[pitivi] Updated Hungarian translation



commit 8821cb3d177ff0d330347263a8367425a52e8304
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Sun Jul 31 21:56:38 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  701 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 408 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5bcc6fb..e419923 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-31 16:57+0200\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Pitivi"
 msgstr "Pitivi"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:2
 msgid "Create and edit your own movies"
 msgstr "Saját videók létrehozása és szerkesztése"
 
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "Több monitoron is használható a leválasztható felületi összetevőinek "
 "köszönhetően."
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:1
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Videoszerkesztő"
 
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Automatikus igazítás kezdése"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Automatikus igazítás elvégzése</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:942
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:926
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Becslés…"
 
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Clear the current search"
 msgstr "Keresés törlése"
 
 #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:73
+#: ../pitivi/transitions.py:76
 msgid "Search..."
 msgstr "Keresés…"
 
@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Projekt megnyitása…"
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "A jelenlegi projekt mentése új néven vagy egy másik helyre"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1151
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1197
 msgid "Save As..."
 msgstr "Mentés másként…"
 
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "A projekt beállításainak szerkesztése"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:277
+#: ../pitivi/medialibrary.py:280
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projektbeállítások"
 
@@ -269,14 +269,18 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
 msgid "User Manual"
 msgstr "Felhasználói kézikönyv"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Médiafájlok hozzáadása projektjéhez"
 
@@ -351,14 +355,10 @@ msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Section"
-msgstr "Szakasz"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Néhány változtatás nem lép életbe a Pitivi újraindításáig"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:582
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standard (4:3)"
 
@@ -367,10 +367,10 @@ msgid "Standard PAL"
 msgstr "Standard PAL"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:673 ../pitivi/mainwindow.py:785
-#: ../pitivi/mainwindow.py:919 ../pitivi/mainwindow.py:1102
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1154 ../pitivi/mainwindow.py:1211
-#: ../pitivi/medialibrary.py:671
+#: ../pitivi/mainwindow.py:669 ../pitivi/mainwindow.py:786
+#: ../pitivi/mainwindow.py:924 ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1146 ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:661
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 csatorna (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:446
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:426
 msgid "Render"
 msgstr "Renderelés"
 
@@ -491,6 +491,7 @@ msgid "Container format"
 msgstr "Konténerformátum"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:468
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -590,11 +591,12 @@ msgstr ""
 "képfelbontástól, a számítógép feldolgozási teljesítményétől, az alkalmazott "
 "effektusoktól és a film hosszától függően.</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:575
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:567
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
@@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Üdvözlet"
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Kattintson duplán egy projektre lent a betöltéséhez:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:94
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
@@ -732,27 +734,47 @@ msgstr "Függőleges igazítás:"
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Speciális elhelyezés"
 
+#: ../pitivi/application.py:156
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../pitivi/application.py:161
+msgid "Undo the most recent action"
+msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása"
+
+#: ../pitivi/application.py:167
+msgid "Redo the most recent action"
+msgstr "A legutóbbi művelet ismételt végrehajtása"
+
+#: ../pitivi/application.py:172
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../pitivi/application.py:179
+msgid "Show the Shortcuts Window"
+msgstr "A gyorsbillentyűk ablak megjelenítése"
+
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:111
+#: ../pitivi/check.py:109
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "– %s nem található az Ön rendszerén"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:112
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "– %s %s verzió van telepítve, de a Pitivi legalább %s verziót igényel"
 
-#: ../pitivi/check.py:266
+#: ../pitivi/check.py:261
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "HIBA – A következő szigorú függőségek nincsenek kielégítve:"
 
-#: ../pitivi/check.py:275
+#: ../pitivi/check.py:270
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Hiányzó gyenge függőség:"
 
-#: ../pitivi/check.py:282
+#: ../pitivi/check.py:277
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -760,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "HIBA – Nem sikerült a Gst.Fraction létrehozása — ez azt jelenti, hogy a gst-"
 "python nincs megfelelően telepítve."
 
