Nie można cofnąć działania „%s”"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:1784
 msgid " (exported)"
@@ -8578,7 +8575,7 @@ msgstr "Nie można bardziej obniżyć warstwy."
 #: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
-msgstr "maska %s"
+msgstr "Maska %s"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:489
 #, c-format
@@ -8665,7 +8662,7 @@ msgstr "Wyświetlenie maski warstwy"
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 #, c-format
 msgid "Index %d"
-msgstr "Indeks %d"
+msgstr "%d. indeks"
 
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 #, c-format
@@ -8964,7 +8961,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
 msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP został dostarczony przez"
+msgstr "GIMP jest tworzony przez"
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
 msgid "This is an unstable development release."
@@ -9237,7 +9234,7 @@ msgstr "Opcje łączenia kanałów"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
 msgid "_Merge"
-msgstr "Łą_czenie"
+msgstr "Połą_cz"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
@@ -9456,15 +9453,15 @@ msgstr "Przesunięcie"
 #. offset, used as a verb
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
 msgid "_Offset"
-msgstr "_Przesunięcie"
+msgstr "_Przesuń"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+msgstr "P_oziomo:"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+msgstr "Pio_nowo:"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
 msgid "Offset by  x/_2, y/2"
@@ -9672,7 +9669,7 @@ msgstr "Wykorzystywanie zasobów"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofnięć:"
+msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofania:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
 msgid "Maximum undo _memory:"
@@ -9726,7 +9723,7 @@ msgstr "Podglądy"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
 msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Podglądy kanałów i warstw"
+msgstr "_Kanały i warstwy"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
@@ -9743,27 +9740,27 @@ msgstr "Skróty klawiszowe"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Dynamiczne skróty k_lawiszowe"
+msgstr "_Dynamiczne"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "_Konfiguruj skróty klawiszowe…"
+msgstr "S_konfiguruj…"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Zap_isywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem"
+msgstr "Zap_isywanie skrótów przed zakończeniem"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "_Zapisz skróty klawiszowe"
+msgstr "_Zapisz skróty"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów klawiszowych"
+msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Usuń wszystkie skróty _klawiszowe"
+msgstr "U_suń wszystkie skróty"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
@@ -9800,7 +9797,7 @@ msgstr "Przyciski po_mocy"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
 msgid "Use the online version"
-msgstr "Wersja sieciowa"
+msgstr "Wersja internetowa"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
 msgid "Use a locally installed copy"
@@ -9897,15 +9894,15 @@ msgstr "Wygląd"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
 msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Wyświetlanie _koloru pierwszoplanowego i tła"
+msgstr "_Kolor pierwszoplanowy i tła"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Wyświetlanie ak_tywnego pędzla, desenia i gradientu"
+msgstr "Ak_tywny pędzel, deseń i gradient"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
 msgid "Show active _image"
-msgstr "Wyświetlanie aktywnego o_brazu"
+msgstr "Aktywny o_braz"
 
 #. Tool Editor
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
@@ -9981,15 +9978,15 @@ msgstr "_Po naciśnięciu klawisza spacji:"
 #. Mouse Pointers
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
 msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "kursory myszy"
+msgstr "Kursory myszy"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
 msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Wyświetlanie o_bwódki pędzla"
+msgstr "O_bwódka pędzla"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
 msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Wyświetlanie kursora dla narzędzi _rysowania"
+msgstr "Kursor dla narzędzi _rysowania"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
 msgid "Pointer _mode:"
@@ -10058,7 +10055,7 @@ msgstr "Wyświetlanie"
 #. Transparency
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
 msgid "Transparency"
-msgstr "Przezroczysta"
+msgstr "Przezroczystość"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
 msgid "_Check style:"
@@ -10076,7 +10073,7 @@ msgstr "Rozdzielczość monitora"
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 ../app/display/gimpcursorview.c:208
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
-msgstr "Piksele"
+msgstr "piksele"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
 msgid "Horizontal"
@@ -10094,7 +10091,7 @@ msgstr "ppi"
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)"
+msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
 msgid "_Enter manually"
@@ -10393,12 +10390,12 @@ msgstr "_Wysokość:"
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość _X:"
+msgstr "_Pozioma rozdzielczość:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość _Y:"
+msgstr "Pi_onowa rozdzielczość:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 #, c-format
@@ -10543,11 +10540,11 @@ msgstr "Porada dnia programu GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
 msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_Poprzednia porada"
+msgstr "_Poprzednia"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
 msgid "_Next Tip"
-msgstr "_Następna porada"
+msgstr "_Następna"
 
