[evince] Updated Korean translation



commit d681da676c4a52590330426ba18196ddcfbb8037
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Wed Mar 16 20:11:13 2016 +0000

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  347 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 63c0b80..b42ed7a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # evince korean translation
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Young-Ho Cha <ganadist at mizi dot com>, 2005
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2006-2015.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2006-2016.
 #
 # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가해 주세요.
 #
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-05 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 02:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-16 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 05:08+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "만화책"
 msgid "Adds support for reading comic books"
 msgstr "만화책 읽는 기능을 추가합니다"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu 문서가 잘못되었습니다"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -280,61 +280,61 @@ msgstr "XPS 문서"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "XPS 문서를 읽는 기능을 추가합니다"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "페이지 맞춤(_G)"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "너비 맞춤(_W)"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "자동(_A)"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "이전 페이지로 갑니다"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "다음 페이지로 갑니다"
 
 #. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다"
 
 # 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "문서를 연속해서 봅니다"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "한번에 두 페이지씩 표시합니다"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "문서를 늘여서 봅니다"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "문서를 줄여서 봅니다"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
 msgid "Download document"
 msgstr "문서 다운로드"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
 msgid "Print document"
 msgstr "문서 인쇄"
 
@@ -453,22 +453,20 @@ msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다: %s"
 
 # 주의: 짧게 번역한다
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
 # 주의: 짧게 번역한다
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "전체 %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
-#: ../shell/ev-window.c:4703
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4704
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "페이지 %s"
@@ -497,7 +495,17 @@ msgstr "이전에 나오는 검색 문자열을 찾습니다"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "다음에 나오는 검색 문자열을 찾습니다"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:2002
+#: ../libview/ev-jobs.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d"
+msgstr "%d 페이지를 렌더링하는데 실패했습니다"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:896
+#, c-format
+msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
+msgstr "%d 페이지의 섬네일을 만드는데 실패했습니다"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2026
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "%d 페이지를 인쇄하는데 실패했습니다: %s"
@@ -700,7 +708,7 @@ msgstr "<파일>"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "그놈 문서 미리 보기"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "문서를 인쇄하는데 실패했습니다"
 
@@ -1133,11 +1141,17 @@ msgstr "레이어"
 msgid "Print…"
 msgstr "인쇄…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
-msgid "Index"
-msgstr "차례"
+#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
+#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
+#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
+#. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
+#. * the longest title in there.
+#.
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+msgid "Outline"
+msgstr "문서요약"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "미리 보기"
 
@@ -1145,121 +1159,137 @@ msgstr "미리 보기"
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "문서를 엽니다"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+#: ../shell/ev-toolbar.c:210
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "페이지 선택 또는 인덱스에서 검색"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+msgid "Select page"
+msgstr "페이지 선택"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:234
 msgid "Annotate the document"
 msgstr "문서에 추가 정보를 넣습니다"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
+#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
 msgid "File options"
 msgstr "파일 옵션"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
+#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
 msgid "View options"
 msgstr "보기 옵션"
 