-#: ../pitivi/check.py:287
+#: ../pitivi/check.py:282
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -768,40 +790,40 @@ msgstr ""
 "Nem sikerült a hangkimenet nyelő létrehozása. Győződjön meg arról, hogy "
 "rendelkezik-e egy érvényessel (pulsesink, alsasink vagy osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:292
+#: ../pitivi/check.py:287
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Nem sikerült a videokimenet nyelő létrehozása. Győződjön meg arról, hogy "
 "rendelkezik egy elérhető gtksink elemmel."
 
-#: ../pitivi/check.py:305
+#: ../pitivi/check.py:300
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr "A(z) „%s” nem importálható. Győződjön meg róla, hogy elérhető."
 
-#: ../pitivi/check.py:321
+#: ../pitivi/check.py:315
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr ""
 "A „gi” nem importálható. Győződjön meg róla, hogy a pygobject elérhető."
 
-#: ../pitivi/check.py:387
+#: ../pitivi/check.py:380
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "engedélyezi a hangos értesítéseket, amikor a renderelés kész"
 
-#: ../pitivi/check.py:388
+#: ../pitivi/check.py:381
 msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 msgstr "a GNOME bélyegképkészítője által nyújtott fájl bélyegképek"
 
-#: ../pitivi/check.py:389
+#: ../pitivi/check.py:382
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "engedélyezi a vizuális értesítéseket, amikor a renderelés kész"
 
-#: ../pitivi/check.py:390
+#: ../pitivi/check.py:383
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "további multimédiás kodekek a GStreamer Libav programkönyvtárból"
 
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:384
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -809,61 +831,69 @@ msgstr ""
 "Engedélyez egy őrt a GStreamer adatcsatornában. Használatával a GStreamerben "
 "bekövetkező hibák felismerhetők és javíthatók"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:119
+#: ../pitivi/clipproperties.py:114
 msgid "Effects"
 msgstr "Effektusok"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:144
+#: ../pitivi/clipproperties.py:139
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Effektus eltávolítása"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:181
+#: ../pitivi/clipproperties.py:174
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:184
+#: ../pitivi/clipproperties.py:177
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:193
+#: ../pitivi/clipproperties.py:186
 msgid "Effect name"
 msgstr "Effektus neve"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:215
+#: ../pitivi/clipproperties.py:208
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Az idővonalon válasszon ki egy klipet a hozzá tartozó effektusok "
 "beállításához"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:551
+#: ../pitivi/clipproperties.py:227
+msgid "Clip Effects"
+msgstr "Klip effektusok"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:233
+msgid "Remove the selected effect"
+msgstr "A kiválasztott effektus eltávolítása"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:545
 msgid "Transformation"
 msgstr "Átalakítás"
 
-#: ../pitivi/effects.py:62
+#: ../pitivi/effects.py:57
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: ../pitivi/effects.py:79
+#: ../pitivi/effects.py:74
 msgid "Compositing"
 msgstr "Kompozitálás"
 
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:81
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Zaj és elmosás"
 
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:87
 msgid "Analysis"
 msgstr "Elemzés"
 
-#: ../pitivi/effects.py:100
+#: ../pitivi/effects.py:95
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: ../pitivi/effects.py:111
+#: ../pitivi/effects.py:106
 msgid "Fancy"
 msgstr "Szép"
 
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:118
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
@@ -872,79 +902,104 @@ msgid "effect"
 msgstr "effektus"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
+#: ../pitivi/effects.py:250 ../pitivi/effects.py:271
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Kategorizálatlan"
 