 #. a link to the related section in the user manual
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
@@ -10565,11 +10562,11 @@ msgstr "tips-locale:pl"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
 msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Spersonalizowana instalacja programu GIMP"
+msgstr "Instalacja programu GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
 msgid "User installation failed!"
-msgstr "Spersonalizowana instalacja się nie powiodła."
+msgstr "Instalacja się nie powiodła."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
@@ -10674,13 +10671,13 @@ msgstr "Nie dotyczy"
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:271
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr "Poziomo"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:227 ../app/display/gimpcursorview.c:252
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:277
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "Pionowo"
 
 #. Units
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:233
@@ -10695,34 +10692,34 @@ msgstr "Pole ograniczające zaznaczenie"
 #. Width
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:294
 msgid "W"
-msgstr "Sz"
+msgstr "Szer."
 
 #. Height
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:301
 msgid "H"
-msgstr "W"
+msgstr "Wys."
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:330
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Próbkowanie w_szystkich warstw"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:519
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Dostęp do menu obrazu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:633
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Zmiana powiększenia przy zmianie wymiarów okna"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:662
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Przełącz szybką maskę"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Kontroluje wyświetlanie obrazu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:757 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1342
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Upuszczenie plików obrazów w tym miejscu otworzy je"
@@ -10731,7 +10728,7 @@ msgstr "Upuszczenie plików obrazów w tym miejscu otworzy je"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 #, c-format
 msgid "Close %s"
-msgstr "Zamknięcie %s"
+msgstr "Zamknięcie „%s”"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
 #, c-format
@@ -11436,7 +11433,7 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
-"Procedura „%s” została wywołana z błędnym typem parametru #%d. Oczekiwano "
+"Procedura „%s” została wywołana z błędnym typem %d. parametru. Oczekiwano "
 "%s, otrzymano %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
@@ -11557,7 +11554,6 @@ msgstr "Usunięcie rysowania wzdłuż ścieżki"
 msgid "Close path stroke"
 msgstr "Zamknięcie rysowania wzdłuż ścieżki"
 
