[easytag] Updated Romanian translation



commit 13134323c7d9cade4c71f19564d2eb255486293f
Author: Jobava <Jobaval10n gmail com>
Date:   Sun Aug 14 17:15:22 2016 +0000

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 9353 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 5410 insertions(+), 3943 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d2bb660..1e0c88a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: EasyTAG 1.99.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:49+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 13:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-19 10:07+0200\n"
 "Last-Translator: Pauliuc George <romania users sourceforge net>\n"
 "Language-Team: Romanian <pauliuc gmx net>\n"
@@ -18,2781 +19,3620 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:1
+#. Name and summary taken from the desktop file.
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+msgid "EasyTAG"
+msgstr ""
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+msgid "Edit audio file metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
+"rename a collection of files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
+"Windows."
+msgstr ""
+
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Sound File Metadata Editor"
+msgid "Audio File Metadata Editor"
 msgstr "Arată / ascunde editorul mask"
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+msgid "mp3;tag;audio;music;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
 msgstr ""
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:3
-msgid "mp3;tag;audio;"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:139
+#: ../data/browser.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a directory to browse."
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Introduceți un director de navigat."
+
+#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3786
+#: ../src/tag_area.c:1537
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Alegeți un director de navigat!"
+
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:958
 #, fuzzy
+#| msgid "No file to parse"
+msgid "No files"
+msgstr "Nici un fișier de examinat"
+
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:58
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: ../data/browser.ui.h:6
+msgid "# Albums"
+msgstr "# Albume"
+
+#: ../data/browser.ui.h:7
+msgid "# Files"
+msgstr "# Fisiere"
+
+#: ../data/browser.ui.h:8 ../data/cddb_dialog.ui.h:13
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:2 ../data/scan_dialog.ui.h:54
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name"
+msgid "Filename"
+msgstr "Numele fișierlui"
+
+#: ../data/browser.ui.h:10 ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:56
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#: ../data/search_dialog.ui.h:18
+msgid "Year"
+msgstr "An"
+
+#: ../data/browser.ui.h:13
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.ui.h:14 ../data/search_dialog.ui.h:19
+msgid "Track"
+msgstr "Pistă"
+
+#: ../data/browser.ui.h:15 ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:64
+#: ../data/search_dialog.ui.h:20
+msgid "Genre"
+msgstr "Gen"
+
+#: ../data/browser.ui.h:16 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../data/browser.ui.h:17 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68 ../data/search_dialog.ui.h:22
+#: ../src/picture.c:213
+msgid "Composer"
+msgstr "Compozitor"
+
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../data/search_dialog.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. Artist"
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Artist initial"
+
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+msgid "Copyright"
+msgstr "Drept de autor"
+
+#: ../data/browser.ui.h:20 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../data/browser.ui.h:21 ../data/scan_dialog.ui.h:76
+#: ../data/search_dialog.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Codor"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Navighează directorul cu ..."
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:2
+msgid "Run Program"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current directory as "
+#| "parameter."
 msgid ""
-"    EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
-"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
-"GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
 msgstr ""
-"    EasyTAG este un utilitar pentru afisarea, modificarea si scrierea "
-"etichtelor fisierelor MP3, MP2, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack si Monkey Audio. "
-"Interfata sa simpla (GTK+) face etichetarea mai simpla."
+"Introduceți programul de executat. O să primească directorul curent ca "
+"parametru."
 
-#: ../src/about.c:147 ../src/about.c:148 ../src/about.c:149 ../src/about.c:150
-#: ../src/about.c:181
-msgid "(German translation)"
-msgstr "(Traducerea germana)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:5 ../data/image_properties_dialog.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:373 ../src/application_window.c:387
+#: ../src/application_window.c:3035 ../src/browser.c:860 ../src/browser.c:3785
+#: ../src/cddb_dialog.c:2328 ../src/easytag.c:478 ../src/easytag.c:485
+#: ../src/easytag.c:610 ../src/playlist_dialog.c:658 ../src/tag_area.c:1535
+#: ../src/tag_area.c:1877
+#, fuzzy
+#| msgid " Cancel "
+msgid "_Cancel"
+msgstr " Anulează "
 
-#: ../src/about.c:151 ../src/about.c:152
-msgid "(Russian translation)"
-msgstr "(Traducerea rusă)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid " Execute "
+msgid "_Execute"
+msgstr " Execută "
 
-#: ../src/about.c:153 ../src/about.c:154
-msgid "(Dutch translation)"
-msgstr "(Traducerea olandeză)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Deschide fisierul cu ..."
 
-#: ../src/about.c:155 ../src/about.c:156 ../src/about.c:157
-msgid "(Swedish translation)"
-msgstr "(Traducerea suedeză)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
+msgstr ""
+"Introduceți programul de executat. El va primi fișierul curent ca parametru."
 
-#: ../src/about.c:158 ../src/about.c:159 ../src/about.c:160
-msgid "(Hungarian translation)"
-msgstr "(Traducerea ungară)"
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Redenumeste directorul..."
 
-#: ../src/about.c:161 ../src/about.c:162
-msgid "(Italian translation)"
-msgstr "(Traducerea italiană)"
+#. Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using 
a name generated from a mask.
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:11
+msgid "Literal name:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:163
-msgid "(Japanese translation)"
-msgstr "(Traducerea japoneză)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:12 ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Use mask :"
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Foloseste masca:"
 
-#: ../src/about.c:164 ../src/about.c:165
-msgid "(Ukrainian translation)"
-msgstr "(Traducerea ucrainiană)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:166 ../src/about.c:167
-msgid "(Czech translation)"
-msgstr "(Traducerea cehă)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
+msgstr ""
+"Alegeți sau introduceti un mask folosind codurile (vezi legenda) pentru a "
+"examina numele de fișiere și calea. Folosit pentru a completa cîmpurile "
+"etichetei."
 
-#: ../src/about.c:168 ../src/about.c:169 ../src/about.c:170
-msgid "(Spanish translation)"
-msgstr "(Traducerea spaniolă)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Previziualizează redenumirea fișierului"
 
-#: ../src/about.c:171
-msgid "(Polish translation)"
-msgstr "(Traducerea poloneză)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:16
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:172
-msgid "(Romanian translation)"
-msgstr "(Traducerea română)"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1 ../data/toolbar.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "Cautare CDDB"
 
-#: ../src/about.c:173
-msgid "(Danish translation)"
-msgstr "(Traducerea daneza)"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Search :"
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare :"
 
-#: ../src/about.c:174
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "(Greek translation)"
-msgstr "(Traducerea germana)"
+#| msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
+msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
+msgstr "Introduceți cuvintele de căutat (separate de un spațiu sau '+')"
 
-#: ../src/about.c:175
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
-msgstr "(Traducerea japoneză)"
+#| msgid "Search :"
+msgid "_Search"
+msgstr "Căutare :"
 
-#: ../src/about.c:176
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "(Bulgarian translation)"
-msgstr "(Traducerea ungară)"
+#| msgid "Search subdirectories"
+msgid "Search Using Selected _Files"
+msgstr "Caută subdirectoarele"
 
-#: ../src/about.c:177
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "(Chinese translation)"
-msgstr "(Traducerea japoneză)"
+#| msgid ""
+#| "Request automatically the CDDB database using the selected files (the "
+#| "order is important!) to generate the CddbID."
+msgid ""
+"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
+msgstr ""
+"Cere automat baza CDDB folosit fisierele alese (ordinea e importanta!) "
+"pentru a genera CddbID."
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:31
+msgid "Stop"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:178
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
-msgstr "(Traducerea japoneză)"
+msgid "Stop the search"
+msgstr " Opreste cautarea...  "
 
-#: ../src/about.c:179
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "(Hebrew translation)"
-msgstr "(Traducerea germana)"
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Options"
+msgstr "Cautare manuala"
 
-#: ../src/about.c:180
+#. Translators: header for CDDB fields to use when searching
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "(Serbian translation)"
-msgstr "(Traducerea germana)"
+msgid "Search Fields"
+msgstr "Cauta fisierul(-ele)..."
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+msgid "Track Name"
+msgstr "Numărul pistei"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../src/picture.c:191
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid " Categories "
+msgid "Categories"
+msgstr " Categorii "
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+msgid "Classical"
+msgstr "Clasic"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/about.c:182
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
 #, fuzzy
-msgid "(Lithuanian translation)"
-msgstr "(Traducerea italiană)"
+#| msgid "Misc"
+msgid "Misc."
+msgstr "Diverse"
 
-#: ../src/about.c:241
-msgid "Extension Name"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+msgid "New Age"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:242
-msgid "Status"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+msgid "Reggae"
+msgstr "Raggae"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "ColoanăSonoră"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Results :"
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultate :"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "Artist / Album"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed "
+#| "if no line is selected.\n"
+#| "You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+msgid ""
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
+"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
+"this list before using the ‘apply’ button"
 msgstr ""
+"Alegeti liniile care se vor aplica listei dvs de fisiere. Toate liniile vor "
+"fi prelucrate daca nu este selectata nici o linie.\n"
+"De asemenea, puteti reordona liniile in aceasta lista inainte sa apasati "
+"butonul \"Aplica\"."
 
-#: ../src/about.c:243 ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1927
-#: ../src/prefs.c:669
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+#. Translators: column header for track number.
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "#:"
+msgid "#"
+msgstr "#:"
 
-#. Config
-#: ../src/about.c:260
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
 #, fuzzy
-msgid "About…"
-msgstr "Despre"
+#| msgid "Illustration"
+msgid "Duration"
+msgstr "Ilustratie"
 
-#.
-#. * Tab for common information
-#.
-#: ../src/about.c:278 ../src/bar.c:244
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34
+msgid "Select all lines"
+msgstr "Alege toate liniile"
 
-#: ../src/about.c:312
-#, c-format
-msgid "(compiled: %s)"
-msgstr "(compilat: %s)"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert lines selection"
+msgid "Invert line selection"
+msgstr "Inverseaza alegerea liniilor"
 
-#: ../src/about.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
-msgstr "(folosind: GTK+ %d.%d.%d si id3lib %d.%d.%d)"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:36
+msgid "Unselect all lines"
+msgstr "Deselecteaza toate liniile"
 
-#: ../src/about.c:324
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Autor: %s"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:37 ../data/menus.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tags"
+msgstr "Completează eticheta"
 
-#: ../src/about.c:328 ../src/easytag.c:230
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "E-mail: %s"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Track Name"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Numărul pistei"
 
-#: ../src/about.c:334
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Pagină de web: "
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "%l : number of tracks"
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "%l : număr de piste"
 
-#: ../src/about.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/load_files_dialog.ui.h:14
+msgid "Run the current scanner for each file"
+msgstr "Ruleaza examinatorul curent pentru fiecare fisier"
 
-#.
-#. * Tab for extensions
-#.
-#: ../src/about.c:363
-msgid "Extensions"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46
+msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
+msgstr ""
+
+#. The window
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/search_dialog.ui.h:11
+#: ../src/load_files_dialog.c:997 ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/scan_dialog.c:2316
+#, fuzzy
+#| msgid " Close "
+msgid "_Close"
+msgstr " Închide "
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../src/cddb_dialog.c:2329
+#: ../src/load_files_dialog.c:998
+#, fuzzy
+#| msgid " Apply "
+msgid "_Apply"
+msgstr " Aplica "
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
+msgstr ""
+"Incarca liniile alese sau toate liniile (daca nici una nu a fost aleasa)."
+
+#. Default values are MPEG data.
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2207
+#: ../src/file_area.c:155
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:2
+msgid "0/0:"
+msgstr ""
+
+#. Nothing to display
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:156
+#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
+#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:225 ../src/tags/wavpack_header.c:140
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Codor:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:5
+msgid "Sample rate:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:429
+#. Mode
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:160
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Lungime:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "MP3 file support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+#| msgid "Illustration"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Ilustratie"
+
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:432 ../src/about.c:462 ../src/about.c:474 ../src/about.c:490
-#: ../src/about.c:503 ../src/about.c:515
-msgid "enabled"
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:305
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:4
+msgid "_Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:436 ../src/about.c:452 ../src/about.c:465 ../src/about.c:477
-#: ../src/about.c:494 ../src/about.c:506 ../src/about.c:518
-msgid "disabled"
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:445
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "ID3v2.3 tags writting support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+#| msgid "Load the filenames from a TXT file"
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Încarcă numele de fișier dintr-un fișier TXT"
 
-#: ../src/about.c:448
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "available"
-msgstr "Nu este destulă memorie"
+#| msgid "File :"
+msgid "File:"
+msgstr "Fișier :"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
+msgid "Choose a Text File"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:459
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis file support"
-msgstr "(Suportul pentru Ogg Vorbis dezactivat)"
+#| msgid " Load "
+msgid "_Load"
+msgstr " Încarcă "
 
-#: ../src/about.c:471
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Speex file support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Confirmă redenumirea fișierului"
 
-#: ../src/about.c:487
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "FLAC file support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Introdu un spațiu înainte de o majusculă"
 
-#: ../src/about.c:500
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "MP4/AAC file support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Șterge această linie"
 
-#: ../src/about.c:512
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:742
+#: ../src/load_files_dialog.c:845
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Șterge toate liniile goale"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "WavPack file support"
-msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
+msgid "Move the selected line up"
+msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#.
-#. * Tab for thanks
-#.
-#: ../src/about.c:527
-msgid "Thanks"
-msgstr "Mulţumiri"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected line down"
+msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#: ../src/about.c:547
-msgid "Translations:\n"
-msgstr "Traduceri:\n"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:760
+#: ../src/load_files_dialog.c:863
+msgid "Reload"
+msgstr "Reîncarcă"
 
-#: ../src/about.c:577
-msgid "General:\n"
-msgstr "General:\n"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "List of Files"
+msgstr "Listă de fișiere disponibile doar pentru scriere"
 
-#: ../src/about.c:594
-msgid "Changes"
-msgstr "Schimbari"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Alege toate liniile"
 
-#: ../src/about.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
-msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
+msgstr ""
 
-#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:74 ../src/et_core.c:4515 ../src/flac_header.c:126
-#: ../src/id3_tag.c:145 ../src/id3_tag.c:1205 ../src/id3_tag.c:1284
-#: ../src/misc.c:1770 ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_header.c:220
-#: ../src/mp4_tag.c:98 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:281
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mpeg_header.c:209 ../src/ogg_header.c:82
-#: ../src/ogg_header.c:186 ../src/ogg_tag.c:146 ../src/ogg_tag.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
-msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
 
-#.
-#. * Main Menu Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:148
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iesire"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "_File"
 msgstr "_Fisier"
 
-#: ../src/bar.c:149
-msgid "Sort list by tag"
-msgstr "Ordoneaza lista de etichete :"
+#: ../data/menus.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Deschide fisierul cu ..."
 
-#: ../src/bar.c:150
-msgid "Sort list by property"
-msgstr "Ordoneaza lista dupa proprietati"
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Run Audio Player"
+msgstr "Execută playerul audio"
 
-#: ../src/bar.c:151
-msgid "Ascending by filename"
-msgstr "Crescator dupa numele de fisier"
+#: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert Files Selection"
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Inveseaza alegerea"
 
-#: ../src/bar.c:152
-msgid "Descending by filename"
-msgstr "Descrescator dupa numele de fisier"
+#: ../data/menus.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
 
-#: ../src/bar.c:153
-msgid "Ascending by creation date"
-msgstr "Crescator dupa data creatiei"
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Undo for File"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:154
-msgid "Descending by creation date"
-msgstr "Descrescator dupa data creatiei"
+#: ../data/menus.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Read Only File"
+msgid "Redo for File"
+msgstr "Fișier doar citire"
+
+#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save File(s)"
+msgid "_Save Files"
+msgstr "S_alveaza fisierul(-ele)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Force Save Files"
+msgstr "Examineaza fi_sierul(-ele)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Select All Files"
+msgid "Select All"
+msgstr "Alege toate fisierele"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Unselect All Files"
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Deselecteaza toate fisierele"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:18
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Tag(s)"
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "Ste_rge eticheta(-ele)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferinte..."
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner"
+msgid "Show Scanner"
+msgstr "Examinator"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner"
+msgid "Scanner Mode"
+msgstr "Examinator"
 
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../data/menus.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File and Directory"
+msgid "Rename Files and Directories"
+msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:109
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Prelucrează fișierele"
+
+#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory renamed"
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Director redenumit"
+
+#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist & Album"
+msgid "Artists and Albums"
+msgstr "Artist si Album"
+
+#: ../data/menus.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort list by tag"
+msgid "Sort List by Tag"
+msgstr "Ordoneaza lista de etichete :"
+
+#: ../data/menus.ui.h:30
 msgid "Ascending by track number"
 msgstr "Crescator dupa numarul pistei"
 
-#: ../src/bar.c:156
+#: ../data/menus.ui.h:31
 msgid "Descending by track number"
 msgstr "Descrescator dupa numarul pistei"
 
-#: ../src/bar.c:157
+#: ../data/menus.ui.h:32
 msgid "Ascending by title"
 msgstr "Crescator dupa titlu"
 
-#: ../src/bar.c:158
+#: ../data/menus.ui.h:33
 msgid "Descending by title"
 msgstr "Descrescator dupa titlu"
 
-#: ../src/bar.c:159
+#: ../data/menus.ui.h:34
 msgid "Ascending by artist"
 msgstr "Crescator dupa artist"
 
-#: ../src/bar.c:160
+#: ../data/menus.ui.h:35
 msgid "Descending by artist"
 msgstr "Descrescator dupa artist"
 
-#: ../src/bar.c:161
+#: ../data/menus.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Ascending by album artist"
 msgstr "Crescator dupa artist"
 
-#: ../src/bar.c:162
+#: ../data/menus.ui.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Descending by album artist"
 msgstr "Descrescator dupa artist"
 
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../data/menus.ui.h:38
 msgid "Ascending by album"
 msgstr "Crescator dupa album"
 
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../data/menus.ui.h:39
 msgid "Descending by album"
 msgstr "Descrescator dupa album"
 
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../data/menus.ui.h:40
 msgid "Ascending by year"
 msgstr "Crescator dupa an"
 
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../data/menus.ui.h:41
 msgid "Descending by year"
 msgstr "Descrescator dupa an"
 
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../data/menus.ui.h:42
 msgid "Ascending by genre"
 msgstr "Crescator dupa gen"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../data/menus.ui.h:43
 msgid "Descending by genre"
 msgstr "Descrescator dupa gen"
 
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../data/menus.ui.h:44
 msgid "Ascending by comment"
 msgstr "Crescator dupa comentariu"
 
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../data/menus.ui.h:45
 msgid "Descending by comment"
 msgstr "Descrescator dupa comentariu"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../data/menus.ui.h:46
 msgid "Ascending by composer"
 msgstr "Crescator dupa compozitor"
 
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../data/menus.ui.h:47
 msgid "Descending by composer"
 msgstr "Descrescator dupa compozitor"
 
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../data/menus.ui.h:48
 msgid "Ascending by original artist"
 msgstr "Crescator dupa artistul initial"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../data/menus.ui.h:49
 msgid "Descending by original artist"
 msgstr "Descrescator dupa artistul initial"
 
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../data/menus.ui.h:50
 msgid "Ascending by copyright"
 msgstr "Crescator dupa dreptul de autor"
 