-#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:268
 msgid "All effects"
 msgstr "Minden effektus"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:431
 msgid "Media Library"
 msgstr "Médiagyűjtemény"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Effektusgyűjtemény"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
 msgid "Transition"
 msgstr "Átmenet"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:422
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:429
+#: ../pitivi/mainwindow.py:409
 msgid "Redo"
 msgstr "Újra"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:438 ../pitivi/mainwindow.py:779
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1103 ../pitivi/mainwindow.py:1155
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1095 ../pitivi/mainwindow.py:1147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/project.py:159
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:448
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportálja projektjét befejezett filmként"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:611
-msgid "Development version"
-msgstr "Fejlesztői verzió"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:613
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:451
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+msgid "Open a project"
+msgstr "Projekt megnyitása"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
+msgid "Save the current project as"
+msgstr "A jelenlegi projekt mentése másként"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:474
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr "A menügomb tartalmának megjelenítése"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:607
+#, python-format
+msgid "Development version: %s"
+msgstr "Fejlesztői verzió: %s"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Jelenlegi verzió: %(cur_ver)s — új verzió érhető el: %(new_ver)s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:617
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s verzió"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:626
+#: ../pitivi/mainwindow.py:622
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Jelenlegi karbantartók:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:632
+#: ../pitivi/mainwindow.py:628
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Korábbi karbantartók:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:640
+#: ../pitivi/mainwindow.py:636
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -963,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "Közreműködőink iránti tiszteletből inkább ide irányítjuk:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:647
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -973,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vagy futtathatja: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:651
+#: ../pitivi/mainwindow.py:647
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2010.\n"
@@ -982,65 +1037,65 @@ msgstr ""
 "Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>, 2015."
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:670
+#: ../pitivi/mainwindow.py:666
 msgid "Open File..."
 msgstr "Fájl megnyitása…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:920
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:925
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:690
+#: ../pitivi/mainwindow.py:686
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Minden támogatott formátum"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:748
+#: ../pitivi/mainwindow.py:744
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Nem menthető a(z) „%s” projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:781 ../pitivi/project.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:782 ../pitivi/project.py:158
 msgid "Save as..."
 msgstr "Mentés másként…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784
+#: ../pitivi/mainwindow.py:785
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Bezárás mentés nélkül"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/mainwindow.py:800
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Bezárás előtt menti az aktuális projekt változtatásait?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:812
+#: ../pitivi/mainwindow.py:813
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Ha nem ment, akkor az utolsó %s változtatásai elvesznek."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:816
+#: ../pitivi/mainwindow.py:817
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Ha nem ment, akkor változtatásai elvesznek."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:880
+#: ../pitivi/mainwindow.py:885
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Visszatérés az elmentett projekt verzióhoz?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:885
+#: ../pitivi/mainwindow.py:890
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Ez újra fogja tölteni a jelenlegi projektet. Az összes nem mentett változás "
 "elvész."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:900
+#: ../pitivi/mainwindow.py:905
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nem tölthető be a(z) „%s” projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:915
+#: ../pitivi/mainwindow.py:920
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Hiányzó fájl megkeresése…"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:947
+#: ../pitivi/mainwindow.py:952
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1049,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 "A következő fájl áthelyezésre került: „<b>%s</b>”\n"
 "Adja meg az új helyét:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:952
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1060,19 +1115,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:981
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "%s fájlok"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:694
+#: ../pitivi/mainwindow.py:985 ../pitivi/medialibrary.py:685
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1006
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1010
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1083,67 +1138,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A Pitivi jelenleg nem támogatja a részleges projekteket."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1091
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportálás ide…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1114 ../pitivi/mainwindow.py:1164
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215 ../pitivi/mainwindow.py:1243
-#: ../pitivi/render.py:366
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1106 ../pitivi/mainwindow.py:1156
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/mainwindow.py:1231
+#: ../pitivi/render.py:360
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1112
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar archívum"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1124 ../pitivi/mainwindow.py:1170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1116 ../pitivi/mainwindow.py:1162
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Automatikus detektálás"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1217
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1205
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-kép"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1218
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-kép"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1297
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:167
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "A Pitivi nem képes megjeleníteni ezt a fájlt."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:168
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:162
 msgid "More info"
 msgstr "Több infó"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Felbontás</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:269 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:286
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Hossz:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1133
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1123
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Hiba a fájl elemzésekor"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:127
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Bezárás a fájlok importálásának befejeződésekor"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:133
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
 msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
 msgstr "Segédfájlok létrehozása, ha a médiaformátum hivatalosan nem támogatott"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:135
+#: ../pitivi/medialibrary.py:134
 msgid ""
 "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
 "be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1161,46 +1216,54 @@ msgstr ""
 "<i>Ez az egyetlen, a Pitivi fejlesztői által hivatalosan támogatott "
 "beállítás és ezért a legbiztosabb is.</i>"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:145
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
 msgid "Create proxies for all files"
 msgstr "Segédfájlok létrehozása minden fájlhoz"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:147
+#: ../pitivi/medialibrary.py:146
 msgid ""
 "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
 msgstr ""
 "Segédfájlok létrehozása minden importált fájlhoz, bármilyen formátumban is "
 "legyen."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:150
+#: ../pitivi/medialibrary.py:149
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "Ne használjon segédfájlokat"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:266 ../pitivi/medialibrary.py:947
+#: ../pitivi/medialibrary.py:268 ../pitivi/medialibrary.py:946
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:340
+#: ../pitivi/medialibrary.py:342
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:349
+#: ../pitivi/medialibrary.py:351
 msgid "Information"
 msgstr "Információk"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:360
+#: ../pitivi/medialibrary.py:362
 msgid "Duration"
 msgstr "Hossz"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:665
+#: ../pitivi/medialibrary.py:437
+msgid "Remove the selected assets"
+msgstr "A kiválasztott elemek eltávolítása"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:443
+msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
+msgstr "A kijelölt elemek beszúrása az idővonal végére"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:658
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Válasszon ki legalább egy fájlt"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:672
+#: ../pitivi/medialibrary.py:662
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:688
+#: ../pitivi/medialibrary.py:677
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Támogatott fájlformátumok"
 