-# TO NIE JEST MIEJSCE NA WPISYWANIE TŁUMACZY!
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
 msgid "Translate path stroke"
 msgstr "Przemieszczenie rysowania wzdłuż ścieżki"
@@ -11671,7 +11667,7 @@ msgstr "Uruchamianie rozszerzeń"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Interpreter wtyczek"
+msgstr "Interpretery wtyczek"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 msgid "Plug-In Environment"
@@ -13540,11 +13536,11 @@ msgstr "Prowadnice kompozycji, takie jak jedna trzecia"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "Współrzędna górnego lewego rogu na osi X"
+msgstr "Pozioma współrzędna górnego lewego rogu"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
 msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Współrzędna górnego lewego rogu na osi Y"
+msgstr "Pionowa współrzędna górnego lewego rogu"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
 msgid "Width of selection"
@@ -13572,11 +13568,11 @@ msgstr "Proszę wybrać, co zablokować"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
 msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Własna stała szerokość"
+msgstr "Niestandardowa stała szerokość"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
 msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Własna stała wysokość"
+msgstr "Niestandardowa stała wysokość"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
@@ -13690,11 +13686,11 @@ msgstr "_Kąt:"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
 msgid "Center _X:"
-msgstr "Środek _X:"
+msgstr "_Poziomy środek:"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
 msgid "Center _Y:"
-msgstr "Środek _Y:"
+msgstr "Pi_onowy środek:"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
 #, c-format
@@ -13786,11 +13782,11 @@ msgstr "Nac_hylenie"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
 msgid "Shear magnitude _X:"
-msgstr "Nachylenie X:"
+msgstr "_Poziome nachylenie:"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
 msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr "Nachylenie Y:"
+msgstr "Pi_onowe nachylenie:"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
 #, c-format
@@ -14448,7 +14444,7 @@ msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
-msgstr "Czynność"
+msgstr "Działanie"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
@@ -14474,13 +14470,13 @@ msgstr "_Zmień przypisanie skrótu"
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr ""
-"Skrót „%s” został już powiązany z czynnością „%s” z grupy o nazwie „%s”."
+"Skrót „%s” został już powiązany z działaniem „%s” z grupy o nazwie „%s”."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr ""
-"Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z czynnością „%s” "
+"Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z działaniem „%s” "
 "zostanie usunięte."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
@@ -14586,7 +14582,7 @@ msgstr "Wartość:"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
 msgid "Hex:"
-msgstr "Heks:"
+msgstr "Szesnastkowo:"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
 msgid "Hue:"
@@ -14671,21 +14667,21 @@ msgstr "Wybieranie następnego zdarzenia pochodzącego od urządzenia"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Usunięcie czynności ze zdarzenia „%s”"
+msgstr "Usunięcie działania ze zdarzenia „%s”"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Przydzielenie czynności do zdarzenia „%s”"
+msgstr "Przydzielenie działania do zdarzenia „%s”"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Wybieranie czynności dla zdarzenia „%s”"
+msgstr "Wybieranie działania dla zdarzenia „%s”"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Wybór czynności dla zdarzenia z urządzenia sterującego"
+msgstr "Wybór działania dla zdarzenia z urządzenia sterującego"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
@@ -14996,11 +14992,11 @@ msgstr "Nacisk"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
-msgstr "Nachylenie X"
+msgstr "Poziome nachylenie"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
-msgstr "Nachylenie Y"
+msgstr "Pionowe nachylenie"
 
 #. Wheel as in mouse or input device wheel
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
@@ -15030,17 +15026,17 @@ msgstr "brak"
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
-msgstr "%s krzywe"
+msgstr "Krzywa %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr "_Przywróć krzywe"
+msgstr "_Przywróć krzywą"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "Oś „%s” nie ma krzywych"
+msgstr "Oś „%s” nie ma krzywej"
 
 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 msgid "Save device status"
@@ -15152,7 +15148,7 @@ msgstr "Komunikaty zostaną przekierowane na standardowe wyjście błędów."
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
-msgstr "Komunikat: %s"
+msgstr "%s: komunikat"
 
 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
@@ -15347,7 +15343,7 @@ msgstr "Brak podręcznika użytkownika programu GIMP"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:731
 msgid "_Read Online"
-msgstr "Pod_ręcznik w sieci"
+msgstr "Pod_ręcznik w Internecie"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:755
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
@@ -15361,7 +15357,7 @@ msgid ""
 "preferences to use the online version."
 msgstr ""
 "Można zainstalować dodatkowe pakiety pomocy lub zmienić ustawienia, aby użyć "
-"wersji sieciowej."
+"wersji internetowej."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -15587,12 +15583,12 @@ msgstr "Usunięcie wybranego ustawienia"
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d×%d ppi"
+msgstr "%d×%d ppi"
 
 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
@@ -15670,12 +15666,12 @@ msgstr "_Ikona:"
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d×%d ppi, %s"
+msgstr "%d×%d ppi, %s"
 
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
 
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:269
 #, c-format
@@ -15757,7 +15753,7 @@ msgstr "Brak zaznaczenia"
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Miniatura %d z %d"
+msgstr "%d. miniatura z %d"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:746 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756
 msgid "Creating preview..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]