+#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+msgid "Select or set the zoom level of the document"
+msgstr "문서의 확대/축소 수준을 선택하거나 설정합니다"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+msgid "Set zoom level"
+msgstr "확대/축소 수준 설정"
+
 #: ../shell/ev-utils.c:305
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "지원하는 그림 파일"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1597
+#: ../shell/ev-window.c:1598
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "문서에 페이지가 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1600
+#: ../shell/ev-window.c:1601
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "문서에 빈 페이지만 들어 있습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
+#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "“%s” 문서를 열 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:1944
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s”에서 문서를 읽어들이는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "문서를 다운로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2127
+#: ../shell/ev-window.c:2128
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "원격 파일을 읽어들이는데 실패했습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2367
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "문서를 %s에서 다시 읽는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2398
+#: ../shell/ev-window.c:2399
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "문서를 다시 읽는데 실패했습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2614
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 msgid "Open Document"
 msgstr "문서 열기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2686
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "문서를 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2688
+#: ../shell/ev-window.c:2689
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "첨부를 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2691
+#: ../shell/ev-window.c:2692
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "그림을 %s에 저장하는 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2767
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "문서를 업로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2770
+#: ../shell/ev-window.c:2771
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "첨부를 업로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2775
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "그림을 업로드하는 중입니다(%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:2887
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "복사본 저장"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2963
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "현재 문서를 보낼 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:2997
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "들어 있는 폴더를 열 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3260
+#: ../shell/ev-window.c:3261
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "큐에 밀린 인쇄 작업이 %d개 있습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3373
+#: ../shell/ev-window.c:3374
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "인쇄 작업 “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3577
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1267,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "문서에 채워 넣은 필드가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버"
 "릴 수 있습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3581
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1275,20 +1305,20 @@ msgstr ""
 "문서에 새로 추가하거나 수정한 추가 정보가 있습니다. 복사물을 저장하지 않으면 "
 "바뀐 사항을 잃어버릴 수 있습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3588
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "닫기 전에 “%s” 문서의 복사본을 저장하시겠습니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3606
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#: ../shell/ev-window.c:3611
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "복사물 저장(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠습니까?"
@@ -1296,7 +1326,7 @@ msgstr "닫기 전에 “%s” 인쇄 작업을 마칠 때까지 기다리시겠
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1305,31 +1335,31 @@ msgstr[0] ""
 "진행 중인 인쇄 작업이 %d개 있습니다. 닫기 전에 인쇄를 마칠 때까지 기다리시겠"
 "습니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3706
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "창을 닫으면, 밀린 인쇄 작업은 인쇄하지 않습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "인쇄 취소 및 닫기(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3713
+#: ../shell/ev-window.c:3714
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "인쇄 후 닫기(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4245
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5388
+#: ../shell/ev-window.c:5389
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "캐럿 이동 모드를 사용합니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5391
 msgid "_Enable"
 msgstr "사용(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1339,39 +1369,39 @@ msgstr ""
 "는 커서를 놓아서 키보드를 이용해 텍스트 사이를 이동하거나 텍스트를 선택할 수 "
 "있습니다. 캐럿 이동 모드를 사용하시겠습니까?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5399
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5990
+#: ../shell/ev-window.c:5991
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "외부 링크를 열 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "그림을 저장할 적당한 형식을 찾을 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6225
+#: ../shell/ev-window.c:6226
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "그림을 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6261
 msgid "Save Image"
 msgstr "그림 저장"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6420
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "첨부를 열 수 없습니다"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6475
+#: ../shell/ev-window.c:6476
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6523
+#: ../shell/ev-window.c:6524
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "첨부 저장"
 
@@ -1659,6 +1689,152 @@ msgstr "추가 정보 속성…"
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "추가 정보 제거"
 
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "열기, 닫기, 저장, 인쇄"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "문서 열기"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a copy of the current document"
+msgstr "현재 문서의 복사본 열기"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "현재 문서의 복사본 저장"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "현재 문서 인쇄"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current document window"
+msgstr "현재 문서 창 닫기"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload the document"
+msgstr "현재 문서 다시 읽기"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "텍스트 선택 및 복사"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy highlighted text"
+msgstr "선택한 텍스트 복사"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all the text in a document"
+msgstr "문서의 모든 텍스트 선택"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "문서 안에서 이동"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page"
+msgstr "페이지를 위/아래로 이동"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgstr "페이지를 한번에 여러 줄 위/아래로 이동"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to page number"
+msgstr "페이지 번호로 이동"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgstr "페이지의 시작/끝으로 이동"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning of the document"
+msgstr "문서의 시작으로 이동"
+
+# 옵션 설명 - 문장으로 번역
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the end of the document"
+msgstr "문서의 끝으로 이동"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Finding text"
+msgstr "텍스트 찾기"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the search bar"
+msgstr "검색 모음 표시"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next search result"
+msgstr "다음 검색 결과로 이동"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous search result"
+msgstr "이전 검색 결과로 이동"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "회전 및 확대/축소"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "페이지를 90도 시계 반대 방향으로 회전"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "페이지를 90도 시계 방향으로 회전"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "터치패드 제스쳐"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "다음 페이지로 이동"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "이전 페이지로 이동"
+
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
 msgstr "많이 사용하는 문서 형식에 대한 문서 보기 프로그램"
@@ -1674,22 +1850,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "다음 문서 형식을 지원합니다: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI(SyncTeX 사"
 "용), 만화책 묶음(CBR, CBT, CBZ, CB7)."
-
-#~ msgid "Find options"
-#~ msgstr "찾기 옵션"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "목록"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "텍스트"
-
-#~ msgid "%d found on this page"
-#~ msgid_plural "%d found on this page"
-#~ msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "없음"
-
-#~ msgid "%3d%% remaining to search"
-#~ msgstr "찾는데 %3d%% 남음"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]