@@ -1210,85 +1273,87 @@ msgstr "Támogatott fájlformátumok"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:862
+#: ../pitivi/medialibrary.py:860
 #, python-format
-msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr "%d elem átkódolása: %d%% (Körülbelül ennyi van hátra: %s)"
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] "%d elem átkódolása: %d%% (Körülbelül ennyi van hátra: %s)"
+msgstr[1] "%d elem átkódolása: %d%% (Körülbelül ennyi van hátra: %s)"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:959
+#: ../pitivi/medialibrary.py:958
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Hiba megjelenítése"
 msgstr[1] "Hibák megjelenítése"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:961
+#: ../pitivi/medialibrary.py:960
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Hiba történt az importálás közben."
 msgstr[1] "{0:d} hiba történt az importálás közben."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:988
+#: ../pitivi/medialibrary.py:984
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr ""
 "A projektbeállítások módosítva lettek, hogy illeszkedjenek a(z) „%s” fájlhoz"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1130
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Hiba a fájlok elemzése közben"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1131
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "A Pitivi nem tudja használni a következő fájlokat."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1134
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "A Pitivi nem tudja használni a következő fájlt."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1243
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1236
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Ne használjon segédfájlt a kijelölt elemhez"
 msgstr[1] "Ne használjon segédfájlokat a kijelölt elemekhez"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1254
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1247
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "A hozzá tartozó segédfájl törlése"
 msgstr[1] "A hozzá tartozó segédfájlok törlése"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1265
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1258
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Segédfájl használata a kiválasztott elemhez"
 msgstr[1] "Segédfájlok használata a kiválasztott elemekhez"
 
-#: ../pitivi/preset.py:109
+#: ../pitivi/preset.py:100
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:215
 msgid "New preset"
 msgstr "Új előbeállítás"
 
-#: ../pitivi/preset.py:227
+#: ../pitivi/preset.py:218
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Új beállítás %d"
 
-#: ../pitivi/project.py:66
+#: ../pitivi/project.py:61
 msgid "New Project"
 msgstr "Új projekt"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:247 ../pitivi/render.py:661
+#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:650
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Elnézést, valami nem működött rendesen."
 
-#: ../pitivi/project.py:250
+#: ../pitivi/project.py:145
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1314,11 +1379,11 @@ msgstr ""
 "Mielőtt bezárja a Pitivi-t, mentheti a jelenlegi projektfájl módosításait, "
 "vagy mentheti más fájlként."
 