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../data/menus.ui.h:51
 msgid "Descending by copyright"
 msgstr "Descrescator dupa dreptul de autor"
 
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../data/menus.ui.h:52
 msgid "Ascending by URL"
 msgstr "Crescator dupa URL"
 
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../data/menus.ui.h:53
 msgid "Descending by URL"
 msgstr "Descrescator dupa URL"
 
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../data/menus.ui.h:54
 msgid "Ascending by encoder name"
 msgstr "Crescator dupa numele codorului"
 
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../data/menus.ui.h:55
 msgid "Descending by encoder name"
 msgstr "Descrescator dupa numele codorului"
 
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../data/menus.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort list by property"
+msgid "Sort List by Property"
+msgstr "Ordoneaza lista dupa proprietati"
+
+#: ../data/menus.ui.h:57
+msgid "Ascending by filename"
+msgstr "Crescator dupa numele de fisier"
+
+#: ../data/menus.ui.h:58
+msgid "Descending by filename"
+msgstr "Descrescator dupa numele de fisier"
+
+#: ../data/menus.ui.h:59
+msgid "Ascending by creation date"
+msgstr "Crescator dupa data creatiei"
+
+#: ../data/menus.ui.h:60
+msgid "Descending by creation date"
+msgstr "Descrescator dupa data creatiei"
+
+#: ../data/menus.ui.h:61
 msgid "Ascending by file type"
 msgstr "Crescator dupa tipul de fisier"
 
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../data/menus.ui.h:62
 msgid "Descending by file type"
 msgstr "Descrescator dupa tipul de fisier"
 
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../data/menus.ui.h:63
 msgid "Ascending by file size"
 msgstr "Crescator dupa dimensiunea fisierului"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../data/menus.ui.h:64
 msgid "Descending by file size"
 msgstr "Descrescator dupa lungimea fisierului"
 
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../data/menus.ui.h:65
 msgid "Ascending by duration"
 msgstr "Ordoneaza lista crescator dupa durata"
 
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../data/menus.ui.h:66
 msgid "Descending by duration"
 msgstr "Ordoneaza lista descrescator dupa durata"
 
-#: ../src/bar.c:187
-msgid "Ascending by bitrate"
+#: ../data/menus.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by bitrate"
+msgid "Ascending by bit rate"
 msgstr "Ordoneaza lista crescator dupa bitrate"
 
-#: ../src/bar.c:188
-msgid "Descending by bitrate"
+#: ../data/menus.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by bitrate"
+msgid "Descending by bit rate"
 msgstr "Ordoneaza lista descrescator dupa bitrate"
 
-#: ../src/bar.c:189
-msgid "Ascending by samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by samplerate"
+msgid "Ascending by sample rate"
 msgstr "Ordoneaza lista crescator dupa rata de esantionare"
 
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Descending by samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by samplerate"
+msgid "Descending by sample rate"
 msgstr "Ordoneaza lista descrescator dupa rata de esantionare"
 
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../data/menus.ui.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Open File(s) with…"
-msgstr "Deschide fisierul(-ele) cu ..."
-
-#: ../src/bar.c:193 ../src/cddb.c:324
-msgid "Select All Files"
-msgstr "Alege toate fisierele"
-
-#: ../src/bar.c:194
-msgid "Unselect All Files"
-msgstr "Deselecteaza toate fisierele"
-
-#: ../src/bar.c:195 ../src/cddb.c:331
-msgid "Invert Files Selection"
-msgstr "Inveseaza alegerea"
-
-#: ../src/bar.c:196
-msgid "Delete File(s)"
-msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
-
-#: ../src/bar.c:197
-msgid "_First File"
-msgstr "Primul _fisier"
-
-#: ../src/bar.c:197
-msgid "First File"
-msgstr "Primul fisier"
+#| msgid "_Collapse Tree"
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "_Pliaza arborele"
 
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "_Previous File"
-msgstr "_Precedentul fisier"
+#: ../data/menus.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload"
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "Reîncarcă"
 
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "Previous File"
-msgstr "/Fisier/_Precedentul fisier"
+#: ../data/menus.ui.h:73
+msgid "Reload Directory"
+msgstr "Reîncarcă directorul"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "_Next File"
-msgstr "/Fisier/Urmatorul fisier"
+#: ../data/menus.ui.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Directories"
+msgstr "Cauta directoarele ascunse"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "Next File"
-msgstr "Urmatorul fisier"
+#: ../data/menus.ui.h:75
+msgid "_Browser"
+msgstr "_Navigator"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "_Last File"
-msgstr "Ultimu_l fisier"
+#: ../data/menus.ui.h:76
+msgid "Set _Current Path as Default"
+msgstr "Fixeaza _calea curenta ca implicita"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Last File"
-msgstr "Ultimul fisier"
+#: ../data/menus.ui.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory…"
+msgstr "Redenumeste directorul..."
 
-#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is 
different
-#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "S_can File(s)"
-msgstr "Examineaza fi_sierul(-ele)"
+#: ../data/menus.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Browse Directory With…"
+msgstr "Navighează directorul cu ..."
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "Scan File(s)"
-msgstr "Examineaza fisierul(-ele)"
+#: ../data/menus.ui.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Sub-directories"
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "Navigheaza _subdirectoarele"
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "_Remove Tag(s)"
-msgstr "Ste_rge eticheta(-ele)"
+#: ../data/menus.ui.h:80
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "Remove Tag(s)"
-msgstr "/Fisier/Ste_rge eticheta(-ele)"
+#: ../data/menus.ui.h:81
+#, fuzzy
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "Cautare CDDB"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "_Undo Last File(s) Changes"
-msgstr "An_uleaza ultimele schimbari"
+#: ../data/menus.ui.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Încarca numele de fisiere din TXT..."
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Undo Last File(s) Changes"
-msgstr "An_uleaza ultimele schimbari"
+#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Generează un playlist"
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "R_edo Last File(s) Changes"
-msgstr "R_efa ultimele schimbari"
+#: ../data/menus.ui.h:84
+msgid "_Go"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "Redo Last File(s) Changes"
-msgstr "Refa ultimele schimbari"
+#: ../data/menus.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to _Home Directory"
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "Mergi în directorul _personal"
 
-#: ../src/bar.c:207
-msgid "_Save File(s)"
-msgstr "S_alveaza fisierul(-ele)"
+#: ../data/menus.ui.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Mergi în directorul implicit"
 
-#: ../src/bar.c:207
-msgid "Save File(s)"
-msgstr "Salveaza fisierul(-ele)"
+#: ../data/menus.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Mergi în directorul personal"
 
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../data/menus.ui.h:88
 #, fuzzy
-msgid "_Force Saving File(s)"
-msgstr "Examineaza fi_sierul(-ele)"
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "Mergi în directorul personal"
 
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../data/menus.ui.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Force Saving File(s)"
-msgstr "Examineaza fisierul(-ele)"
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Mergi în directorul personal"
 
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Undo Last Changes"
-msgstr "Anuleaza ultimele schimbari"
+#: ../data/menus.ui.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to parent directory"
+msgid "_Parent Directory"
+msgstr "Mergi în directorul parinte"
 
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Redo Last Changes"
-msgstr "Refa ultimele schimbari"
+#: ../data/menus.ui.h:91
+#, fuzzy
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "Mergi în directorul implicit"
 
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iesire"
+#: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
+msgid "_First File"
+msgstr "Primul _fisier"
 
-#: ../src/bar.c:211 ../src/easytag.c:2238 ../src/easytag.c:4913
-#: ../src/easytag.c:4939
-msgid "Quit"
-msgstr "Iesi"
+#: ../data/menus.ui.h:93
+msgid "Previous File"
+msgstr "/Fisier/_Precedentul fisier"
 
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Navigator"
+#: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
+msgid "_Next File"
+msgstr "/Fisier/Urmatorul fisier"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to _Home Directory"
-msgstr "Mergi în directorul _personal"
+#: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
+msgid "_Last File"
+msgstr "Ultimu_l fisier"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to Home Directory"
+#: ../data/menus.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to Home Directory"
+msgid "Home Directory"
 msgstr "Mergi în directorul personal"
 
-#: ../src/bar.c:215
+#: ../data/menus.ui.h:97
 #, fuzzy
-msgid "Go to Desktop Directory"
+msgid "Default Directory"
 msgstr "Mergi în directorul implicit"
 
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../data/menus.ui.h:98
+msgid "Set Current Path as Default"
+msgstr "Fixează calea curentă ca implicită"
+
+#: ../data/menus.ui.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Go to Documents Directory"
-msgstr "Mergi în directorul personal"
+#| msgid "Browse _Sub-directories"
+msgid "Browse Subdirectories"
+msgstr "Navigheaza _subdirectoarele"
+
+#: ../data/menus.ui.h:101
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invesează alegerea"
 
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../data/menus.ui.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Go to Downloads Directory"
-msgstr "Mergi în directorul personal"
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "Cauta fisierul(ele) in CDDB..."
+
+#: ../data/menus.ui.h:103
+msgid "Find…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:104
+msgid "Clear Log"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Go to Music Directory"
-msgstr "Mergi în directorul personal"
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Generează un playlist"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr "Mergi în _directorul implicit"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
+msgid "Use directory name"
+msgstr "Folosește numele de director"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "Go to Default Directory"
-msgstr "Mergi în directorul implicit"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiunile etichetei"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "Fixeaza _calea curenta ca implicita"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6
+msgid "Include only the selected files"
+msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Set Current Path as Default"
-msgstr "Fixează calea curentă ca implicită"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+msgid ""
+"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "Tree View | Artist-Album View"
-msgstr "Arborescenta|Artist-Album"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+msgid "Use full path for files in playlist"
+msgstr "Folosește calea completă pentru fișierele din playlist"
 
-#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:222 ../src/easytag.c:2664
-#, fuzzy
-msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Redenumeste directorul..."
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgstr "Folosește calea relativă pentru fișierele din playlist"
 
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "Reload Directory"
-msgstr "Reîncarcă directorul"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10
+msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgstr "Creaza playlist in directorul parinte"
 
-#: ../src/bar.c:224 ../src/browser.c:4157
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Browse Directory with…"
-msgstr "Navighează directorul cu ..."
-
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "_Collapse Tree"
-msgstr "_Pliaza arborele"
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Creaza playlist in directorul parinte"
 
-#: ../src/bar.c:226
-msgid "_Refresh Tree"
-msgstr "_Reîmprospateaza arborele"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12
+msgid "Use DOS directory separator"
+msgstr "Foloseste separatorul de directoare din DOS"
 
-#: ../src/bar.c:228 ../src/bar.c:257
-msgid "S_canner"
-msgstr "_Examinator"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+msgid ""
+"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:229
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "_Fill Tag(s)…"
-msgstr "_Completeaza eticheta(-ele)..."
+#| msgid "Playlist Content"
+msgid "Content"
+msgstr "Conținutul playlist"
 
-#: ../src/bar.c:229
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
+msgid "Write only list of files"
+msgstr "Listă de fișiere disponibile doar pentru scriere"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Fill Tag(s)…"
-msgstr "Completeaza eticheta(-ele)..."
+#| msgid "Write info using filename"
+msgid "Write information using filename"
+msgstr "Scrie informațiile folosind numele de fișier"
 
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "_Rename File(s) and Directory…"
-msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+#| msgid "Write info using :"
+msgid "Write information using:"
+msgstr "Scrie informațiile folosind :"
 
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Rename File(s) and Directory…"
-msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe..."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Browser"
+msgstr "Navigator"
 
-#: ../src/bar.c:231
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Process Field(s)…"
-msgstr "_Prelucreaza cimpurile"
+msgid "Default Directory:"
+msgstr "Mergi în directorul implicit"
 
-#: ../src/bar.c:231
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Process Fields(s)…"
-msgstr "Prelucreaza cimpurile"
+#| msgid "New default path for files selected"
+msgid "The default path to search for music files"
+msgstr "Nouă cale implicită pentru fișierele alese"
 
-#: ../src/bar.c:233
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Diverse"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Search _File(s)…"
-msgstr "Cauta _fisierul(-ele)..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
+"application startup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Search File(s)…"
-msgstr "Cauta fisierul(-ele)..."
+#| msgid "Browse _Sub-directories"
+msgid "Browse subdirectories"
+msgstr "Navigheaza _subdirectoarele"
 
-#: ../src/bar.c:235
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
 #, fuzzy
-msgid "CD Data _Base Search…"
-msgstr "Cautare CD in baza de date"
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
+"the browser"
+msgstr ""
+"Caută subdirectoarele pentru fișiere cînd deschid un director in arbore."
 
-#: ../src/bar.c:235
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Search…"
-msgstr "Cautare CDDB"
+msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
+msgstr "Arată subdirectoarele cînd aleg un director"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
+"selecting it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Search hidden directories"
+msgstr "Cauta directoarele ascunse"
 
-#: ../src/bar.c:236
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Load Filenames from TXT…"
-msgstr "Încarca numele de fisiere din TXT..."
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
+msgstr ""
+"Caută subdirectoarele pentru fișiere cînd deschid un director in arbore."
 
-#: ../src/bar.c:237
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Write Playlist…"
-msgstr "Scriu playlist..."
+msgid "Sort files case-sensitively"
+msgstr "Cu majuscule seminifcative"
 
-#: ../src/bar.c:238 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259 ../src/bar.c:260
-msgid "Run Audio Player"
-msgstr "Execută playerul audio"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Setari"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+msgid "Show the log"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:241
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
 #, fuzzy
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "_Preferinte..."
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "Centrul ecranului"
 
-#. Title
-#: ../src/bar.c:241 ../src/prefs.c:117
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Preferences…"
-msgstr "Preferinţe..."
-
-#: ../src/bar.c:243
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#| msgid "General:\n"
+msgid "General"
+msgstr "General:\n"
 
-#: ../src/bar.c:244
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+msgid "Show audio file header summary"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Following items are on toolbar but not on menu
-#.
-#: ../src/bar.c:250
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Opreşte acţiunea curentă"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
+"files"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Popup menu's Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:256
-msgid "_File Operations"
-msgstr "Optiuni ale numelui de _fisier"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "Display changed files in list using:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:261
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Search File(s)…"
-msgstr "Cauta fisierul(ele) in CDDB..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Red color"
+msgstr ""
 
-#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "Clean Log"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Bold style"
 msgstr ""
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Sub-directories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:272
-msgid "Browse _Sub-directories"
-msgstr "Navigheaza _subdirectoarele"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "User Interface"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfața cu utilizatorul"
 
-#. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL,                   _("Show Hidden Directories"),                         
NULL, _("Show Hidden Directories"),                         G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild),     FALSE },
-#: ../src/bar.c:275
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr "Cauta directoarele ascunse"
+msgid "File Settings"
+msgstr "_Setari"
 
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
-msgstr "Arata navigaotrul arborelui / Afiseaza dupa Artist si Album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+msgid "Preserve modification time when writing files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr "Nu pot uni interfata, eroarea a fost: %s\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Ready to start…"
-msgstr "Gata să pornesc..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+msgid "Update parent directory modification time when writing files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:364
-msgid "New default path for files selected"
-msgstr "Nouă cale implicită pentru fişierele alese"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
+"files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:757 ../src/easytag.c:4911
+#. Translators: a section header in the Files tab of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Toate fişierele au fost salvate..."
+#| msgid "File Name"
+msgid "Filenames"
+msgstr "Numele fișierlui"
 
-#: ../src/browser.c:758
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid "Replace illegal characters when renaming"
 msgstr ""
-"Doriţi să redenumiţi fişierul \n"
-"'%s'\n"
-"în \n"
-"'%s' ?"
+"Înlocuieste caracterele gresite din numele de fisier (pentru Windows si CD-"
+"ROM)"
 
-#: ../src/browser.c:760
-msgid "Confirm Directory Change"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
+"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:2214
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
 #, fuzzy
-msgid "<All albums>"
-msgstr "# Albume"
+#| msgid "Convert filename extension to :"
+msgid "Convert filename extension to:"
+msgstr "Conversie extensie de fisier la:"
 
-#: ../src/browser.c:2624
-#, c-format
-msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr "Eroare: cautind %s, nu am gasit nodul %s in arbore."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Minuscule"
 
-#: ../src/browser.c:3033 ../src/browser.c:3161
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbore"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
+msgstr "De ex. extensia va fi convertita la '.mp3'"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1918
-msgid "File Name"
-msgstr "Numele fişierlui"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Majuscule"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1919
-#: ../src/prefs.c:665
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
+msgstr "De ex. extensia va fi convertita la '.MP3'"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3038 ../src/cddb.c:436
-#: ../src/cddb.c:721 ../src/misc.c:1920 ../src/prefs.c:666
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+msgid "No Change"
+msgstr "Nici o schimbare"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/misc.c:1921
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3039 ../src/cddb.c:437
-#: ../src/cddb.c:722 ../src/misc.c:1922 ../src/prefs.c:667
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#| msgid "The extension will not be converted"
+msgid "The extension will not be modified"
+msgstr "Extensia nu va fi convertita"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1924
-msgid "Year"
-msgstr "An"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename translation"
+msgid "Filename Encoding"
+msgstr "Optiuni ale conversiei numelui de fisier"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1925
-msgid "Track"
-msgstr "Pistă"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+msgid "Try another character encoding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:726 ../src/misc.c:1926
-#: ../src/prefs.c:668
-msgid "Genre"
-msgstr "Gen"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+msgid ""
+"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
+"the ISO-8859-1 character encoding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1928 ../src/picture.c:834
-#: ../src/prefs.c:670
-msgid "Composer"
-msgstr "Compozitor"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
+msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1929 ../src/prefs.c:671
-msgid "Orig. Artist"
-msgstr "Artist initial"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
+"character encoding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1930
-msgid "Copyright"
-msgstr "Drept de autor"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+msgid ""
+"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3037 ../src/misc.c:1931
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+msgid ""
+"Discard characters which cannot be represented in the target character "
+"encoding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3037
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Encoded By"
-msgstr "Codor"
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Fișier"
 
-#: ../src/browser.c:3038
-msgid "# Albums"
-msgstr "# Albume"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+msgid "Automatically complete date field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3038 ../src/browser.c:3039
-msgid "# Files"
-msgstr "# Fisiere"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+msgid "Whether to automatically complete the date tag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3058
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Mergi în directorul parinte"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3076
-msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Introduceţi un director de navigat."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3085
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Alegeţi un director de navigat!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+msgid "Preserve the tag field focus"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
-#.
-#: ../src/browser.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "… file(s)"
-msgstr "%u fisier(e)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3212
-msgid "Artist & Album"
-msgstr "Artist si Album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3695
-msgid "Rename the directory"
-msgstr "Redenumeşte directorul"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3711
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to : "
-msgstr "Redenumeşte directorul '%s' : "
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3730 ../src/misc.c:1270
-msgid "Use mask :"
-msgstr "Foloseste masca:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3733
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
 #, fuzzy
-msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.."
+msgid "Splitting"
+msgstr "Setari etichete"
 
-#: ../src/browser.c:3751
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
+"separate tags"
 msgstr ""
-"Alegeţi sau introduceti un mask folosind codurile (vezi legenda) pentru a "
-"examina numele de fişiere şi calea. Folosit pentru a completa cîmpurile "
-"etichetei."
 