-#: ../pitivi/project.py:265
+#: ../pitivi/project.py:160
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Pitivi bezárása"
 
-#: ../pitivi/project.py:337
+#: ../pitivi/project.py:230
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1328,15 +1393,15 @@ msgstr ""
 "médiafájlt próbált hozzáadni a projektjéhez, akkor használja inkább az "
 "„Importálás” gombot."
 
-#: ../pitivi/project.py:359
+#: ../pitivi/project.py:252
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Biztonsági mentés mellőzése"
 
-#: ../pitivi/project.py:360
+#: ../pitivi/project.py:253
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Helyreállítás mentésből"
 
-#: ../pitivi/project.py:376
+#: ../pitivi/project.py:269
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1349,20 +1414,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szeretné inkább ezt betölteni?"
 
-#: ../pitivi/project.py:450
+#: ../pitivi/project.py:345
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Nincs jogosultsága ebbe a mappába írni."
 
-#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:486
+#. Save the project to a temporary file.
+#: ../pitivi/project.py:378
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:783
+#: ../pitivi/project.py:673
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi kódolás profil"
 
-#: ../pitivi/render.py:277
+#: ../pitivi/render.py:271
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Renderelés — %d%% kész"
@@ -1373,20 +1438,20 @@ msgstr "Renderelés — %d%% kész"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:286
+#: ../pitivi/render.py:280
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Körülbelül %s van hátra"
 
-#: ../pitivi/render.py:328
+#: ../pitivi/render.py:323
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Jelenleg renderelés alatt"
 
-#: ../pitivi/render.py:570
+#: ../pitivi/render.py:560
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Fájlnév szükséges."
 
-#: ../pitivi/render.py:572
+#: ../pitivi/render.py:562
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1394,18 +1459,18 @@ msgstr ""
 "Ez a fájl már létezik.\n"
 "Ha nem szeretné felülírni, akkor válasszon másik fájlnevet vagy mappát."
 
-#: ../pitivi/render.py:601
+#: ../pitivi/render.py:592
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:606
+#: ../pitivi/render.py:597
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:662
+#: ../pitivi/render.py:651
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1415,56 +1480,56 @@ msgstr ""
 "hibaelhárítási útmutatónkat, vagy küldjön egy hibajelentést. A GStreamer "
 "hiba a következő volt:"
 
-#: ../pitivi/render.py:891 ../pitivi/render.py:892 ../pitivi/render.py:898
+#: ../pitivi/render.py:875 ../pitivi/render.py:876 ../pitivi/render.py:882
 msgid "Render complete"
 msgstr "Renderelés kész"
 