-#: ../src/browser.c:3771 ../src/misc.c:1291 ../src/misc.c:1389
-#: ../src/scan.c:2487 ../src/scan.c:2554 ../src/scan.c:2921
-msgid "Invalid Scanner Mask"
-msgstr "Mask de examinare invalid"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3777
-#, fuzzy
-msgid "Rename directory preview…"
-msgstr "Previziualizează redenumirea fişierului"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3898
-#, fuzzy
-msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de director!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3899 ../src/browser.c:3920
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Directory Name Error"
-msgstr "Director redenumit"
+#| msgid "Orig. Artist"
+msgid "Original artist"
+msgstr "Artist initial"
 
-#: ../src/browser.c:3917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+msgid ""
+"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
-"Nu am putut converti numele de fisier '%s' in codarea sistemului de fisiere."
 
-#: ../src/browser.c:3919
-msgid "Please use another name"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+msgid "Tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The directory name '%s' already exists"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
+msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
+msgstr "Sterge etichetele dacă toate cîmpurile sînt goale"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
+"fields are empty"
 msgstr ""
-"Fişierul playlist '%s' există deja!\n"
-"Suprascriu?"
 
-#: ../src/browser.c:3990 ../src/easytag.c:2965 ../src/easytag.c:3006
-#: ../src/easytag.c:3033 ../src/easytag.c:3075 ../src/easytag.c:3261
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Rename File Error"
-msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
+msgstr ""
+"Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
+"(recomandat)"
 
-#: ../src/browser.c:4029
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Rename Directory Error"
-msgstr "Redenumeste directorul..."
+msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr ""
+"Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
+"(recomandat)"
 
-#: ../src/browser.c:4059
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Directory Rename Error"
-msgstr "Director redenumit"
+msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
+"(recomandat)"
 
-#: ../src/browser.c:4099
-msgid "Directory renamed"
-msgstr "Director redenumit"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+#, fuzzy
+msgid "ID3v2"
+msgstr "Scrie etichetă ID3v2"
 
-#: ../src/browser.c:4174 ../src/browser.c:4332
-msgid "Program to run :"
-msgstr "Program de executat :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+msgid "Write ID3v2 tag"
+msgstr "Scrie etichetă ID3v2"
 
-#: ../src/browser.c:4187
-msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
-"Introduceţi programul de executat. O să primească directorul curent ca "
-"parametru."
 
-#: ../src/browser.c:4315
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Open File with…"
-msgstr "Deschide fisierul cu ..."
+msgid "Version:"
+msgstr "Descriere:"
 
-#: ../src/browser.c:4345
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+"• ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+"• ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
 msgstr ""
-"Introduceţi programul de executat. El va primi fişierul curent ca parametru."
 
-#: ../src/browser.c:4502
-msgid "You must type a program name!"
-msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de fişier!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
 
-#: ../src/browser.c:4503 ../src/browser.c:4520
-msgid "Program Name Error"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/browser.c:4518
-#, c-format
-msgid "The program '%s' cannot be found"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4567 ../src/misc.c:919
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
-msgstr "Nu pot executa %s (%s)!\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
+"ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
+"(recomandat)"
 
-#: ../src/browser.c:4586 ../src/misc.c:958
-msgid "Can't fork another process!\n"
-msgstr "Nu pot porni (fork) alt proces!\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+msgid "When encoding conversion fails:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Executed command: '%s %s'"
-msgstr "Comanda executată : '%s %s'"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+msgid "Report error"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:227
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "Artist / Album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+msgid ""
+"Display an error message when a character cannot be represented in the "
+"target character encoding and keep the original character"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:227
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+msgid "Transliterate"
+msgstr ""
 
-#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#: ../src/cddb.c:228 ../src/cddb.c:438
-msgid "Track Name"
-msgstr "Numărul pistei"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+msgid "Discard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:228
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgstr "Schimbă automat versiunile vechi de etichete ID3v2"
 
-#: ../src/cddb.c:239
-msgid "CD Data Base Search"
-msgstr "Cautare CD in baza de date"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+msgid ""
+"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
+"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
-#.
-#: ../src/cddb.c:271
-msgid "Automatic Search"
-msgstr "Cautare automata"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+msgid "Use CRC-32"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Request CD database :"
-msgstr "Cere baza de date FreeDB:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:293
-msgid ""
-"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important!) to generate the CddbID."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+msgid "Compress data in ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Cere automat baza CDDB folosit fisierele alese (ordinea e importanta!) "
-"pentru a genera CddbID."
 
-#: ../src/cddb.c:303 ../src/cddb.c:414
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
 #, fuzzy
-msgid "Stop the search…"
-msgstr " Opreste cautarea...  "
+msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:310
-msgid "Use local Cddb"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:313 ../src/cddb.c:766
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
 msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
+"when writing a genre field to ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Cind este activata aceasta optiune, dupa incarcarea cimpurilor, examinatorul "
-"curent va fi rulat (fereastra examinatorului trebuie sa fie deschisa)."
-
-#.
-#. * 2 - Page for manual search
-#.
-#: ../src/cddb.c:358
-msgid "Manual Search"
-msgstr "Cautare manuala"
-
-#: ../src/cddb.c:373
-msgid "Words :"
-msgstr "Cuvinte :"
-
-#: ../src/cddb.c:386
-msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr "Introduceţi cuvintele de căutat (separate de un spaţiu sau '+')"
 
-#.
-#. * Search options
-#.
-#: ../src/cddb.c:426
-msgid "Search In :"
-msgstr "Caută în :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1"
+msgstr "Etichetă ID3"
 
-#: ../src/cddb.c:434
-msgid "All Fields"
-msgstr "Toate cîmpurile"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tag"
+msgstr "Scrie etichetă ID3v1.x"
 
-#: ../src/cddb.c:439 ../src/picture.c:812 ../src/prefs.c:841
-msgid "Other"
-msgstr "Altele"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:461
-msgid "All Categories"
-msgstr "Toate categoriile"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
+msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
 
-#: ../src/cddb.c:463
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3 Tag"
+msgid "ID3 Tags"
+msgstr "Etichetă ID3"
 
-#: ../src/cddb.c:464
-msgid "Classical"
-msgstr "Clasic"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversion"
+msgstr "Schimba caracterele"
 
-#: ../src/cddb.c:465
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tag Scanner"
+msgstr "Completează eticheta"
 
-#: ../src/cddb.c:466
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:115
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Schimbă '_' și '%20' în spații"
 
-#: ../src/cddb.c:467
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
+msgstr "Schimbă spațiile în '_'"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/cddb.c:468 ../src/prefs.c:234 ../src/prefs.c:235
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+msgid "No conversion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:469
-msgid "Newage"
-msgstr "Newage"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File and Directory"
+msgid "Rename File and Directory Scanner"
+msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
 
-#: ../src/cddb.c:470
-msgid "Reggae"
-msgstr "Raggae"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Fields"
+msgid "Process Fields Scanner"
+msgstr "Prelucrează fișierele"
 
-#: ../src/cddb.c:471
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Use title case while making first letter uppercase of each word."
+msgid "Upper-case the first letters of all words"
+msgstr "Use title case while making first letter uppercase of each word."
 
-#: ../src/cddb.c:472
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "ColoanăSonoră"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
+"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:509
-msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-msgstr "inclus: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+msgid "Fields"
+msgstr "Cîmpuri"
 
-#: ../src/cddb.c:510
-msgid "movies, shows"
-msgstr "filme, spectacole"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite fields when scanning tag"
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Suprascrie cîmpurile cînd examinezi etichetele"
 
-#: ../src/cddb.c:511
-msgid "others that do not fit in the above categories"
-msgstr "altele care nu se încadrează în categoriile de mai sus"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+msgid ""
+"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
+"blank tag fields will be filled"
+msgstr ""
 
-#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:514
-msgid " Categories "
-msgstr " Categorii "
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment :"
+msgid "Set this text as default comment:"
+msgstr "Fixează acest text drept comentariu implicit :"
 
-#.
-#. * Results command
-#.
-#: ../src/cddb.c:522
-msgid "Results :"
-msgstr "Rezultate :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
+"filling tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:529 ../src/misc.c:1970
-msgid "Search :"
-msgstr "Căutare :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
+msgstr ""
+"Foloseste CRC32 drept comentariu implicit (numai pentru fisierele cu "
+"etichete ID3)."
 
-#: ../src/cddb.c:543
-msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr "Introduceti cuvintele de cautat in lista de mai jos"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid ""
+"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
+"files with ID3 tags only"
+msgstr ""
+"Foloseste CRC32 drept comentariu implicit (numai pentru fisierele cu "
+"etichete ID3)."
 
-#: ../src/cddb.c:555
-msgid "Search Next"
-msgstr "Cauta urmatorul"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+msgid "Scanner"
+msgstr "Examinator"
 
-#: ../src/cddb.c:561
-msgid "Search Previous"
-msgstr "Cauta precedentul"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Search"
+msgid "Automatic Search Servers"
+msgstr "Cautare automata"
 
-#: ../src/cddb.c:572
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
 #, fuzzy
-msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
-msgstr "Afisaza doar liniile rosii/toate liniile"
+#| msgid "Host Name :"
+msgid "Host:"
+msgstr "Nume gazda :"
 
-#: ../src/cddb.c:578 ../src/cddb.c:1505
-msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Deselecteaza toate liniile"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Port :"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
 
-#: ../src/cddb.c:584
-msgid "Invert lines selection"
-msgstr "Inverseaza alegerea liniilor"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "CGI Path :"
+msgid "CGI Path:"
+msgstr "Calea CGI :"
 
-#: ../src/cddb.c:590 ../src/cddb.c:1500
-msgid "Select all lines"
-msgstr "Alege toate liniile"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Server"
+msgstr "Cautare manuala"
 
-#: ../src/cddb.c:703
-msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
-"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+msgid "Proxy"
 msgstr ""
-"Alegeti liniile care se vor aplica listei dvs de fisiere. Toate liniile vor "
-"fi prelucrate daca nu este selectata nici o linie.\n"
-"De asemenea, puteti reordona liniile in aceasta lista inainte sa apasati "
-"butonul \"Aplica\"."
 
-#.
-#. * Apply results to fields...
-#.
-#: ../src/cddb.c:710
-msgid "Set Into :"
-msgstr "Fixează în :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Use a proxy"
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Folosește proxy"
 
-#: ../src/cddb.c:717
-msgid "All"
-msgstr "Toate"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
+msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:724
-msgid "Track #"
-msgstr "Pistă #"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
+msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:725
-msgid "# Tracks"
-msgstr "# Piste"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
+msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:3002
-msgid "Run the current scanner for each file"
-msgstr "Ruleaza examinatorul curent pentru fiecare fisier"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name :"
+msgid "User:"
+msgstr "Nume utilizator:"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:770
-msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
+msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr ""
 
-#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
-#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:775 ../src/prefs.c:1410
-msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
-"name in the current folder, and to select the best match. This will be used "
-"when selecting the corresponding audio file, or applying cddb results, "
-"instead of using directly the position order."
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "User Password :"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola utilizatorului:"
 
-#: ../src/cddb.c:787
-msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
+msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr ""
-"Incarca liniile alese sau toate liniile (daca nici una nu a fost aleasa)."
 
-#: ../src/cddb.c:796 ../src/misc.c:2226
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Ready to search…"
-msgstr "Gata să caut..."
+#| msgid "Results :"
+msgid "Results List"
+msgstr "Rezultate :"
 
-#: ../src/cddb.c:1320
-#, c-format
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
-msgstr "Album: '%s', artist: '%s', lungime: '%s', an: '%s', gen: '%s', ID '%s'"
-
-#: ../src/cddb.c:1510
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverseaza alegerea"
+"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
+msgstr "Alegeti fisierul corespondent (conform cu pozitia sau DLM)"
 
-#: ../src/cddb.c:1518
-msgid "Sort by Track Number"
-msgstr "Ordoneaza lista crescator dupa numar"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
+"the CDDB results list"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1523
-msgid "Sort by Track Name"
-msgstr "Ordoneaza dupa numele pistei"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+msgid ""
+"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
+"audio files (using filename)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Rezolv gazda '%s'..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+msgid "CDDB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1629
-#, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
-msgstr "Nu pot rezolva gazda '%s' (%s)!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmări"
 
-#: ../src/cddb.c:1644
-#, c-format
-msgid "Can't create a new socket (%s)!"
-msgstr "Nu pot crea o nouă mufă (%s)!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of file tag"
+msgid "Confirm before writing tags"
+msgstr "Confirmă scrierea etichetei fișierului"
 
-#. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
-msgstr "Mă conectez la gazda '%s', port '%d' ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
+"files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1665
-#, c-format
-msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
-msgstr "Nu mă pot conecta la gazda '%s' (%s)!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before renaming a file"
+msgstr "Confirmă redenumirea fișierului"
 
-#: ../src/cddb.c:1671
-#, c-format
-msgid "Connected to host '%s'"
-msgstr "Conectat la gazda '%s'"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Primesc datele (%s) ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm deleting of file"
+msgid "Confirm before deleting a file"
+msgstr "Confirma stergerea fisierului"
 
-#: ../src/cddb.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
-msgstr "Eroare în timp ce ştergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create file '%s' (%s)"
-msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of playlist"
+msgid "Confirm before writing a playlist"
+msgstr "Confirmă scrierea playlist"
 
-#: ../src/cddb.c:1828 ../src/misc.c:3160 ../src/setting.c:1393
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
+msgstr ""
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2270 ../src/cddb.c:2590 ../src/cddb.c:3453
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
 #, fuzzy
-msgid "Sending request…"
-msgstr "Trimit cerere ..."
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
+msgstr "Confirmă redenumirea fișierului"
 
-#: ../src/cddb.c:2274 ../src/cddb.c:2594 ../src/cddb.c:3158 ../src/cddb.c:3457
-#, c-format
-msgid "Can't send the request (%s)!"
-msgstr "Nu pot trimite cerere (%s)!"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
+"that would lose unsaved changes on files"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2296 ../src/cddb.c:3171 ../src/cddb.c:3466
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
 #, fuzzy
-msgid "Receiving data…"
-msgstr "Primesc datele ..."
+#| msgid "Scanner Window"
+msgid "Scanner Dialog"
+msgstr "Fereastra examinatorului"
 
-#: ../src/cddb.c:2303 ../src/cddb.c:2623 ../src/cddb.c:3178 ../src/cddb.c:3473
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
 #, fuzzy
-msgid "The server returned a wrong answer!"
-msgstr "Serverul a intors un raspuns gresit! (%s)"
-
-#: ../src/cddb.c:2317 ../src/cddb.c:2639 ../src/cddb.c:3193 ../src/cddb.c:3490
-#: ../src/cddb.c:3505
-#, c-format
-msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
-msgstr "Serverul a intors un raspuns gresit! (%s)"
-
-#: ../src/cddb.c:2464
-#, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
-msgstr "Regret, cautarea web este inaccesibila"
-
-#: ../src/cddb.c:2466 ../src/cddb.c:2811
-#, c-format
-msgid "Found %d matching album(s)"
-msgstr "Am găsit %d album(e)"
-
-#: ../src/cddb.c:2611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
-msgstr "Primesc datele (%s) ..."
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner dialog on startup"
+msgstr "Deschide fereastra examinatorului la pornire"
 
-#: ../src/cddb.c:2613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr "Primesc datele (%s) ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
+msgstr "Deschide fereastra examinatorului la pornire"
 
-#: ../src/cddb.c:2778
-#, c-format
-msgid "More results to load…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:167
+msgid "Application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2907
-#, c-format
-msgid "No file selected!"
-msgstr "Nici un fisier ales!"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag and File Name scan"
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Examinarea etichetei și numelui de fișier"
 
-#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
-#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2915
-#, c-format
-msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
+#| "path. Used to fill in tag fields."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"directory. Used to fill in tag fields"
 msgstr ""
+"Alegeți sau introduceti un mask folosind codurile (vezi legenda) pentru a "
+"examina numele de fișiere și calea. Folosit pentru a completa cîmpurile "
+"etichetei."
 
-#: ../src/cddb.c:2921
-#, c-format
-msgid "%d file(s) selected!"
-msgstr "%d fisier(e) alese!"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Completeaza previzualizarea etichetei..."
 
-#: ../src/cddb.c:3001
-msgid "The path for 'Local CD Data Base' was not defined"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Editor de măști"
 
-#: ../src/cddb.c:3003
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Local CD search…"
-msgstr "Gata să caut..."
+#| msgid "Create New Mask"
+msgid "Create a new mask"
+msgstr "Crează o mască nouă"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgstr "Trimit cererea (CddbId: %s, #piste: %d, Lungime disc: %d)..."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected mask up"
+msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#: ../src/cddb.c:3301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
-msgstr "Am găsit %d album(e)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected mask down"
+msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#: ../src/cddb.c:3397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
-msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the selected mask"
+msgstr "Șterge această linie"
 
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3696
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Încarc lista de piste a albumului"
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Add default masks"
+msgstr "Adaugă o mască implicită"
 
-#: ../src/cddb.c:3896
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
-"files"
-msgstr ""
-"Atentie, adaugati %d linii din rezultatele CDDB la %d linii in lista de "
-"fisiere!\n"
-"\n"
-"Continuati?"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected mask"
+msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#: ../src/cddb.c:3901
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Write Tag from CDDB…"
-msgstr "Scrie eticheta din CDDB..."
+#| msgid "Save Masks"
+msgid "Save masks"
+msgstr "Salvează masca"
 
-#: ../src/charset.c:49
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arab (IBM-864)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:12
+msgid "Legend"
+msgstr "Legendă"
 
-#: ../src/charset.c:50
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%a : artist"
+msgid "%a: artist"
+msgstr "%a : artist"
 
-#: ../src/charset.c:51
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arab (Windows-1256)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%z: album artist"
+msgstr "%a : artist"
 
-#: ../src/charset.c:52
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:18
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%b : album"
+msgid "%b: album"
+msgstr "%b : album"
 
-#: ../src/charset.c:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:20
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%c : comment"
+msgid "%c: comment"
+msgstr "%c : comentariu"
 
-#: ../src/charset.c:54
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltic (Windows-1257)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:22
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%p : composer"
+msgid "%p: composer"
+msgstr "%p : compozitor"
 
-#: ../src/charset.c:55
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:24
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%r : copyright"
+msgid "%r: copyright"
+msgstr "%r: drept autor"
 
-#: ../src/charset.c:56
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Central-european (IBM-852)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:26
+#, no-c-format
+msgid "%d: disc number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:57
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Central-european (ISO-8859-2)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%e : encoded by"
+msgid "%e: encoded by"
+msgstr "%e: codat de"
 
-#: ../src/charset.c:58
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Central-european (Windows-1250)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%g : genre"
+msgid "%g: genre"
+msgstr "%g : gen"
 
-#: ../src/charset.c:59
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Chineză simplificată (GB18030)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:32
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%i : ignored"
+msgid "%i: ignored"
+msgstr "%i : ignorat"
 
-#: ../src/charset.c:60
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Chineză simplificată (GB2312)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:34
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%l : number of tracks"
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l : număr de piste"
 
-#: ../src/charset.c:61
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Chineză tradiţională (Big5)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:36
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%o : orig. artist"
+msgid "%o: original artist"
+msgstr "%o : artist initial"
 
-#: ../src/charset.c:62
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Chineză tradiţională (Big5-HKSCS)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:38
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Ascending track number"
+msgid "%n: track number"
+msgstr "Crescător după numărul pistei"
 
-#: ../src/charset.c:63
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Chirilic (IBM-855)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:40
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%t : title"
+msgid "%t: title"
+msgstr "%t : titlu"
 
-#: ../src/charset.c:64
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Chirilic (ISO-8859-5)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:42
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%u : URL"
+msgid "%u: URL"
+msgstr "%u : URL"
 
-#: ../src/charset.c:65
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Chirilic (ISO-IR-111)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:44
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%l : number of tracks"
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%l : număr de piste"
 
-#: ../src/charset.c:66
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Chirilic (KOI8-R)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%y : year"
+msgid "%y: year"
+msgstr "%y : an"
 
-#: ../src/charset.c:67
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Chirilic (Windows-1251)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
+msgid "Fill Tag"
+msgstr "Completează eticheta"
 
-#: ../src/charset.c:68
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Chirilic/Rusă (CP-866)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefix mask with current path"
+msgid "Prefix mask with current directory"
+msgstr "Pune calea actuala inaintea mastii"
 
-#: ../src/charset.c:69
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Chirilic/Ucrainiană (KOI8-U)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. "
+#| "Used to rename the file.\n"
+#| "Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
+#| "path, otherwise is relative to the old path."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
+"to rename the file.\n"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
+msgstr ""
+"Alegeti sau introduceti o masca utilizind codurile (v. Legenda) pentru a "
+"parcurge cimpurile etichetelor. Folosit pentru a redenumi fisierul.\n"
+"Folositi / pentru a crea directoare. Daca primul caracter este / va fi o "
+"cale absoluta, altfel este relativ la vechea cale."
 
-#: ../src/charset.c:70
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Engleză (US-ASCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Previziualizează redenumirea fișierului"
 
-#: ../src/charset.c:71
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Greacă (ISO-8859-7)"
+#. Only filename changed
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Rename File"
+msgstr "Redenumește fișierul..."
 
-#: ../src/charset.c:72
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Greacă (Windows-1253)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Fields"
+msgid "Tag Fields"
+msgstr "Cîmpuri"
 
-#: ../src/charset.c:73
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Ebraică (IBM-862)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Process file name field"
+msgid "Process filename"
+msgstr "Prelucrez cîmpul nume de fișier"
 
-#: ../src/charset.c:74
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Ebraică (Windows-1255)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:57
+msgid "Process title field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul titlu"
 
-#: ../src/charset.c:75
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japoneză (EUC-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Process file artist field"
+msgid "Process artist field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul artist"
 
-#: ../src/charset.c:76
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japoneză (ISO-2022-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Process album artist field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul artist"
 
-#: ../src/charset.c:77
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japoneză (Shift_JIS)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+msgid "Process album field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul album"
 
-#: ../src/charset.c:78
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreană (EUC-KR)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+msgid "Process genre field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul gen"
 
-#: ../src/charset.c:79
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordică (ISO-8859-10)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+msgid "Process comment field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul comentariu"
 
-#: ../src/charset.c:80
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Sud-europeană (ISO-8859-3)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+msgid "Process composer field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul compozitor"
 
-#: ../src/charset.c:81
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tailandeză (TIS-620)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:70
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Artist initial"
 
-#: ../src/charset.c:82
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Turcă (IBM-857)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+msgid "Process original artist field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul artist initial"
 
-#: ../src/charset.c:83
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turcă (ISO-8859-9)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+msgid "Process copyright field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul 'drept de autor'"
 
-#: ../src/charset.c:84
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turcă (Windows-1254)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
+msgid "Process URL field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul URL"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:86
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Process encoder name field"
+msgid "Process encoded-by field"
+msgstr "Prelucrez cîmpul nume de codor"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:93
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnameză (VISCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78
+msgid "Capitalization"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:94
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnameză (Windows-1258)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+msgid "Capitalize all"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:95
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Ebraică vizuală (ISO-8859-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+msgid ""
+"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:96
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Vestic (IBM-850)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower Case"
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Minuscule"
 
-#: ../src/charset.c:97
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vestic (ISO-8859-1)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid ""
+"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:98
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vestic (ISO-8859-15)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:99
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Vestic (Windows-1252)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:544
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "First letter uppercase of each word"
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Prima literă a fiecărui cuvînt majusculă"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
+"fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:545 ../src/charset.c:644 ../src/charset.c:708
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Unicode invalid(UTF-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:643
-#, c-format
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
 msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:707
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89
+msgid "Do not change capitalization"
 msgstr ""
 
-#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d)…"
-msgstr "Pornesc EasyTAG %s (Pld: %d) ...\n"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90
+msgid "Spaces Conversions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currently using libid3tag version %s…"
-msgstr "Folosesc id3lib versiunea %d.%d.%d ...\n"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../src/tag_area.c:910
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Șterge spațiile"
 
-#: ../src/easytag.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
-msgstr "Folosesc id3lib versiunea %d.%d.%d ...\n"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:207
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Introdu spațiu înainte de majusculă"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid ""
+"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting locale : '%s'"
-msgstr "Redenumesc fişierul '%s'"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Șterge spațiile si underscores multiple"
 
-#: ../src/easytag.c:213
-#, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgid ""
+"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr "Șterge spațiile si underscores multiple"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:97
+msgid "Do not change word separators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:229
-#, c-format
-msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr "%s %s de %s (compilat %s, %s)\n"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversions"
+msgstr "Schimba caracterele"
 
-#: ../src/easytag.c:231
-#, c-format
-msgid "Web Page: %s"
-msgstr "Pagină de web: %s"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:866
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Schimbă '_' și '%20' în spații"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
+#| "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
+msgid ""
+"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
+"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
+msgstr ""
+"Caracterul '_' sau șirul '%20' sînt înlocuite de un spațiu. Exemplu, "
+"înainte: 'Text%20Introdus_înainte', după: 'Text Introdus înainte'."
 
-#: ../src/easytag.c:306
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:872
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Schimbă spațiile în '_'"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+#| "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
+msgid ""
+"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
 msgstr ""
+"Spațiul este înlocuit de un '_'. Examplu, înainte: 'text introdus', după: "
+"'text_introdus'."
 
-#.
-#. * Browser
-#.
-#: ../src/easytag.c:430 ../src/prefs.c:142 ../src/prefs.c:143
-msgid "Browser"
-msgstr "Navigator"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+msgid "Convert:"
+msgstr "Conversie :"
 
-#: ../src/easytag.c:451 ../src/et_core.c:2691
-msgid "File"
-msgstr "Fişier"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:474
-msgid "Read Only File"
-msgstr "Fişier doar citire"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:107
+msgid "to: "
+msgstr "la : "
 
-#: ../src/easytag.c:477
-msgid "File Link Broken"
-msgstr "Legătură fişier incorectă"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+msgid "Do not convert"
+msgstr ""
 
-#. Default values are MPs data
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/easytag.c:491 ../src/easytag.c:4423 ../src/mpeg_header.c:354
-msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgstr "Arată / ascunde editorul mask"
 
-#: ../src/easytag.c:493 ../src/easytag.c:4424
-msgid "?, Layer ?"
-msgstr "?, Strat ?"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:111
+msgid "Show / Hide Legend"
+msgstr "Arată / ascunde legenda"
 
-#: ../src/easytag.c:498
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Preferințe..."
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "# Files"
+msgid "Find Files"
+msgstr "# Fisiere"
 
-#: ../src/easytag.c:500 ../src/easytag.c:4425
-msgid "? kb/s"
-msgstr "? kb/s"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Search :"
+msgid "Search:"
+msgstr "Căutare :"
 
-#: ../src/easytag.c:505
-msgid "Freq:"
-msgstr "Frecvenţă:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
+msgid ""
+"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
+"display all files"
+msgstr ""
+"Introduceti cuvintul de cautat in fisiere. Sau nu scrieti nimic pentru a "
+"afisa toate fisierele."
 
-#: ../src/easytag.c:507 ../src/easytag.c:4426
-msgid "? Hz"
-msgstr "? Hz"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "_Find"
+msgstr ""
 
-#. Mode
-#: ../src/easytag.c:515 ../src/easytag.c:4427 ../src/mpeg_header.c:377
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mod:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "In :"
+msgid "In:"
+msgstr "În :"
 
-#: ../src/easytag.c:517 ../src/easytag.c:531 ../src/easytag.c:4428
-#: ../src/easytag.c:4429 ../src/easytag.c:4430
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the 
Filename'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "the Filename"
+msgstr "Nume de fișier"
 
-#: ../src/easytag.c:522
-msgid "Size:"
-msgstr "Lungime:"
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "the Tag"
+msgstr "Scriu eticheta..."
 
-#: ../src/easytag.c:524
-msgid "? kb"
-msgstr "? kb"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:10
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Cu majuscule seminifcative"
 
-#: ../src/easytag.c:529
-msgid "Time:"
-msgstr "Timp:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:571 ../src/et_core.c:2629
+#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:3020
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetă"
 
-#.
-#. * 1 - Page for common tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:593
-msgid "Common"
-msgstr "Comun"
-
-#. Title
-#: ../src/easytag.c:605
+#: ../data/tag_area.ui.h:2
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: ../src/easytag.c:618
+#: ../data/tag_area.ui.h:3
 msgid "Tag selected files with this title"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu titlul acesta"
 
-#. Artist
-#: ../src/easytag.c:625
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/easytag.c:637
+#: ../data/tag_area.ui.h:5
 msgid "Tag selected files with this artist"
 msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu artistul acesta"
 
-#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:643
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Album Artist:"
+msgid "Album artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/easytag.c:655
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Tag selected files with this album artist"
 msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu artistul acesta"
 
-#. Album
-#: ../src/easytag.c:661
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
 msgid "Album:"
 msgstr "Album:"
 
-#: ../src/easytag.c:674
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
 msgid "Tag selected files with this album name"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu albumul acesta"
 
-#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:680
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "CD:"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/easytag.c:696
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
 msgid "Tag selected files with this disc number"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest numar de disc"
 
-#. Year
-#: ../src/easytag.c:702
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
 msgid "Year:"
 msgstr "An:"
 
-#: ../src/easytag.c:719
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
 msgid "Tag selected files with this year"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu anul acesta"
 
-#: ../src/easytag.c:731
-msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
 msgstr ""
 "Numara pistele alese secvential. Porneste de la 01 în fiecare subdirector"
 
-#. To have enough space to display the icon
-#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:740
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
 msgid "Track #:"
 msgstr "Pistă #:"
 
-#: ../src/easytag.c:767
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to "
+#| "the selected tracks."
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
+"selected tracks"
 msgstr ""
 "Alegeti numarul de fisiere, din acelasi director cu fisierul afisat, pentru "
 "pistele alese"
 
-#: ../src/easytag.c:786
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest numar de piste"
 
-#. Genre
-#: ../src/easytag.c:792
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
 msgid "Genre:"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../src/easytag.c:818
-msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest gen"
-
-#. Comment
-#: ../src/easytag.c:824
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentariu:"
 
-#: ../src/easytag.c:849
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
 msgid "Tag selected files with this comment"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest comentariu"
 
-#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
-#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:858
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
 msgid "Composer:"
 msgstr "Compozitor:"
 
-#: ../src/easytag.c:870
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
 msgid "Tag selected files with this composer"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest compozitor"
 
-#. Original Artist / Performer
-#: ../src/easytag.c:877
-msgid "Orig. Artist:"
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. Artist:"
+msgid "Orig. artist:"
 msgstr "Artist initial:"
 
-#: ../src/easytag.c:889
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
 msgid "Tag selected files with this original artist"
 msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu artistul initial acesta"
 
-#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:896
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Drept de autor:"
 
-#: ../src/easytag.c:908
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
 msgid "Tag selected files with this copyright"
 msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu 'dreptul de autor' acesta"
 
-#. URL
-#: ../src/easytag.c:915
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
 msgid "Tag selected files with this URL"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu URL-ul acesta"
 
-#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:934
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
 msgid "Encoded by:"
 msgstr "Codor:"
 
-#: ../src/easytag.c:946
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest codor"
 
-#.
-#. * 2 - Page for extra tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:1009
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imagini"
-
-#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1020
-msgid "Pictures:"
-msgstr "Imagini:"
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
+msgid "Common"
+msgstr "Comun"
 
-#: ../src/easytag.c:1040
-msgid "You can use drag and drop to add picture."
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "You can use drag and drop to add picture."
+msgid "You can use drag and drop to add an image"
 msgstr "Puteti folosi 'drag and drop' pentru a adauga o imagine."
 
-#: ../src/easytag.c:1078
-msgid "Tag selected files with these pictures"
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
+msgid "Add images to the tag"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
+msgid "Remove selected images from the tag"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
+msgid "Save the selected images to files"
+msgstr "Salveaza imaginile alese pe hard disc"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
+msgid "Edit image properties"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag selected files with these pictures"
+msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu aceste imagini"
 
-#: ../src/easytag.c:1088
-msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
-msgstr "Adauga imagini etichetei ('drag and drop' este disponibil)."
+#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3274 ../src/tag_area.c:3277
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "First File"
+msgid "First file"
+msgstr "Primul fisier"
 
-#: ../src/easytag.c:1094
-msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr "Sterge imaginile alese sau toate imaginile."
+#: ../data/toolbar.ui.h:3
+msgid "_Previous File"
+msgstr "_Precedentul fisier"
 
-#: ../src/easytag.c:1104
-msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
-msgstr "Salveaza imaginile alese pe hard disc"
+#: ../data/toolbar.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous File"
+msgid "Previous file"
+msgstr "/Fisier/_Precedentul fisier"
 
-#: ../src/easytag.c:1111
-msgid "Set properties of the selected pictures."
-msgstr "Alegeti proprietatile imaginilor alese."
+#: ../data/toolbar.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Next File"
+msgid "Next file"
+msgstr "Urmatorul fisier"
 
-#: ../src/easytag.c:1191
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu titlul '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Last File"
+msgid "Last file"
+msgstr "Ultimul fisier"
 
-#: ../src/easytag.c:1193
-msgid "Removed title from selected files."
-msgstr "Sters titlul din fisierele alese."
+#: ../data/toolbar.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner"
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "Examinator"
 
-#: ../src/easytag.c:1210
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner"
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Examinator"
 
-#: ../src/easytag.c:1212
-msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr "Sters artistul din toate fisierele."
+#: ../data/toolbar.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Tag(s)"
+msgid "Remove tags"
+msgstr "/Fisier/Ste_rge eticheta(-ele)"
 
-#: ../src/easytag.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:13
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:14
+msgid "Undo for file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1231
+#: ../data/toolbar.ui.h:15
+msgid "R_edo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:16
+msgid "Redo for file"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Removed album artist from selected files."
-msgstr "Sters artistul din toate fisierele."
+#| msgid "Removed genre from selected files."
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Sters genul din fisierele alese."
 
-#: ../src/easytag.c:1248
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu albumul '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Browse directory tree"
+msgstr "Navighează directorul cu ..."
 
-#: ../src/easytag.c:1250
-msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr "Sters albumul din fisierele alese."
+#: ../data/toolbar.ui.h:22
+msgid "Browse artists and albums"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1267
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu numarul de disc '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert lines selection"
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Inverseaza alegerea liniilor"
 
-#: ../src/easytag.c:1269
-msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr "Sters numarul de disc din fisierele alese."
+#: ../data/toolbar.ui.h:26
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1286
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu anul '%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Search…"
+msgstr "Cautare CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:1288
-msgid "Removed year from selected files."
-msgstr "Sters anul din fisierele alese."
+#: ../data/toolbar.ui.h:30
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Generează un playlist"
 
-#: ../src/easytag.c:1316 ../src/easytag.c:1412
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu pista 'xx/%s'."
+#: ../data/toolbar.ui.h:32
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Oprește acțiunea curentă"
 
-#: ../src/easytag.c:1319
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu pista 'xx'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Load on startup the directory"
+msgid "Load on startup"
+msgstr "Încarcă la pornire directorul"
 
-#: ../src/easytag.c:1323 ../src/easytag.c:1415
-msgid "Removed track number from selected files."
-msgstr "Sters numarul pistei din fisierele alese."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Default path"
+msgstr "Adaugă o mască implicită"
 
-#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1381
-#, c-format
-msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr "Pistele alese etichetate secvential."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories while browsing"
+msgstr "Cauta directoarele ascunse"
 
-#: ../src/easytag.c:1433
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu genul '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server hostname for automatic search"
+msgstr "Cautare automata"
 
-#: ../src/easytag.c:1435
-msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr "Sters genul din fisierele alese."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
+msgstr "Cautare automata"
 
-#: ../src/easytag.c:1459
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu comentariul '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port for automatic search"
+msgstr "Cautare automata"
 
-#: ../src/easytag.c:1461
-msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr "Sters comentariul din fisierele alese."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
+msgstr "Cautare automata"
 
-#: ../src/easytag.c:1478
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu compozitorul '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server path for automatic search"
+msgstr "Cautare automata"
 
-#: ../src/easytag.c:1480
-msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr "Sters compozitorul din fisierele alese."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
+msgstr "Cautare automata"
 
-#: ../src/easytag.c:1497
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
-msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul initial '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server hostname for manual search"
+msgstr "Setări server"
 
-#: ../src/easytag.c:1499
-msgid "Removed original artist from selected files."
-msgstr "Sters artistul intial din toate fisierele."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The CDDB server to use for a manual search"
+msgstr "Setări server"
 
-#: ../src/easytag.c:1516
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
-msgstr "Toate fisierele etichetate cu 'dreptul de autor' '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port for manual search"
+msgstr "Setări server"
 
-#: ../src/easytag.c:1518
-msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr "Sters 'dreptul de autor' din toate fisierele."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
+msgstr "Setări server"
 
-#: ../src/easytag.c:1535
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu URL '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server path for manual search"
+msgstr "Setări server"
 
-#: ../src/easytag.c:1537
-msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr "Sters URL din fisierele alese."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
+msgstr "Setări server"
 
-#: ../src/easytag.c:1554
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu codorul '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Use DLM to match lines with files"
+msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
+msgstr "Foloseste DLM pentru a asocia liniile cu fisierele"
 
-#: ../src/easytag.c:1556
-msgid "Removed encoder name from selected files."
-msgstr "Sters codorul din fisierele alese."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
+"result"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1591
-msgid "Selected files tagged with pictures."
-msgstr "Fisierele alese etichetate cu imagini '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
+msgid "Enable proxy for remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1593
-msgid "Removed pictures from selected files."
-msgstr "Sters imaginile din fisierele alese."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
+msgid "CDDB proxy hostname"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1832
-msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-msgstr "Alegeţi modul şi masca şi refă aceeaşi actiune"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
+msgid "CDDB proxy port"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1887
-msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Toate etichetele au fost examinate"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
+msgid "CDDB proxy username"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1944
-msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Toate etichetele au fost şterse"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
+msgid "CDDB proxy password"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2234
-#, c-format
-msgid "A file was changed by an external program"
-msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
+msgid "Run the scanner on CDDB results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+msgid "The categories to use in a CDDB search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2287 ../src/easytag.c:2308
-msgid "Saving files was stopped…"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2310
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+msgid "Show changed files in bold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
+"alternatively by making them red"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+msgid "How to sort audio files in the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
 #, fuzzy
-msgid "All files have been saved…"
-msgstr "Toate fişierele au fost salvate..."
+msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr ""
+"Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
+"(recomandat)"
 
-#: ../src/easytag.c:2458
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
 #, fuzzy
-msgid "Files have been partially deleted…"
-msgstr "Fisierele au fost partial sterse..."
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tags"
+msgstr "Scrie etichetă ID3v1.x"
 
-#: ../src/easytag.c:2460
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
 #, fuzzy
-msgid "All files have been deleted…"
-msgstr "Toate fisierele au fost sterse..."
+msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
+msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
 
-#: ../src/easytag.c:2575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
-"Doriţi să scrieţi eticheta fişierului\n"
-"'%s' ?"
 