-#: ../pitivi/render.py:896
+#: ../pitivi/render.py:880
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "„%s” befejezte a renderelést."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
 msgid "Absolute"
 msgstr "Abszolút"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95 ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
 msgid "Center"
 msgstr "Középen"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Baseline"
 msgstr "Alapvonal"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:99
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:81
+#: ../pitivi/transitions.py:84
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:86
+#: ../pitivi/transitions.py:89
 msgid "Loop"
 msgstr "Végtelenítés"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:93
+#: ../pitivi/transitions.py:96
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Fordított irány"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:105
+#: ../pitivi/transitions.py:109
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1473,47 +1538,47 @@ msgstr ""
 "rétegen. Kattintson az átmenetre az idővonalon az átmenet típusának "
 "megváltoztatásához."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:216
+#: ../pitivi/transitions.py:238
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:218
+#: ../pitivi/transitions.py:240
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:220
+#: ../pitivi/transitions.py:242
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epilepsziás"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:224
+#: ../pitivi/transitions.py:246
 msgid "Sharp"
 msgstr "Éles"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:226
+#: ../pitivi/transitions.py:248
 msgid "Smooth"
 msgstr "Sima"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:78
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Most játszott"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Az idővonal elejére"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Egy másodperccel vissza"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:245
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Egy másodperccel előre"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Az idővonal végére"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:260
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1521,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "Adjon meg egy időkódot vagy képkocka számot és\n"
 "nyomja meg az „Enter” gombot a pozícióra ugráshoz"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:268
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1529,15 +1594,15 @@ msgstr ""
 "A megjelenítő leválasztva\n"
 "Az újonnan létrehozott ablak bezárásával újra csatolhatja."
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:358 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Az ablak megjelenítése teljes méretben"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:335
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:363
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1548,55 +1613,50 @@ msgstr ""
 "Időbélyeg: %s\n"
 "Érték: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:341
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:369
 #, python-format
 msgid "Setting property: %s"
 msgstr "Tulajdonság beállítása: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1077
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1111
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Hangáttűnés"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:227
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:234
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Réteg felülre"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:233
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:240
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Réteg fel"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:239
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:246
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Réteg le"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:245
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:252
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Réteg alulra"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:251
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:258
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Réteg törlése"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:400
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:403
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "%d. réteg"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:230
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "%d. képkocka"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72 ../pitivi/timeline/timeline.py:85
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:98
-msgid "Behavior"
-msgstr "Viselkedés"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Illesztési távolság"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1604,11 +1664,15 @@ msgstr ""
 "Küszöbszint (képpontban), amelynél két klip össze lesz illesztve húzáskor "
 "vagy vágáskor."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86 ../pitivi/timeline/timeline.py:99
+msgid "timeline"
+msgstr "idővonal"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Képbevágás hossza"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1616,48 +1680,112 @@ msgstr ""
 "Képbevágás alapértelmezett hossza ezredmásodpercben az idővonalra való "
 "beszúráskor."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "A bal kattintás is teker"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr "A bal kattintás teker is a klip kiválasztása és szerkesztése mellett."
 
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1388 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
+msgid "Timeline"
+msgstr "Idővonal"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
+msgid "Delete selected clips"
+msgstr "Kijelölt klipek törlése"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
+msgid "Group selected clips together"
+msgstr "Kijelölt klipek csoportosítása"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1407
+msgid "Ungroup selected clips"
+msgstr "Kiválasztott klipek csoportjának felbontása"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
+msgid "Copy selected clips"
+msgstr "Kiválasztott klipek másolása"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
+msgid "Paste selected clips"
+msgstr "Kiválasztott klipek beillesztése"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
+msgid "Split the clip at the position"
+msgstr "Klip szétvágása a pozíciónál"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1437
+msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
+msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása a kiválasztott klip kulcsképkocka görbéjéhez"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr "Navigáció az idővonalon"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1455
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr "A nagyítási szint igazítása, hogy a projekt kiférjen az ablakba"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1472
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr "Egy képkockával vissza"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1478
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Egy képkockával előre"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1485
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Egy másodperccel vissza"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1492
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Egy másodperccel előre"
+
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:113
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
 #, python-format
 msgid "invalid (%s fps)"
 msgstr "érvénytelen (%s fps)"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:136
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
 msgid "Image:"
 msgstr "Kép:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:59
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ismeretlen ok"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:89
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
 msgid "Problem:"
 msgstr "Probléma:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:97
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
 msgid "Extra information:"
 msgstr "További információk:"
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:701
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:170 ../pitivi/utils/widgets.py:678
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:765
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:180 ../pitivi/utils/widgets.py:742
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Visszaállítás alapértelmezett értékre"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:74
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
 msgid "Projects"
 msgstr "Projektek"
 