-#: ../src/easytag.c:2577
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Confirmări"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v1 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2582 ../src/easytag.c:2693 ../src/easytag.c:3320
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr "Repetă acţiunea pentru celelalte fişiere"
+msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
 
-#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2657
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Rename File and Directory…"
-msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+#| msgid "Write ID3v2 tag"
+msgid "Write ID3v2 tags"
+msgstr "Scrie etichetă ID3v2"
 
-#: ../src/easytag.c:2658
-msgid "File and directory rename confirmation required"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+msgid "Enable ID3v2.4 support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
 msgstr ""
-"Doriţi să redenumiţi fişierul \n"
-"'%s'\n"
-"în \n"
-"'%s' ?"
 
-#: ../src/easytag.c:2665
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
 #, fuzzy
-msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Director redenumit"
+#| msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
+msgstr "Schimbă automat versiunile vechi de etichete ID3v2"
 
-#: ../src/easytag.c:2666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
+msgstr "Scrie etichetă ID3v2"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Doriţi să redenumiţi fişierul \n"
-"'%s'\n"
-"în \n"
-"'%s' ?"
+"Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
+"(recomandat)"
 
-#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2672
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Rename File…"
-msgstr "Redenumeşte fişierul..."
+msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
+"(recomandat)"
 
-#: ../src/easytag.c:2673
-msgid "File rename confirmation required"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#, fuzzy
+msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
+"Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
+"(recomandat)"
 
-#: ../src/easytag.c:2674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Doriţi să redenumiţi fişierul \n"
-"'%s'\n"
-"în \n"
-"'%s' ?"
+"Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
+"(recomandat)"
 
-#: ../src/easytag.c:2766
-#, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "Scriu eticheta la '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#, fuzzy
+msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
 
-#: ../src/easytag.c:2772
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Eticheta(le) scris(e)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
+"(recomandat)"
 
-#: ../src/easytag.c:2782 ../src/easytag.c:2790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Nu pot scrie eticheta în fişierul '%s'!\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Nu pot scrie eticheta în fişierul '%s'!\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2804
-#, fuzzy
-msgid "Tag Write Error"
-msgstr " Scrie "
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+msgid "Automatically complete the date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2933
-#, c-format
-msgid "Renaming file '%s'"
-msgstr "Redenumesc fişierul '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+msgid "Pad the disc number tag field"
+msgstr ""
 
-#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:2953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+msgid "The length of the disc number field"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2961 ../src/easytag.c:3002 ../src/easytag.c:3030
-#: ../src/easytag.c:3257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+msgid ""
+"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2973 ../src/easytag.c:3017 ../src/easytag.c:3043
-#: ../src/easytag.c:3272
-#, fuzzy
-msgid "File(s) not renamed…"
-msgstr "Fişierul(ele) neredenumite..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Pad the track number tag field"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+msgid "The length of the track number field"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul\n"
-"'%s'\n"
-"pentru că următorul fişier deja există:\n"
-"'%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:3072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+msgid ""
+"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
 msgstr ""
-"Nu pot crea directorul\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
 msgstr ""
-"Nu pot crea directorul\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
 
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3099
-#, c-format
-msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
-msgstr "Fişier redenumit '%s' în '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
+"fields from filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+msgid "Overwrite tag field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
 #, fuzzy
-msgid "File(s) renamed…"
-msgstr "Fişierul(ele) neredenumite..."
+#| msgid "Set this text as default comment :"
+msgid "Set the default comment"
+msgstr "Fixează acest text drept comentariu implicit :"
 
-#: ../src/easytag.c:3121 ../src/easytag.c:3181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+msgid "Default comment for filling tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+msgid "The default comment to use when filling tags"
 msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3124 ../src/easytag.c:3184
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
 #, fuzzy
-msgid "Remove Directory Error"
-msgstr "Redenumeste directorul..."
+#| msgid "Set this text as default comment :"
+msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
+msgstr "Fixează acest text drept comentariu implicit :"
 
-#: ../src/easytag.c:3129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the current scanner for each file"
+msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
+msgstr "Ruleaza examinatorul curent pentru fiecare fisier"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Process title field"
+msgid "Process these tag fields"
+msgstr "Prelucrez cîmpul titlu"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+msgid "The tag fields to process when using the scanner"
 msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
 
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moved file '%s' to '%s'"
-msgstr "Fişier redenumit '%s' în '%s'\n"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite fields when scanning tag"
+msgid "Convert tag fields when processing"
+msgstr "Suprascrie cîmpurile cînd examinezi etichetele"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
 #, fuzzy
-msgid "File(s) moved…"
-msgstr "Fisierul(ele) redenumite..."
+#| msgid "Convert character set from :"
+msgid "Convert characters in tags"
+msgstr "Setul de caractere convertit din:"
 
-#: ../src/easytag.c:3173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
 msgid ""
-"Can't remove old directory\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
 msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
 
-#. Moving file has failed
-#: ../src/easytag.c:3209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 msgid ""
-"Can't move file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
+"tag fields"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+msgid "Lower-case all characters"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3221
-#, fuzzy
-msgid "File Move Error"
-msgstr "Tipul imaginii"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+msgid "Upper-case all characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+msgid "Upper-case the first letter of the tag"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3232
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
 #, fuzzy
-msgid "File(s) not moved…"
-msgstr "Fişierul(ele) neredenumite..."
+#| msgid "Use title case while making first letter uppercase of each word."
+msgid "Upper-case the first letter of each word"
+msgstr "Use title case while making first letter uppercase of each word."
 
-#: ../src/easytag.c:3249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+msgid "Upper-case prepositions"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3267
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s': (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+msgid "Detect roman numerals"
 msgstr ""
-"Nu pot redenumi fişierul '%s'\n"
-" în \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3317 ../src/easytag.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr ""
-"Sigur doriti sa stergeti definitiv fisierul\n"
-"'%s' ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgid "Insert spaces before capital letters"
+msgstr "Introdu spațiu înainte de majusculă"
 
-#: ../src/easytag.c:3323 ../src/easytag.c:3333
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
 #, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
+#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgid "Remove duplicate spaces"
+msgstr "Șterge spațiile si underscores multiple"
 
-#: ../src/easytag.c:3353
-#, c-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "Fisierul '%s' a fost sters"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Playlist filename mask"
+msgstr "Tipul imaginii"
 
-#: ../src/easytag.c:3488
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't read directory :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
 msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read directory '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
 msgstr ""
-"Nu pot citi directorul :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3496
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
 #, fuzzy
-msgid "Directory Read Error"
-msgstr "Director redenumit"
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create playlists with only the selected files"
+msgstr "Creaza playlist in directorul parinte"
 
-#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search in progress…"
-msgstr "Căutare în curs..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Use relative paths when creating playlists"
+msgstr "Folosește calea relativă pentru fișierele din playlist"
 
-#: ../src/easytag.c:3533 ../src/et_core.c:2698
-#, c-format
-msgid "File: '%s'"
-msgstr "Fişier: '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
+msgstr "Folosește calea relativă pentru fișierele din playlist"
 
-#: ../src/easytag.c:3583
-#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
-msgstr "Gasit %d fisier(e) în acest director si subdirectoare."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Creaza playlist in directorul parinte"
 
-#: ../src/easytag.c:3585
-#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory."
-msgstr "Gasit %d fisier(e) în acest director."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "Use DOS separators for playlists"
+msgstr "Folosește calea completă pentru fișierele din playlist"
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/easytag.c:3598 ../src/et_core.c:2782
-#, c-format
-msgid "%u file(s)"
-msgstr "%u fisier(e)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Content of generated playlists"
+msgstr "Generează un playlist"
 
-#: ../src/easytag.c:3604
-msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
-msgstr "Nici un fişier nu a fost găsit în acest director şi subdirectoare!"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+msgid ""
+"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
+"or extended information using a supplied mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3606
-msgid "No file found in this directory!"
-msgstr "Nici un fişier nu a fost găsit în acest director!"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+msgid "Playlist default mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3694
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Searching…"
-msgstr "Caut..."
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "The default mask to use for files in a playlist"
+msgstr "Folosește calea completă pentru fișierele din playlist"
 
-#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3714
-msgid "  STOP the search...  "
-msgstr "  Opreşte căutarea...  "
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+msgid "Search for files case-sensitively"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4456
-msgid "Select a directory to browse!"
-msgstr "Alegeţi un director de navigat!"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
+msgstr ""
 
-#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4587
-msgid "Tag selected files with this field"
-msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu titlul acesta"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Search a file"
+msgid "Search in filenames"
+msgstr "Caută un fișier"
 
-#: ../src/easytag.c:4598
-msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
-msgstr "Schimbă '_' şi '%20' în spaţii"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+msgid "Perform the search on filenames"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4605 ../src/scan.c:2686
-msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgstr "Schimbă ' ' în '_'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Search In :"
+msgid "Search in tags"
+msgstr "Caută în :"
 
-#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4616 ../src/scan.c:2737
-msgid "All uppercase"
-msgstr "Toate majuscule"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+msgid "Perform the search on tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4623 ../src/scan.c:2738
-msgid "All downcase"
-msgstr "Toate minuscule"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+msgid "Mask for filling tags from filenames"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4630 ../src/scan.c:2739
-msgid "First letter uppercase"
-msgstr "Prima literă majusculă"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+msgid ""
+"The default mask to use when automatically filling tags with information "
+"from filenames"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4637 ../src/scan.c:2740
-msgid "First letter uppercase of each word"
-msgstr "Prima literă a fiecărui cuvînt majusculă"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Mask for renaming files"
+msgstr "Confirmă redenumirea fișierului"
 
-#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4648 ../src/prefs.c:1056 ../src/scan.c:2788
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Şterge spaţiile"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#, fuzzy
+msgid "The default mask to use when renaming files"
+msgstr "Repetă acțiunea pentru celelalte fișiere"
 
-#: ../src/easytag.c:4655
-msgid "Insert space before uppercase letter"
-msgstr "Introdu spaţiu înainte de majusculă"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Search hidden directories"
+msgid "Mask for renaming directories"
+msgstr "Cauta directoarele ascunse"
 
-#: ../src/easytag.c:4662
-msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
-msgstr "Şterge spaţiile si underscores multiple"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+msgid "The default mask to use when renaming directories"
+msgstr ""
 
-#. gchar commmand[256];
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4682 ../src/easytag.c:4690
-#, c-format
-msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
-msgstr "EasyTAG %s: Ieşire anormală! (PId: %d)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+msgid "Use a mask when renaming directories"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4683 ../src/easytag.c:4692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)\a"
-msgstr "Primit semnalul %s (%d)\n"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
+msgstr "Schimbă spațiile în '_'"
 
-#: ../src/easytag.c:4685 ../src/easytag.c:4694
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+msgid "How to modify filename extensions when renaming"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
 msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
-"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it to easytag gmail com"
+"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
+"it"
 msgstr ""
-"Probabil ati gasit o problema cu EasyTAG. Va rog sa trimiteti un raport cu "
-"gdb backtrace ('gdb easytag core' apoi 'bt') la easytag gmail com\n"
 
-#: ../src/easytag.c:4821
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Semnal necunoscut"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+msgid "Encoding options when renaming files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
 msgid ""
-"\n"
-"Usage: easytag [option] \n"
-"   or: easytag [directory]\n"
-"\n"
-"Option:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help        Display this text and exit.\n"
-"-v, --version     Print basic information and exit.\n"
-"\n"
-"Directory:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
-"path_to/files     Use a relative path.\n"
-"\n"
+"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
+"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
+"with transliteration or discard the offending characters"
 msgstr ""
-"\n"
-"Folosire: easytag [optiune] \n"
-"   sau: easytag [director]\n"
-"\n"
-"Optiuni:\n"
-"--------\n"
-"-h, --help      Afisaza acest text si iesi\n"
-"-v, --version   Afisaza informatii de baza si iesi\n"
-"\n"
-"Director:\n"
-"---------\n"
-"/calea_spre/fisiere   Folositi o cale absoluta pentru a încarca\n"
-"., ./                 Încarca directorul curent\n"
 
-#: ../src/easytag.c:4865
-msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "EasyTAG: Ieşire normală."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid ""
+"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
+"function"
+msgstr ""
+"Înlocuieste caracterele gresite din numele de fisier (pentru Windows si CD-"
+"ROM)"
 
-#: ../src/easytag.c:4914
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to save them before quitting?"
+#| msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgid "Show the scanner mask editor"
+msgstr "Arată / ascunde editorul mask"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
 msgstr ""
-"Doriţi să redenumiţi fişierul \n"
-"'%s'\n"
-"în \n"
-"'%s' ?"
 
-#: ../src/easytag.c:4937
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
 #, fuzzy
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr " Sigur vreţi să ieşiti din program? "
+#| msgid "Show / Hide Legend"
+msgid "Show the scanner legend"
+msgstr "Arată / ascunde legenda"
 
-#: ../src/et_core.c:631
-#, c-format
-msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2595
-msgid "ID3 Tag"
-msgstr "Etichetă ID3"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner window on startup"
+msgstr "Deschide fereastra examinatorului la pornire"
 
-#: ../src/et_core.c:2601
-msgid "Ogg Vorbis Tag"
-msgstr "Eticheta Ogg Vorbis"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+msgid "The scan mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2607
-msgid "FLAC Vorbis Tag"
-msgstr "Eticheta FLAC Vorbis"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+msgid "Which type of scan to show in the scanner"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2612
-msgid "APE Tag"
-msgstr "Eticheta APE"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+msgid "Split Ogg title fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2617
-msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+msgid "Split Ogg artist fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2623
-msgid "Wavpack Tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+msgid "Split Ogg album fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2643
-msgid "MP3 File"
-msgstr "Fişier MP3"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+msgid "Split Ogg genre fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2647
-msgid "MP2 File"
-msgstr "Fişier MP2"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Process comment field"
+msgid "Split Ogg comment fields"
+msgstr "Prelucrez cîmpul comentariu"
 
-#: ../src/et_core.c:2653
-msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr "Fişier Ogg Vorbis"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Process composer field"
+msgid "Split Ogg composer fields"
+msgstr "Prelucrez cîmpul compozitor"
 
-#: ../src/et_core.c:2659
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
 #, fuzzy
-msgid "Speex File"
-msgstr "Urmatorul fisier"
+#| msgid "Process original artist field"
+msgid "Split Ogg original artist fields"
+msgstr "Prelucrez cîmpul artist initial"
 
-#: ../src/et_core.c:2665
-msgid "FLAC File"
-msgstr "Fişier FLAC"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+msgid "Page to show in the preferences dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2670
-msgid "MusePack File"
-msgstr "Fisier MusePack"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2679
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
 #, fuzzy
-msgid "MP4/AAC File"
-msgstr "Fişier MP2"
+#| msgid "Include only the selected files"
+msgid "Open the selected files in EasyTAG"
+msgstr "Include doar fisierele alese"
+
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:88
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/about.c:98
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.c:44
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr ""
+
+#. Starting messages
+#: ../src/application.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting EasyTAG version %s…"
+msgstr "Pornesc EasyTAG %s (Pld: %d) ...\n"
+
+#: ../src/application.c:171
+#, c-format
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2685
+#: ../src/application.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting locale: ‘%s’"
+msgstr "Redenumesc fișierul '%s'"
+
+#: ../src/application.c:182
+#, c-format
+msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Wavpack File"
-msgstr "Fisier MusePack"
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr ""
+"Nu pot crea directorul\n"
+"'%s'\n"
+"(%s)"
 
-#: ../src/et_core.c:2968
+#: ../src/application.c:328
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Pictures (%d)"
-msgstr "Imagini"
+#| msgid "Web Page: %s"
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Pagină de web: %s"
 
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3007 ../src/flac_header.c:297
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:275
-#: ../src/mpeg_header.c:367 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:257 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/application.c:337
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.c:421 ../src/file_list.c:443
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
+msgstr ""
 
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3012 ../src/flac_header.c:302
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:280
-#: ../src/mpeg_header.c:372 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:262 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/application.c:485 ../src/application.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open path ‘%s’"
+msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+
+#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
+msgstr ""
+"Sigur doriti sa stergeti definitiv fisierul\n"
+"'%s' ?"
+
+#: ../src/application_window.c:370 ../src/easytag.c:473 ../src/easytag.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgstr "Repetă acțiunea pentru celelalte fișiere"
+
+#: ../src/application_window.c:372
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application_window.c:374 ../src/application_window.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
+
+#: ../src/application_window.c:376 ../src/application_window.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Delete File"
+msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
+
+#: ../src/application_window.c:413
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File '%s' deleted"
+msgid "File ‘%s’ deleted"
+msgstr "Fisierul '%s' a fost sters"
+
+#: ../src/application_window.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete file ‘%s’"
+msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+
+#: ../src/application_window.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Some files were not deleted"
+msgstr "Toate fisierele au fost sterse..."
+
+#: ../src/application_window.c:614
+#, fuzzy
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "Toate fisierele au fost sterse..."
+
+#: ../src/application_window.c:943
+msgid "All tags have been removed"
+msgstr "Toate etichetele au fost șterse"
+
+#: ../src/application_window.c:1502 ../src/browser.c:344 ../src/browser.c:387
+#: ../src/browser.c:421 ../src/browser.c:4602 ../src/browser.c:4677
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:3155 ../src/scan.c:676
+#: ../src/application_window.c:2015
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
 msgstr ""
 "Nu am putut converti numele de fisier '%s' in codarea sistemului de fisiere."
 
-#: ../src/et_core.c:3157
+#: ../src/application_window.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
@@ -2800,2570 +3640,3240 @@ msgstr ""
 "in codarea sistemului de fisiere\n"
 "(Incercati sa modificati variabila de mediu G_FILENAME_ENCODING)."
 
-#: ../src/et_core.c:3158 ../src/scan.c:678
+#: ../src/application_window.c:2020 ../src/scan_dialog.c:826
 msgid "Filename translation"
 msgstr "Optiuni ale conversiei numelui de fisier"
 
-#: ../src/et_core.c:4666 ../src/et_core.c:4674
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/application_window.c:2181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Other file icon"
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "Alt icon"
+msgstr[1] "Alt icon"
+
+#. Bitrate
+#: ../src/application_window.c:2214 ../src/tags/flac_header.c:172
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:229
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:144
 #, c-format
-msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
-msgstr ""
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/flac_header.c:293 ../src/monkeyaudio_header.c:96
-#: ../src/musepack_header.c:98 ../src/ogg_header.c:245
-#: ../src/wavpack_header.c:72
+#. Samplerate
+#: ../src/application_window.c:2217 ../src/tags/flac_header.c:175
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:232
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:147
 #, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Codor:"
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#. Mode
-#. Mode
-#. mpeg4ip library seems to always return -1
-#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:307 ../src/mp4_header.c:286 ../src/ogg_header.c:267
-#: ../src/wavpack_header.c:88
+#: ../src/application_window.c:2372 ../src/easytag.c:891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File: '%s'"
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Fișier: '%s'"
+
+#. Quit EasyTAG.
+#: ../src/application_window.c:2999
 #, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Schimbari"
+#| msgid "EasyTAG: Normal exit."
+msgid "Normal exit"
+msgstr "EasyTAG: Ieșire normală."
 
-#: ../src/flac_tag.c:142 ../src/flac_tag.c:863 ../src/flac_tag.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+#: ../src/application_window.c:3033 ../src/browser.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Some files have been modified but not saved"
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
+
+#: ../src/application_window.c:3034 ../src/browser.c:859 ../src/easytag.c:247
+#: ../src/easytag.c:477 ../src/easytag.c:609 ../src/easytag.c:617
+msgid "_Discard"
 msgstr ""
-"Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s).\n"
-"\a"
 
-#: ../src/flac_tag.c:329 ../src/ogg_tag.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
+#: ../src/application_window.c:3036 ../src/browser.c:861 ../src/easytag.c:248
+#: ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:486 ../src/easytag.c:611
+#: ../src/easytag.c:618 ../src/playlist_dialog.c:659 ../src/tag_area.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr " Salvează "
+
+#: ../src/application_window.c:3040 ../src/easytag.c:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Iesi"
+
+#: ../src/application_window.c:3043
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr ""
+"Doriți să redenumiți fișierul \n"
+"'%s'\n"
+"în \n"
+"'%s' ?"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1081
-#, c-format
-msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+#: ../src/browser.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a directory to browse."
+msgid "New default directory selected for browser"
+msgstr "Introduceți un director de navigat."
+
+#: ../src/browser.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save them before changing directory?"
 msgstr ""
+"Doriți să redenumiți fișierul \n"
+"'%s'\n"
+"în \n"
+"'%s' ?"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1115 ../src/ogg_tag.c:849
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr "Eroare: Am eşuat să scriu comentariile în fişierul '%s' (%s)."
+#: ../src/browser.c:865
+msgid "Confirm Directory Change"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flac_tag.c:1120 ../src/ogg_tag.c:856
-#, c-format
-msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr "Eticheta de la '%s' scrisă"
+#: ../src/browser.c:2564
+#, fuzzy
+msgid "All albums"
+msgstr "# Albume"
 
-#: ../src/id3_tag.c:500
-#, c-format
-msgid "Removed tag of '%s'"
-msgstr "Şters eticheta de la '%s'"
+#: ../src/browser.c:3822
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
 
-#: ../src/id3_tag.c:504 ../src/id3_tag.c:604
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Eroare în timp ce ştergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
+#: ../src/browser.c:3829
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Alegeți directorul..."
 
-#: ../src/id3_tag.c:506 ../src/id3_tag.c:576
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Eroare în timp ce ştergeam eticheta ID3v2 de la '%s' (%s)"
+#: ../src/browser.c:4097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename the directory '%s' to : "
+msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
+msgstr "Redenumește directorul '%s' : "
 
-#: ../src/id3_tag.c:525
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Eroare în timp ce actualizam eticheta ID3v2 de la '%s' (%s)"
+#: ../src/browser.c:4237
+#, fuzzy
+msgid "You must type a directory name"
+msgstr "Trebuie să introduceți un nume de director!"
 
-#: ../src/id3_tag.c:553
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
+#: ../src/browser.c:4238 ../src/browser.c:4260
+#, fuzzy
+msgid "Directory Name Error"
+msgstr "Director redenumit"
+
+#: ../src/browser.c:4256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
 msgstr ""
+"Nu am putut converti numele de fisier '%s' in codarea sistemului de fisiere."
 
-#: ../src/id3_tag.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which isavailable in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
-"Note that this message will appear only once.\n"
-"\n"
-"File : %s"
+#: ../src/browser.c:4259
+msgid "Please use another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:562
-msgid "Buggy id3lib"
+#: ../src/browser.c:4331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
 msgstr ""
+"Fișierul playlist '%s' există deja!\n"
+"Suprascriu?"
 
-#: ../src/id3_tag.c:596
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Eroare în timp ce actualizam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
+#: ../src/browser.c:4332 ../src/easytag.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Rename File Error"
+msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
 
-#: ../src/id3_tag.c:610 ../src/id3v24_tag.c:1034
-#, c-format
-msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "Eticheta de la '%s' actualizată"
+#: ../src/browser.c:4370 ../src/browser.c:4399
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory Error"
+msgstr "Redenumeste directorul..."
 
-#: ../src/id3_tag.c:629
-msgid "No error reported"
-msgstr "Fără erori"
+#: ../src/browser.c:4440
+msgid "Directory renamed"
+msgstr "Director redenumit"
 
-#: ../src/id3_tag.c:631
-msgid "No available memory"
-msgstr "Nu este destulă memorie"
+#: ../src/browser.c:4594 ../src/browser.c:4669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Comanda executată : '%s %s'"
 
-#: ../src/id3_tag.c:633
-msgid "No data to parse"
-msgstr "Nici o informaţie de examinat"
+#: ../src/cddb_dialog.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+msgid ""
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
+"‘%s’"
+msgstr "Album: '%s', artist: '%s', lungime: '%s', an: '%s', gen: '%s', ID '%s'"
 
-#: ../src/id3_tag.c:635
-msgid "Improperly formatted data"
-msgstr "Date incorect formatate"
+#: ../src/cddb_dialog.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolving host '%s'…"
+msgstr "Rezolv gazda '%s'..."
 
-#: ../src/id3_tag.c:637
-msgid "No buffer to write to"
-msgstr "Nici o memorie tampon în care să scriu"
+#: ../src/cddb_dialog.c:651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create a new socket (%s)!"
+msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
+msgstr "Nu pot crea o nouă mufă (%s)!"
 
-#: ../src/id3_tag.c:639
-msgid "Buffer is too small"
-msgstr "Memoria tampon este prea mică"
+#: ../src/cddb_dialog.c:665
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:641
-msgid "Invalid frame ID"
-msgstr "Frame ID incorect"
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb_dialog.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
+msgstr "Mă conectez la gazda '%s', port '%d' ..."
 
-#: ../src/id3_tag.c:643
-msgid "Requested field not found"
-msgstr "Cîmpul cerut negasit"
+#: ../src/cddb_dialog.c:682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
+msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
+msgstr "Nu mă pot conecta la gazda '%s' (%s)!"
 
-#: ../src/id3_tag.c:645
-msgid "Unknown field type"
-msgstr "Tip de cîmp necunoscut"
+#: ../src/cddb_dialog.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
+msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+msgstr "Nu pot rezolva gazda '%s' (%s)!"
 
-#: ../src/id3_tag.c:647
-msgid "Tag is already attached to a file"
-msgstr "Eticheta este deja ataşată unui fişier"
+#: ../src/cddb_dialog.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected to host '%s'"
+msgid "Connected to host ‘%s’"
+msgstr "Conectat la gazda '%s'"
 
-#: ../src/id3_tag.c:649
-msgid "Invalid tag version"
-msgstr "Versiune de etichetă incorectă"
+#: ../src/cddb_dialog.c:806
+#, c-format
+msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
+msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:651
-msgid "No file to parse"
-msgstr "Nici un fişier de examinat"
+#: ../src/cddb_dialog.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Receiving data (%s)…"
+msgstr "Primesc datele (%s) ..."
 
-#: ../src/id3_tag.c:653
-msgid "Attempting to write to a read-only file"
-msgstr "Încercare de scriere a unui fişier disponibil doar pentru citire"
+#: ../src/cddb_dialog.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)\n"
 
-#: ../src/id3_tag.c:655
-msgid "Error in compression/uncompression"
-msgstr "Eroare la compresie/decompresie"
+#: ../src/cddb_dialog.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
+msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:657
-msgid "Unknown error message!"
-msgstr "Mesaj de eroare necunoscut!"
+#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#: ../src/cddb_dialog.c:970 ../src/cddb_dialog.c:1615
+#: ../src/cddb_dialog.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "Sending request…"
+msgstr "Trimit cerere ..."
 
-#: ../src/id3_tag.c:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:974 ../src/cddb_dialog.c:1619
+#: ../src/cddb_dialog.c:1965 ../src/cddb_dialog.c:3350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't send the request (%s)!"
+msgid "Cannot send the request ‘%s’"
+msgstr "Nu pot trimite cerere (%s)!"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1237
+#. Read the answer
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:986 ../src/cddb_dialog.c:1646
+#: ../src/cddb_dialog.c:3368
 #, fuzzy
-msgid "Corrupted file"
-msgstr "Salvati fisierul..."
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Primesc datele ..."
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:116
+#: ../src/cddb_dialog.c:993 ../src/cddb_dialog.c:1653
+#: ../src/cddb_dialog.c:1996 ../src/cddb_dialog.c:3375
+#, fuzzy
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Serverul a intors un raspuns gresit! (%s)"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1009 ../src/cddb_dialog.c:1024
+#: ../src/cddb_dialog.c:1045 ../src/cddb_dialog.c:1666
+#: ../src/cddb_dialog.c:2012 ../src/cddb_dialog.c:3392
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR while opening file: '%s' (%s).\n"
-"\a"
-msgstr ""
-"Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s).\n"
-"\a"
+#| msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
+msgstr "Serverul a intors un raspuns gresit! (%s)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1517
-#, c-format
-msgid "Can't write tag of file '%s' (were read %d bytes instead of %d bytes!)"
-msgstr ""
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "Loading album track list…"
+msgstr "Încarc lista de piste a albumului"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1536
+#: ../src/cddb_dialog.c:1813
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr "Eroare în timp ce ştergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
+#| msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+msgstr "Regret, cautarea web este inaccesibila"
 
-#: ../src/log.c:95
-msgid "Log"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1816 ../src/cddb_dialog.c:2183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found %d matching album(s)"
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
+msgstr[0] "Am găsit %d album(e)"
+msgstr[1] "Am găsit %d album(e)"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
+msgstr "Primesc datele (%s) ..."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Receiving data of page %d…"
+msgstr "Primesc datele (%s) ..."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2150
+#, c-format
+msgid "More results to load…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2327
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:778
+#: ../src/cddb_dialog.c:2333
 #, fuzzy
-msgid "Select file…"
-msgstr "Alegeţi fişierul..."
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Scrie eticheta din CDDB..."
 
-#: ../src/misc.c:783
+#: ../src/cddb_dialog.c:2863
 #, fuzzy
-msgid "Select directory…"
-msgstr "Alegeţi directorul..."
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Gata să caut..."
 
-#: ../src/misc.c:862
-msgid "No audio player defined"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:2952 ../src/load_files_dialog.c:264
+#: ../src/setting.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Audio Player Warning"
-msgstr "Execută playerul audio"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No file selected!"
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nici un fisier ales!"
 
-#: ../src/misc.c:873
+#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
+#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
+#: ../src/cddb_dialog.c:3186
 #, c-format
-msgid "The program '%s' can't be found!"
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:964
-#, c-format
-msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
-msgstr "Nu pot executa %s (%s)!\n"
-
-#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No file selected!"
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%u files selected"
+msgstr[0] "Nici un fisier ales!"
+msgstr[1] "Nici un fisier ales!"
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
+#: ../src/cddb_dialog.c:3340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
+msgstr "Trimit cererea (CddbId: %s, #piste: %d, Lungime disc: %d)..."
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3508
+#, c-format
+msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/charset.c:46
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Arab (IBM-864)"
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/charset.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/misc.c:1240
-msgid "Generate a playlist"
-msgstr "Generează un playlist"
+#: ../src/charset.c:48
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arab (Windows-1256)"
 
-#: ../src/misc.c:1264
-msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr "Numele M3U playlist"
+#: ../src/charset.c:49
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/misc.c:1278
-msgid "Use directory name"
-msgstr "Foloseşte numele de director"
+#: ../src/charset.c:50
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/misc.c:1302 ../src/misc.c:1400
-msgid "Edit Masks"
-msgstr "Modifică mask"
+#: ../src/charset.c:51
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltic (Windows-1257)"
 
-#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1310
-msgid "Playlist Options"
-msgstr "Opţiuni playlist"
+#: ../src/charset.c:52
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/misc.c:1316
-msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Include doar fisierele alese"
+#: ../src/charset.c:53
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Central-european (IBM-852)"
 
-#: ../src/misc.c:1319
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
-msgstr ""
-"Daca se activeaza doar fisierele alese vor fi scrise in \"playlist\". Altfel "
-"toate vor fi scrise."
+#: ../src/charset.c:54
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Central-european (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/misc.c:1326
-msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr "Foloseşte calea completă pentru fişierele din playlist"
+#: ../src/charset.c:55
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Central-european (Windows-1250)"
 
-#: ../src/misc.c:1329
-msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr "Foloseşte calea relativă pentru fişierele din playlist"
+#: ../src/charset.c:56
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Chineză simplificată (GB18030)"
 
-#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1339
-msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Creaza playlist in directorul parinte"
+#: ../src/charset.c:57
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Chineză simplificată (GB2312)"
 
-#: ../src/misc.c:1342
-msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.."
+#: ../src/charset.c:58
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Chineză tradițională (Big5)"
 
-#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1346
-msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "Foloseste separatorul de directoare din DOS"
+#: ../src/charset.c:59
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Chineză tradițională (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../src/misc.c:1351
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
-msgstr ""
-"Aceasta optiune schimba separatorul de directoare UNIX '/' in separatorul "
-"DOS '\\'."
+#: ../src/charset.c:60
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Chirilic (IBM-855)"
 
-#: ../src/misc.c:1360
-msgid "Playlist Content"
-msgstr "Conţinutul playlist"
+#: ../src/charset.c:61
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Chirilic (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/misc.c:1366
-msgid "Write only list of files"
-msgstr "Listă de fişiere disponibile doar pentru scriere"
+#: ../src/charset.c:62
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Chirilic (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/misc.c:1370
-msgid "Write info using filename"
-msgstr "Scrie informaţiile folosind numele de fişier"
+#: ../src/charset.c:63
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Chirilic (KOI8-R)"
 
-#: ../src/misc.c:1373
-msgid "Write info using :"
-msgstr "Scrie informaţiile folosind :"
+#: ../src/charset.c:64
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Chirilic (Windows-1251)"
 
-#: ../src/misc.c:1645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist file '%s' already exists"
-msgstr ""
-"Fişierul playlist '%s' există deja!\n"
-"Suprascriu?"
+#: ../src/charset.c:65
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Chirilic/Rusă (CP-866)"
 
-#: ../src/misc.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
-msgstr ""
-"Doriţi să scrieţi eticheta fişierului\n"
-"'%s' ?"
+#: ../src/charset.c:66
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Chirilic/Ucrainiană (KOI8-U)"
 
-#: ../src/misc.c:1649
-#, fuzzy
-msgid "Write Playlist"
-msgstr "Scriu playlist..."
+#: ../src/charset.c:67
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "Engleză (US-ASCII)"
 
-#: ../src/misc.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr ""
-"Nu pot scrie fişierul playlist '%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../src/charset.c:68
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greacă (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/misc.c:1670
-#, fuzzy
-msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Tipul imaginii"
+#: ../src/charset.c:69
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Greacă (Windows-1253)"
 
-#: ../src/misc.c:1677
-#, c-format
-msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "Am scris fişierul playlist '%s'"
+#: ../src/charset.c:70
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Ebraică (IBM-862)"
 
-#: ../src/misc.c:1923
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: ../src/charset.c:71
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebraică (Windows-1255)"
 
-#: ../src/misc.c:1932
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Codor"
+#: ../src/charset.c:72
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japoneză (EUC-JP)"
 
-#: ../src/misc.c:1943
-msgid "Search a file"
-msgstr "Caută un fişier"
+#: ../src/charset.c:73
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japoneză (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/misc.c:1981
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgstr ""
-"Introduceti cuvintul de cautat in fisiere. Sau nu scrieti nimic pentru a "
-"afisa toate fisierele."
+#: ../src/charset.c:74
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japoneză (Shift_JIS)"
 
-#. Where...
-#: ../src/misc.c:1987
-msgid "In :"
-msgstr "În :"
+#: ../src/charset.c:75
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreană (EUC-KR)"
 
-#: ../src/misc.c:1990
-#, fuzzy
-msgid "the File Name"
-msgstr "Nume de fişier"
+#: ../src/charset.c:76
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordică (ISO-8859-10)"
 
-#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses 
one word to say "in the tag" like here)
-#: ../src/misc.c:1992
-#, fuzzy
-msgid "the Tag"
-msgstr "Scriu eticheta..."
+#: ../src/charset.c:77
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Sud-europeană (ISO-8859-3)"
 
-#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2002 ../src/prefs.c:321
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Cu majuscule seminifcative"
+#: ../src/charset.c:78
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tailandeză (TIS-620)"
 
-#: ../src/misc.c:2454
-#, c-format
-msgid "Found : %d file(s)"
-msgstr "Gasit : %d fişier(e)"
+#: ../src/charset.c:79
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Turcă (IBM-857)"
 
-#: ../src/misc.c:2729
-msgid "Load the filenames from a TXT file"
-msgstr "Încarcă numele de fişier dintr-un fişier TXT"
+#: ../src/charset.c:80
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turcă (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/misc.c:2757
-msgid "File :"
-msgstr "Fişier :"
+#: ../src/charset.c:81
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turcă (Windows-1254)"
 
-#. Button 'load'
-#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2776
-msgid " Load "
-msgstr " Încarcă "
+#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
+#: ../src/charset.c:83
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/misc.c:2799
-#, fuzzy
-msgid "Content of TXT file"
-msgstr "Confirmă redenumirea fişierului"
+#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
+#: ../src/charset.c:90
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnameză (VISCII)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2820 ../src/misc.c:2914
-#, fuzzy
-msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Introdu un spaţiu înainte de o majusculă"
+#: ../src/charset.c:91
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnameză (Windows-1258)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2829 ../src/misc.c:2923
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected line"
-msgstr "Şterge această linie"
+#: ../src/charset.c:92
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ebraică vizuală (ISO-8859-8)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2932 ../src/misc.c:3408
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Şterge toate liniile goale"
+#: ../src/charset.c:93
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Vestic (IBM-850)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2850 ../src/misc.c:2944
-#, fuzzy
-msgid "Move up the selected line"
-msgstr "Include doar fisierele alese"
+#: ../src/charset.c:94
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vestic (ISO-8859-1)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2953
-#, fuzzy
-msgid "Move down the selected line"
-msgstr "Include doar fisierele alese"
+#: ../src/charset.c:95
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Vestic (ISO-8859-15)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2871 ../src/misc.c:2965 ../src/misc.c:3432
-msgid "Reload"
-msgstr "Reîncarcă"
+#: ../src/charset.c:96
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Vestic (Windows-1252)"
 
-#: ../src/misc.c:2892
-#, fuzzy
-msgid "List of files"
-msgstr "Listă de fişiere disponibile doar pentru scriere"
+#: ../src/charset.c:473
+#, c-format
+msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:2987
-#, fuzzy
-msgid "Selected line:"
-msgstr "Alege toate liniile"
+#: ../src/charset.c:475 ../src/charset.c:588 ../src/charset.c:653
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Unicode invalid(UTF-8)"
 
-#: ../src/misc.c:3005
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#: ../src/charset.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
 msgstr ""
-"Cind este activata aceasta optiune, dupa incarcarea numelor de fisier, "
-"examinatorul curent va fi rulat (fereastra examinatorului trebuie sa fie "
-"deschisa)."
-
-#: ../src/misc.c:3396
-msgid "Insert a blank line"
-msgstr "Introdu o linie goală"
+"Nu am putut converti numele de fisier '%s' in codarea sistemului de fisiere."
 