@@ -1673,7 +1801,15 @@ msgstr "Elérhető a Pitivi %s."
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "A(z) %s még nem kezeli a nem helyileg tárolt projekteket"
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:275
+#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+msgid ""
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
+"documentation viewer or a web browser installed"
+msgstr ""
+"A felhasználói kézikönyv megnyitása sikertelen. Telepítse a „yelp” "
+"programot, a GNOME dokumentáció megtekintőt, vagy egy webböngészőt."
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:292
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1685,11 +1821,11 @@ msgstr ""
 "Javítsa a rendszerbeállításokat, ha a Pitivit hibás területi beállításokkal "
 "használja, furcsa problémákkal fog találkozni."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:285
+#: ../pitivi/utils/misc.py:302
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Hiba a karakterlánc dekódolásakor"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:293
+#: ../pitivi/utils/ui.py:285
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Proxy creation progress: "
@@ -1697,48 +1833,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Segédfájl létrehozási folyamat:"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:320
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 msgstr[1] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:330
+#: ../pitivi/utils/ui.py:322
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Videó:</b> %d×%d <i>képpont</i>, %.3f<i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:338
+#: ../pitivi/utils/ui.py:330
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Kép:</b> %d×%d <i>képpont</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:413
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d óra"
 msgstr[1] "%d óra"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:388 ../pitivi/utils/ui.py:416
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d perc"
 msgstr[1] "%d perc"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:419
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d másodperc"
 msgstr[1] "%d másodperc"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1746,158 +1882,164 @@ msgstr[0] "%d nap"
 msgstr[1] "%d nap"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:536
-#: ../pitivi/utils/ui.py:537 ../pitivi/utils/ui.py:539
-#: ../pitivi/utils/ui.py:540 ../pitivi/utils/ui.py:542
-#: ../pitivi/utils/ui.py:543 ../pitivi/utils/ui.py:545
-#: ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:548
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:551
-#: ../pitivi/utils/ui.py:552 ../pitivi/utils/ui.py:554
-#: ../pitivi/utils/ui.py:555
+#: ../pitivi/utils/ui.py:554 ../pitivi/utils/ui.py:555
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 csatorna (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:563
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 csatorna (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:560
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
 msgid "Square"
 msgstr "Négyzet"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p széles"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i széles"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p széles"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i széles"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV szélesvásznú (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Mozi (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Mozi (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Mozi (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorfikus (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorfikus (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfikus (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:87
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implementáljon"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:666
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:643
 msgid "No properties."
 msgstr "Nincsenek tulajdonságok."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:750
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:727
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Az érték kulcsképkockáinak megjelenítése"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:915
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:894
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "A(z) %s tulajdonságai"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1051
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1031
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ablakhoz"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1056
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1131
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s megjelenítve"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1135
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Szakasz"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Viselkedés"
+
 #~ msgid "Close this message"
 #~ msgstr "Üzenet bezárása"
 
@@ -1916,9 +2058,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "Create a new preset"
 #~ msgstr "Új előbeállítás létrehozása"
 
-#~ msgid "Remove the selected preset"
-#~ msgstr "A kiválasztott előbeállítás eltávolítása"
-
 #~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
 #~ msgstr "Változtatások mentése a jelenleg kiválasztott előbeállításba"
 
@@ -1940,9 +2079,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 #~ msgstr "Vázlat (speciális effektusok nélkül, egy menet)"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Általános"
-
 #~ msgid "Edit Project Settings..."
 #~ msgstr "Projektbeállítások szerkesztése…"
 
@@ -1967,15 +2103,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "Set a personalized name for this layer"
 #~ msgstr "Válasszon egyéni nevet a rétegnek"
 
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Nagyítás"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Kicsinyítés"
-
-#~ msgid "Delete Selected"
-#~ msgstr "Kijelölt törlése"
-
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Másolás"
 
@@ -2127,15 +2254,9 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
 #~ msgstr "további videoeffektusok, kliptransformációs szolgáltatás"
 
-#~ msgid "Create a new project"
-#~ msgstr "Új projekt létrehozása"
-
 #~ msgid "Open an existing project"
 #~ msgstr "Létező projekt megnyitása"
 
-#~ msgid "Save the current project"
-#~ msgstr "Projekt mentése"
-
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "Men_tés másként…"
 
@@ -2145,9 +2266,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "_Render..."
 #~ msgstr "_Renderelés…"
 
-#~ msgid "Undo the last operation"
-#~ msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-
 #~ msgid "Redo the last operation that was undone"
 #~ msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismételt végrehajtása"
 
@@ -2169,9 +2287,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "_Library"
 #~ msgstr "_Médiagyűjtemény"
 
-#~ msgid "_Timeline"
-#~ msgstr "Idő_vonal"
-
 #~ msgid "Previe_w"
 #~ msgstr "Elő_nézet"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]