-#: ../src/misc.c:3402
-msgid "Delete this line"
-msgstr "Şterge această linie"
+#: ../src/charset.c:651
+#, c-format
+msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:3417
-#, fuzzy
-msgid "Move up this line"
-msgstr "Mută sus această mască"
+#: ../src/easytag.c:243
+#, c-format
+msgid "A file was changed by an external program"
+msgid_plural "%d files were changed by an external program"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/misc.c:3423
+#: ../src/easytag.c:252
 #, fuzzy
-msgid "Move down this line"
-msgstr "Mută jos această mască"
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr ""
+"Doriți să scrieți eticheta fișierului\n"
+"'%s' ?"
 
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:77
-msgid "Monkey's Audio File"
-msgstr "Fisier Monkey's Audio"
+#: ../src/easytag.c:313 ../src/easytag.c:334
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr ""
 
-#. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
-#, c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
+#: ../src/easytag.c:336
+#, fuzzy
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
 
-#: ../src/mp4_header.c:130
-msgid "Audio"
+#: ../src/easytag.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
 msgstr ""
+"Doriți să scrieți eticheta fișierului\n"
+"'%s' ?"
 
-#: ../src/mp4_header.c:131
+#: ../src/easytag.c:468
 #, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Imagine necunoscuta"
+msgid "Confirm Tag Writing"
+msgstr "Confirmări"
 
-#: ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:118
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mp4_tag.c:297
-msgid "MP4 format invalid"
+#. Directories and filename changed
+#: ../src/easytag.c:569
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+
+#: ../src/easytag.c:570
+msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mp4_header.c:273 ../src/mpeg_header.c:365
+#: ../src/easytag.c:571
 #, fuzzy, c-format
-msgid "~%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr ""
+"Doriți să redenumiți fișierul \n"
+"'%s'\n"
+"în \n"
+"'%s' ?"
 
-#: ../src/mp4_tag.c:118 ../src/mp4_tag.c:297
+#: ../src/easytag.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Directory rename confirmation required"
+msgstr "Director redenumit"
+
+#: ../src/easytag.c:578
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR reading tags from file: '%s' (%s)."
-msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr ""
+"Doriți să redenumiți fișierul \n"
+"'%s'\n"
+"în \n"
+"'%s' ?"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:78
-msgid "Stereo"
+#: ../src/easytag.c:586
+msgid "File rename confirmation required"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mpeg_header.c:79
-msgid "Joint stereo"
+#: ../src/easytag.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr ""
+"Doriți să redenumiți fișierul \n"
+"'%s'\n"
+"în \n"
+"'%s' ?"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:80
-msgid "Dual channel"
+#: ../src/easytag.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
 msgstr ""
+"Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+" în \n"
+"'%s'!\n"
+"(%s)"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:81
-msgid "Single channel"
+#: ../src/easytag.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
 msgstr ""
+"Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+" în \n"
+"'%s'!\n"
+"(%s)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
+#: ../src/easytag.c:676
+#, fuzzy
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
+
+#: ../src/easytag.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing tag of '%s'"
+msgid "Writing tag of ‘%s’"
+msgstr "Scriu eticheta la '%s'"
+
+#: ../src/easytag.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written tag of '%s'"
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
+msgstr "Eticheta de la '%s' scrisă"
+
+#: ../src/easytag.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
 msgstr ""
+"Nu pot scrie eticheta în fișierul '%s'!\n"
+"(%s)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:131
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
+#: ../src/easytag.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr " Scrie "
+
+#: ../src/easytag.c:841 ../src/easytag.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read directory ‘%s’"
 msgstr ""
+"Nu pot citi directorul :\n"
+"'%s'\n"
+"(%s)"
+
+#: ../src/easytag.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Directory Read Error"
+msgstr "Director redenumit"
+
+#. Read the directory recursively
+#: ../src/easytag.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search in progress…"
+msgstr "Căutare în curs..."
+
+#: ../src/easytag.c:938
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Gasit %d fisier(e) în acest director si subdirectoare."
+msgstr[1] "Gasit %d fisier(e) în acest director si subdirectoare."
 
-#: ../src/ogg_header.c:134
+#: ../src/easytag.c:945
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr "Fluxul Ogg nu conţine date vorbis."
+#| msgid "Found %d file(s) in this directory."
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
+msgstr[0] "Gasit %d fisier(e) în acest director."
+msgstr[1] "Gasit %d fisier(e) în acest director."
+
+#: ../src/easytag.c:962
+#, fuzzy
+#| msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "Nici un fișier nu a fost găsit în acest director și subdirectoare!"
+
+#: ../src/easytag.c:964
+#, fuzzy
+#| msgid "No file found in this directory!"
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "Nici un fișier nu a fost găsit în acest director!"
 
-#: ../src/ogg_header.c:137
+#: ../src/easytag.c:1034
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
+msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_header.c:140
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
+#: ../src/easytag.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Căutare în curs..."
+
+#: ../src/easytag.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "Searching"
+msgstr "Caut..."
+
+#: ../src/easytag.c:1090
+msgid "_Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_header.c:143
+#: ../src/file_area.c:244 ../src/file_area.c:299
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
+
+#: ../src/file_area.c:249 ../src/load_files_dialog.c:224
 #, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_header.c:195 ../src/ogg_tag.c:188 ../src/ogg_tag.c:697
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
-msgstr "Eroare: Am eşuat să deschis fişierul: '%s' ca vorbis (%s)."
+#: ../src/file_area.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Read Only File"
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Fișier doar citire"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:170
-#, c-format
-msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr "Atentie: Fisierul Ogg Vorbis '%s' contine o eticheta ID3V2."
+#: ../src/file_list.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/picture.c:294
-msgid "Add pictures"
-msgstr "Adauga imagini"
+#: ../src/file_list.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/picture.c:304 ../src/picture.c:645
-msgid "All Files"
-msgstr "Toate fisierele"
+#: ../src/file_list.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/picture.c:310 ../src/picture.c:651
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG si JPEG"
+#: ../src/file_list.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/picture.c:427
-#, c-format
-msgid "Picture Properties %d/%d"
-msgstr "Proprietatile imaginii %d/%d"
+#: ../src/file_list.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/picture.c:457
-msgid "Picture Type"
-msgstr "Tipul imaginii"
+#: ../src/file_list.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:514
-msgid "Picture Description:"
-msgstr "Descriere imagine:"
+#: ../src/file_list.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/picture.c:633
+#: ../src/file_list.c:353
 #, c-format
-msgid "Save picture %d/%d"
-msgstr "Salveaza imaginea %d/%d"
+msgid ""
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
+msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following file already exists: '%s'"
+#: ../src/file_list.c:512
+#, c-format
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
 msgstr ""
-"Acest fisier deja exista: \n"
-"'%s'\n"
-"Vreti sa suprascrieti?"
 
-#: ../src/picture.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
+#: ../src/load_files_dialog.c:294
+#, c-format
+msgid "Error reading file ‘%s’"
 msgstr ""
-"Doriţi să scrieţi eticheta fişierului\n"
-"'%s' ?"
 
-#: ../src/picture.c:723
+#: ../src/load_files_dialog.c:734 ../src/load_files_dialog.c:837
+msgid "Insert a blank line"
+msgstr "Introdu o linie goală"
+
+#: ../src/load_files_dialog.c:738 ../src/load_files_dialog.c:841
+msgid "Delete this line"
+msgstr "Șterge această linie"
+
+#: ../src/load_files_dialog.c:749 ../src/load_files_dialog.c:852
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr " Salvează "
+msgid "Move this line up"
+msgstr "Mută sus această mască"
+
+#: ../src/load_files_dialog.c:753 ../src/load_files_dialog.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Move this line down"
+msgstr "Mută sus această mască"
 
-#: ../src/picture.c:799
+#: ../src/misc.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "You must type a program name!"
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Trebuie să introduceți un nume de fișier!"
+
+#: ../src/misc.c:182
+msgid "Program Name Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/picture.c:174
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imagine JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:801
+#: ../src/picture.c:176
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imagine PNG"
 
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image"
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imagine PNG"
+
+#: ../src/picture.c:181
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Imagine necunoscuta"
 
-#: ../src/picture.c:814
-msgid "32x32 pixel PNG file icon"
+#: ../src/picture.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "32x32 pixel PNG file icon"
+msgid "32×32 pixel PNG file icon"
 msgstr "Icon PNG de 32x32 pixeli"
 
-#: ../src/picture.c:816
+#: ../src/picture.c:195
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Alt icon"
 
-#: ../src/picture.c:818
+#: ../src/picture.c:197
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Coperta (fata)"
 
-#: ../src/picture.c:820
+#: ../src/picture.c:199
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Coperta (spate)"
 
-#: ../src/picture.c:822
+#: ../src/picture.c:201
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Pagina brosura"
 
-#: ../src/picture.c:824
-msgid "Media (e.g. label side of CD)"
+#: ../src/picture.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Media (e.g. label side of CD)"
+msgid "Media (such as label side of CD)"
 msgstr "Media (ex. cotorul CD)"
 
-#: ../src/picture.c:826
+#: ../src/picture.c:205
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr "Artistul de baza/solo"
 
-#: ../src/picture.c:828
+#: ../src/picture.c:207
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Artist/interpret"
 
-#: ../src/picture.c:830
+#: ../src/picture.c:209
 msgid "Conductor"
 msgstr "Dirijor"
 
-#: ../src/picture.c:832
+#: ../src/picture.c:211
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Formatie/Orchestra"
 
-#: ../src/picture.c:836
+#: ../src/picture.c:215
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Versuri/textier"
 
-#: ../src/picture.c:838
+#: ../src/picture.c:217
 msgid "Recording location"
 msgstr "Locul inregistrarii"
 
-#: ../src/picture.c:840
+#: ../src/picture.c:219
 msgid "During recording"
 msgstr "In timpul inregistrarii"
 
-#: ../src/picture.c:842
+#: ../src/picture.c:221
 msgid "During performance"
 msgstr "In timpul spectacolului"
 
-#: ../src/picture.c:844
+#: ../src/picture.c:223
 msgid "Movie/video screen capture"
 msgstr "Captura de ecran"
 
-#: ../src/picture.c:846
-msgid "A bright coloured fish"
+#: ../src/picture.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "A bright coloured fish"
+msgid "A bright colored fish"
 msgstr "Un peste colorat intens"
 
-#: ../src/picture.c:848
+#: ../src/picture.c:227
 msgid "Illustration"
 msgstr "Ilustratie"
 
-#: ../src/picture.c:850
+#: ../src/picture.c:229
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Emblema formatie/artist"
 
-#: ../src/picture.c:852
+#: ../src/picture.c:231
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Emblema distribuitor/studio"
 
-#: ../src/picture.c:856
-msgid "Unknown picture type"
-msgstr "Tip de imagine necunoscut"
+#: ../src/picture.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown image"
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Imagine necunoscuta"
 
-#: ../src/picture.c:885 ../src/picture.c:896
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
 msgid "pixels"
 msgstr "pixeli"
 
-#: ../src/picture.c:886 ../src/picture.c:897
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/picture.c:898
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: ../src/picture.c:954
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
+#: ../src/playlist_dialog.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
 msgstr ""
+"Nu pot scrie fișierul playlist '%s'!\n"
+"(%s)"
 
-#: ../src/picture.c:1011
-msgid ""
-"Cannot display the picutre, as not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Playlist File Error"
+msgstr "Tipul imaginii"
+
+#: ../src/playlist_dialog.c:556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written playlist file '%s'"
+msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
+msgstr "Am scris fișierul playlist '%s'"
+
+#: ../src/playlist_dialog.c:639 ../src/scan_dialog.c:2614
+#: ../src/scan_dialog.c:2677
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Scanner Mask"
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Mask de examinare invalid"
 
-#: ../src/picture.c:1018
-msgid "Cannot display the picture"
+#: ../src/preferences_dialog.c:897
+#, fuzzy
+msgid "The selected default path is invalid"
 msgstr ""
+" Calea aleasă pentru 'Calea implicită spre fișierele' nu este corectă!\n"
+"'%s'\n"
+"(%s) "
 
-#: ../src/picture.c:1019
+#: ../src/preferences_dialog.c:899
+#, c-format
 msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
+"Path: ‘%s’\n"
+"Error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:1020
+#: ../src/preferences_dialog.c:903
 #, fuzzy
-msgid "Load Picture File"
-msgstr "Tipul imaginii"
+msgid "Invalid Path Error"
+msgstr "Versiune de etichetă incorectă"
 
-#: ../src/picture.c:1026
+#: ../src/scan_dialog.c:412
 #, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
+msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1140 ../src/picture.c:1159
+#: ../src/scan_dialog.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "Eticheta examinată cu succes..."
+
+#: ../src/scan_dialog.c:430
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Picture file not loaded (%s)…"
-msgstr "Toate fişierele au fost salvate..."
+msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Eticheta examinata cu succes...(%s)"
 
-#: ../src/picture.c:1133
+#: ../src/scan_dialog.c:473
+#, c-format
+msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
+msgstr ""
+
+#: ../src/scan_dialog.c:565 ../src/scan_dialog.c:596
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+#| msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
+msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
+msgstr "Eroare la examinare: nu pot găsi separatorul '%s' în '%s'"
 
-#: ../src/picture.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "Picture File Error"
-msgstr "Tipul imaginii"
+#: ../src/scan_dialog.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
+msgstr ""
+"Nu am putut converti numele de fisier '%s' in codarea sistemului de fisiere."
 
-#: ../src/picture.c:1171
+#: ../src/scan_dialog.c:849
 #, fuzzy
-msgid "Picture file loaded…"
-msgstr "Toate fişierele au fost salvate..."
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Noul nume de fișier examinat cu succes..."
 
-#: ../src/picture.c:1187 ../src/picture.c:1194
+#: ../src/scan_dialog.c:853
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
-msgstr "Toate fişierele au fost salvate..."
+msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Noul nume de fișier examinat cu succes...(%s)"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:1218
+#, c-format
+msgid "Error while processing fields ‘%s’"
+msgstr ""
 
-#. File Browser frame
-#: ../src/prefs.c:153
-msgid "File Browser"
-msgstr "Navigator de fişiere"
+#: ../src/scan_dialog.c:2094
+msgid "New_mask"
+msgstr "Mască nouă"
 
-#. Label
-#: ../src/prefs.c:164
+#. 'Scan selected files' button
+#: ../src/scan_dialog.c:2320
 #, fuzzy
-msgid "Default directory :"
-msgstr "Mergi în directorul implicit"
+#| msgid "Scan File(s)"
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Examineaza fisierul(-ele)"
 
-#: ../src/prefs.c:177
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
-msgstr ""
-"Specifcaţi directorul în care se află fişierele. Calea va fi încărcată cînd "
-"EasyTAG porneşte fără parametru."
+#: ../src/scan_dialog.c:2326
+#, fuzzy
+#| msgid "Include only the selected files"
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:198
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:2751
+msgid "All tags have been scanned"
+msgstr "Toate etichetele au fost examinate"
 
-#: ../src/prefs.c:201
+#: ../src/search_dialog.c:544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found : %d file(s)"
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "Gasit : %d fișier(e)"
+msgstr[1] "Gasit : %d fișier(e)"
+
+#: ../src/search_dialog.c:622
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "Gata să caut..."
+
+#: ../src/setting.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
 msgstr ""
-"Automat caută fişierele, cînd EasyTAG porneşte, în următoarele directoare. "
-"De remarcat: calea poate fi dată de parametrul dat easytag (easytag /"
-"calea_spre/fişierele_mp3)."
+"Eroare: Nu pot scrie lista în fisier: %s (%s)\n"
+"\a"
 
-#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:206
-msgid "Search subdirectories"
-msgstr "Caută subdirectoarele"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
+msgstr "Încarc mask 'Completează eticheta' implicit..."
 
-#: ../src/prefs.c:209
-msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgstr ""
-"Caută subdirectoarele pentru fişiere cînd deschid un director in arbore."
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
+msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumește fișierul' implicit..."
 
-#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:213
+#: ../src/status_bar.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr "Arată subdirectoarele cînd aleg un director"
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Gata să pornesc..."
 
-#: ../src/prefs.c:217
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
-msgstr ""
-"Aceasta extinde nodul ales în navigatorul de fişiere pentru a afişa "
-"subdirectoarele."
+#: ../src/tag_area.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with title '%s'."
+msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu titlul '%s'."
 
-#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:221
-msgid "Search hidden directories"
-msgstr "Cauta directoarele ascunse"
+#: ../src/tag_area.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed title from selected files."
+msgid "Removed title from selected files"
+msgstr "Sters titlul din fisierele alese."
 
-#: ../src/prefs.c:226
-msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
-msgstr ""
-"Cauta subdirectoarele pentru fisiere cînd deschid un director in arbore."
+#: ../src/tag_area.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
+msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul '%s'."
 
-#. User interface
-#: ../src/prefs.c:245
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaţa cu utilizatorul"
+#: ../src/tag_area.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed artist from selected files."
+msgid "Removed artist from selected files"
+msgstr "Sters artistul din toate fisierele."
+
+#: ../src/tag_area.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
+msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul '%s'."
 
-#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:252
+#: ../src/tag_area.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Show header information of file"
-msgstr "Arată informaţiile din antetul fişierului"
+msgid "Removed album artist from selected files"
+msgstr "Sters artistul din toate fisierele."
+
+#: ../src/tag_area.c:254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu albumul '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:255
+#: ../src/tag_area.c:259
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, informaţiile despre fişier cum ar fi bitrate, timpul, "
-"lungimea vor fi afişate sub numele de fişier."
+#| msgid "Removed album name from selected files."
+msgid "Removed album name from selected files"
+msgstr "Sters albumul din fisierele alese."
 
-#: ../src/prefs.c:262
-msgid "Display changed files in list using :"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu numarul de disc '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:265
-msgid "Red color"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu numarul de disc '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:271
-msgid "Bold style"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed disc number from selected files."
+msgid "Removed disc number from selected files"
+msgstr "Sters numarul de disc din fisierele alese."
 
-#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:277
-msgid "Sorting List Options"
-msgstr "Optiunile de ordonare a listei"
+#: ../src/tag_area.c:329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with year '%s'."
+msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu anul '%s'."
 
-#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:287
-msgid "Sort the file list by :"
-msgstr "Ordonează lista de fişiere :"
+#: ../src/tag_area.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed year from selected files."
+msgid "Removed year from selected files"
+msgstr "Sters anul din fisierele alese."
 
-#. Two columns
-#. Items of option menu
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Ascending file name"
-msgstr "Crescător după numele de fişier"
+#: ../src/tag_area.c:364 ../src/tag_area.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu pista 'xx/%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:299
-msgid "Descending file name"
-msgstr "Descrescător după numele de fişier"
+#: ../src/tag_area.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu pista 'xx'."
 
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Ascending track number"
-msgstr "Crescător după numărul pistei"
+#: ../src/tag_area.c:373 ../src/tag_area.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed track number from selected files."
+msgid "Removed track number from selected files"
+msgstr "Sters numarul pistei din fisierele alese."
 
-#: ../src/prefs.c:301
-msgid "Descending track number"
-msgstr "Descrescător după numărul pistei"
+#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
+#: ../src/tag_area.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected tracks numbered sequentially."
+msgid "Selected tracks numbered sequentially"
+msgstr "Pistele alese etichetate secvential."
 
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr "Crescător după data creaţiei"
+#: ../src/tag_area.c:494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
+msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu genul '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:303
+#: ../src/tag_area.c:499
 #, fuzzy
-msgid "Descending creation date"
-msgstr "Descrescator dupa data creatiei"
-
-#: ../src/prefs.c:304
-msgid "Ascending title"
-msgstr "Crescător după titlu"
+#| msgid "Removed genre from selected files."
+msgid "Removed genre from selected files"
+msgstr "Sters genul din fisierele alese."
 
-#: ../src/prefs.c:305
-msgid "Descending title"
-msgstr "Descrescător după titlu"
+#: ../src/tag_area.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
+msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu comentariul '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:306
-msgid "Ascending artist"
-msgstr "Crescător după artist"
+#: ../src/tag_area.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed comment from selected files."
+msgid "Removed comment from selected files"
+msgstr "Sters comentariul din fisierele alese."
 
-#: ../src/prefs.c:307
-msgid "Descending artist"
-msgstr "Descrescător după artist"
+#: ../src/tag_area.c:547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
+msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu compozitorul '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:308
-msgid "Ascending album"
-msgstr "Crescător după album"
+#: ../src/tag_area.c:552
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed composer from selected files."
+msgid "Removed composer from selected files"
+msgstr "Sters compozitorul din fisierele alese."
 
-#: ../src/prefs.c:309
-msgid "Descending album"
-msgstr "Descrescător după album"
+#: ../src/tag_area.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
+msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul initial '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Ascending year"
-msgstr "Crescător după an"
+#: ../src/tag_area.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed original artist from selected files."
+msgid "Removed original artist from selected files"
+msgstr "Sters artistul intial din toate fisierele."
 
-#: ../src/prefs.c:311
-msgid "Descending year"
-msgstr "Descrescător după an"
+#: ../src/tag_area.c:593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
+msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
+msgstr "Toate fisierele etichetate cu 'dreptul de autor' '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:312
-msgid "Ascending genre"
-msgstr "Crescător după gen"
+#: ../src/tag_area.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed copyright from selected files."
+msgid "Removed copyright from selected files"
+msgstr "Sters 'dreptul de autor' din toate fisierele."
 
-#: ../src/prefs.c:313
-msgid "Descending genre"
-msgstr "Descrescător după gen"
+#: ../src/tag_area.c:616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
+msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu URL '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:314
-msgid "Ascending comment"
-msgstr "Crescător după comentariu"
+#: ../src/tag_area.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed URL from selected files."
+msgid "Removed URL from selected files"
+msgstr "Sters URL din fisierele alese."
 
-#: ../src/prefs.c:315
-msgid "Descending comment"
-msgstr "Descrescător după comentariu"
+#: ../src/tag_area.c:639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
+msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu codorul '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr "Alegeţi tipul de ordonare a fişierelor la încărcarea unui director."
+#: ../src/tag_area.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed encoder name from selected files."
+msgid "Removed encoder name from selected files"
+msgstr "Sters codorul din fisierele alese."
 
-#: ../src/prefs.c:327
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-msgstr "Dacă este activată, ordonarea listei va fi ţine seama de majuscule."
+#: ../src/tag_area.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected files tagged with pictures."
+msgid "Selected files tagged with images"
+msgstr "Fisierele alese etichetate cu imagini '%s'."
 
-#. Message Dialog Position
-#: ../src/prefs.c:331
-msgid "Message Dialog Position"
-msgstr "Poziţia ferestrei de dialog"
+#: ../src/tag_area.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed title from selected files."
+msgid "Removed images from selected files"
+msgstr "Sters titlul din fisierele alese."
 
-#: ../src/prefs.c:339
-msgid "No particular position"
-msgstr "Nici o poziţie aleasă"
+#. Menu items
+#: ../src/tag_area.c:852
+msgid "Tag selected files with this field"
+msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu titlul acesta"
 
-#: ../src/prefs.c:343
-msgid "Let the Window Manager to place the windows."
-msgstr "Lasă administratorul de ferestre să poziţioneze ferestrele."
+#: ../src/tag_area.c:882
+msgid "All uppercase"
+msgstr "Toate majuscule"
 
-#: ../src/prefs.c:348
+#: ../src/tag_area.c:888
 #, fuzzy
-msgid "Center of the main window"
-msgstr "Centrul ecranului"
+#| msgid "All downcase"
+msgid "All lowercase"
+msgstr "Toate minuscule"
 
-#: ../src/prefs.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
-msgstr "Ferestrele ar trebui poziţionate în centrul ecranului."
+#: ../src/tag_area.c:894
+msgid "First letter uppercase"
+msgstr "Prima literă majusculă"
 
-#: ../src/prefs.c:357
-msgid "Center of the screen"
-msgstr "Centrul ecranului"
+#: ../src/tag_area.c:900
+msgid "First letter uppercase of each word"
+msgstr "Prima literă a fiecărui cuvînt majusculă"
+
+#: ../src/tag_area.c:916
+msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgstr "Introdu spațiu înainte de majusculă"
 
-#: ../src/prefs.c:361
-msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
-msgstr "Ferestrele ar trebui poziţionate în centrul ecranului."
+#: ../src/tag_area.c:922
+msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgstr "Șterge spațiile si underscores multiple"
 
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid "Mouse position"
-msgstr "Poziţia cursorlui"
+#: ../src/tag_area.c:928
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove spaces"
+msgid "Remove all text"
+msgstr "Șterge spațiile"
 
-#: ../src/prefs.c:370
-msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
-msgstr "Ferestrele ar trebui poziţionate la pozitia curentă a cursorului"
+#: ../src/tag_area.c:1289 ../src/tag_area.c:1382
+#, c-format
+msgid "Error parsing image data ‘%s’"
+msgstr ""
 
-#. File Player
-#: ../src/prefs.c:374
-msgid "File Audio Player"
-msgstr "Player pentru fisiere audio"
+#: ../src/tag_area.c:1364
+msgid ""
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
+"how to create the image buffer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:386
-msgid "Player to run :"
-msgstr "Player de rulat:"
+#: ../src/tag_area.c:1371
+msgid "Cannot display the image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:392
+#: ../src/tag_area.c:1373
 msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
-"Introduceţi programul folosit să ruleze fişierele. Unele argumente pot fi "
-"transferate programului (ca 'xmms -p') înainte să primească fişierele ca "
-"argumente."
 
-#. Log options
-#: ../src/prefs.c:410
+#: ../src/tag_area.c:1375
 #, fuzzy
-msgid "Log Options"
-msgstr "Opţiunile etichetei"
+msgid "Load Image File"
+msgstr "Tipul imaginii"
+
+#: ../src/tag_area.c:1420 ../src/tag_area.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file not loaded ‘%s’"
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
 
-#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:417
+#: ../src/tag_area.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’"
+msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tag_area.c:1441
 #, fuzzy
-msgid "Show log view in main window"
-msgstr "Centrul ecranului"
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
 
-#: ../src/prefs.c:420
+#: ../src/tag_area.c:1452
 #, fuzzy
-msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.."
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
 
-#: ../src/prefs.c:427
-msgid "Max number of lines :"
+#: ../src/tag_area.c:1532
+msgid "Add Images"
 msgstr ""
 
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
-#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
-#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
-#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
-#. "to receive files as other arguments."),NULL);
-#.
-#.
-#. * File Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:446 ../src/prefs.c:447
-#, fuzzy
-msgid "File Settings"
-msgstr "_Setari"
+#: ../src/tag_area.c:1542 ../src/tag_area.c:1886
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fisierele"
 
-#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:457
-#, fuzzy
-msgid "File Options"
-msgstr "Opţiuni ale numelui de fişier"
+#: ../src/tag_area.c:1549 ../src/tag_area.c:1893
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG si JPEG"
 
-#: ../src/prefs.c:463
-msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr ""
-"Înlocuieste caracterele gresite din numele de fisier (pentru Windows si CD-"
-"ROM)"
+#: ../src/tag_area.c:1680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Picture Properties %d/%d"
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Proprietatile imaginii %d/%d"
 
-#: ../src/prefs.c:466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
-msgstr ""
-"Schimba caracterele nepermise pentru sistemul de fisiere al windows ('\\', "
-"':', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') din numele de fisiere pentru a evita "
-"problemele cînd redenumiti fisierul. Aceasta este folositoare cînd se "
-"redenumeste fisierul cu informatia din eticheta de catre examinator."
-
-#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:475
-msgid "Convert filename extension to :"
-msgstr "Conversie extensie de fisier la:"
+#: ../src/tag_area.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Save picture %d/%d"
+msgid "Save Image %d/%d"
+msgstr "Salveaza imaginea %d/%d"
 
-#: ../src/prefs.c:478
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Minuscule"
+#: ../src/tag_area.c:1952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file not saved ‘%s’"
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
 
-#: ../src/prefs.c:481
-msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
-msgstr "De ex. extensia va fi convertita la '.mp3'"
+#: ../src/tag_area.c:2196
+msgid "Tag selected files with this genre"
+msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest gen"
 
-#: ../src/prefs.c:484
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Majuscule"
+#: ../src/tag_area.c:2969
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "Etichetă ID3"
 
-#: ../src/prefs.c:487
-msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
-msgstr "De ex. extensia va fi convertita la '.MP3'"
+#: ../src/tag_area.c:2974
+msgid "Ogg Vorbis Tag"
+msgstr "Eticheta Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/prefs.c:490
-msgid "No Change"
-msgstr "Nici o schimbare"
+#: ../src/tag_area.c:2979
+msgid "FLAC Vorbis Tag"
+msgstr "Eticheta FLAC Vorbis"
 
-#: ../src/prefs.c:493
-msgid "The extension will not be converted"
-msgstr "Extensia nu va fi convertita"
+#: ../src/tag_area.c:2983
+msgid "APE Tag"
+msgstr "Eticheta APE"
 
-#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:496
-msgid "Preserve modification time of the file"
+#: ../src/tag_area.c:2987
+msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:499
-msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
+#: ../src/tag_area.c:2992
+msgid "Wavpack Tag"
 msgstr ""
 
-#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:503
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
+#: ../src/tag_area.c:2997
+msgid "Opus Tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:507
-msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
+#: ../src/tag_area.c:3255
+#, c-format
+msgid "Images (%u)"
 msgstr ""
 
-#. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Character Set for File Name"
-msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
+#: ../src/tags/ape_tag.c:62 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while opening file: %s"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:531
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
+#: ../src/tags/ape_tag.c:384
+msgid "Failed to write APE tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:539
-msgid "Try another character encoding"
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:171
+msgid "Error opening FLAC file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:543
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/flac_header.c:165
+msgid "FLAC File"
+msgstr "Fișier FLAC"
 
-#: ../src/prefs.c:550
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
+#. Mode
+#. Mode
+#. mpeg4ip library seems to always return -1
+#. Mode
+#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:235
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Schimbari"
+
+#: ../src/tags/flac_tag.c:881 ../src/tags/flac_tag.c:914
+#: ../src/tags/flac_tag.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
 msgstr ""
+"Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s).\n"
+"\a"
+
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1215 ../src/tags/flac_tag.c:1227
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare: Am eșuat să scriu comentariile în fișierul '%s' (%s)."
 
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:944
+#: ../src/tags/id3_tag.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Corrupted file"
+msgstr "Salvati fisierul..."
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removed tag of '%s'"
+msgid "Removed tag of ‘%s’"
+msgstr "Șters eticheta de la '%s'"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:609 ../src/tags/id3_tag.c:739
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:618 ../src/tags/id3_tag.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v2 de la '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timp ce actualizam eticheta ID3v2 de la '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:676
 msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
+"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
+"version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:559
+#: ../src/tags/id3_tag.c:678
+#, c-format
 msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
+"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
+"the EasyTAG package sources.\n"
+"Note that this message will appear only once.\n"
+"\n"
+"File: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:562 ../src/prefs.c:884 ../src/prefs.c:953
-msgid ""
-"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:685
+msgid "Buggy id3lib"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:571 ../src/prefs.c:572
-msgid "Tag Settings"
-msgstr "Setari etichete"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timp ce actualizam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:761
+msgid "No error reported"
+msgstr "Fără erori"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:763
+msgid "No available memory"
+msgstr "Nu este destulă memorie"
 
-#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:581
-msgid "Tag Options"
-msgstr "Opţiunile etichetei"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:765
+msgid "No data to parse"
+msgstr "Nici o informație de examinat"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:767
+msgid "Improperly formatted data"
+msgstr "Date incorect formatate"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:769
+msgid "No buffer to write to"
+msgstr "Nici o memorie tampon în care să scriu"
 
-#: ../src/prefs.c:587
-msgid "Auto completion of date if not complete"
-msgstr "Autocompletarea datelor daca nu sint complete"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:771
+msgid "Buffer is too small"
+msgstr "Memoria tampon este prea mică"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:773
+msgid "Invalid frame ID"
+msgstr "Frame ID incorect"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:775
+msgid "Requested field not found"
+msgstr "Cîmpul cerut negasit"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:777
+msgid "Unknown field type"
+msgstr "Tip de cîmp necunoscut"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:779
+msgid "Tag is already attached to a file"
+msgstr "Eticheta este deja atașată unui fișier"
 
-#: ../src/prefs.c:590
+#: ../src/tags/id3_tag.c:781
+msgid "Invalid tag version"
+msgstr "Versiune de etichetă incorectă"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:783
+msgid "No file to parse"
+msgstr "Nici un fișier de examinat"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:785
+msgid "Attempting to write to a read-only file"
+msgstr "Încercare de scriere a unui fișier disponibil doar pentru citire"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:787
+msgid "Error in compression/uncompression"
+msgstr "Eroare la compresie/decompresie"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:789
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995 …)."
+#| msgid "Unknown error message!"
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Mesaj de eroare necunoscut!"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1494
+msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr ""
-"Încearcă să completezi cîmpul anului dacă introduc doar ultimele cifre ale "
-"datei (de ex., daca anul curent este 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996  "
-"95 => 1995, ...)."
 
-#: ../src/prefs.c:597
-msgid "Write the track field with the following number of digits :"
-msgstr "Scrie cîmpul pistei cu urmatorul numar de cifre :"
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:131 ../src/tags/id3v24_tag.c:186
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:224 ../src/tags/id3v24_tag.c:235
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:951 ../src/tags/id3v24_tag.c:958
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:984 ../src/tags/id3v24_tag.c:1024
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Error reading tags from file"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/prefs.c:600
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', '10' …). "
-"Else it keeps the 'raw' track value."
-msgstr ""
-"Daca este activata, cîmpul pista este scris folosind numarul '0' in "
-"completare pentru a obtine un numar cu 'n' cifre (Ex. cu doua cifre : '05, "
-"'09', '10',...). Altfel pastreaza valoarea 'bruta' a pistei."
+#| msgid "Monkey's Audio File"
+msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
+msgstr "Fisier Monkey's Audio"
 
-#: ../src/prefs.c:615
-msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
-msgstr "Fişiere Ogg Vorbis : scrie comentariul şi în formatul XMMS"
+#. Mode changed to profile name
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
 
-#: ../src/prefs.c:618
-msgid ""
-"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
-"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
-"'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option if you "
-"don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be "
-"shown in XMMS, though."
-msgstr ""
-"XMMS nu foloseşte corect identificatorul de comentariu din fişierele Ogg "
-"Vorbis aşa cum fac celelate aplicaţii. De fapt, acest cîmp este în mod "
-"normal etichetat cu 'comment=', iar XMMS foloseşte doar '='. Va rog să "
-"debifati această opţiune dacă nu vreţi ca celelalte aplicaţii să se plingă "
-"de un cîmp necunoscut. Comentariile nu o să apară în XMMS însă."
-
-#: ../src/prefs.c:633
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+msgid "MP4 format invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:642
-msgid "Keep focus to the same tag field"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:77
+msgid "Error reading properties from file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:648
-msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "MP4/AAC File"
+msgstr "Fișier MP2"
+
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "~%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
+
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
+msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
-#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Tag Splitting"
-msgstr "Setari etichete"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
+msgid "Joint stereo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:660
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split atdashes and saved as "
-"separate tags"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
+msgid "Dual channel"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * ID3 Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:693
-#, fuzzy
-msgid "ID3 Tag Settings"
-msgstr "Setari etichete"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
+msgid "Single channel"
+msgstr ""
 
-#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:705
-msgid "ID3 Tag Rules"
-msgstr "Regulile etichetei ID3"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+msgid "MP3 File"
+msgstr "Fișier MP3"
 
-#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
-msgstr "Scrie etichete ID3 in fisierele FLAC cu etichete FLAC"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
+msgid "MP2 File"
+msgstr "Fișier MP2"
 
-#: ../src/prefs.c:720
-msgid ""
-"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
-"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
-msgstr ""
-"Daca este activata, o eticheta ID3v1 va fi adaugata sau actualizata la "
-"sfîrsitul fisierelor MP3. Altfel va fi stearsa."
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
 
-#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:725
-msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
-msgstr "Sterge etichetele dacă toate cîmpurile sînt goale"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:46
+msgid "Error opening Musepack file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:728
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics …), this option allows you "
-"to strip the whole tag when these seven standard data fields have been set "
-"to blank."
-msgstr ""
-"Pentru că etichetele ID3v2 pot conţine şi alte date decît titlu, artist, "
-"album, an, pistă, gen sau comentariu (cum ar fi o imagine ataşată, versuri, "
-"etc.), această opţiune permite ştergerea întregii etichete cînd cele şapte "
-"cîmpuri standard sînt goale."
-
-#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:734
-msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
-msgstr "Schimbă automat versiunile vechi de etichete ID3v2"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:78
+msgid "MusePack File"
+msgstr "Fisier MusePack"
 
-#: ../src/prefs.c:737
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
 msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
+"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
+"improperly"
 msgstr ""
-"Dacă este activată, o veche versiune de etichetă ID3v2 (cum ar fi ID3v2.2) "
-"va fi actualizată la versiunea ID3v2.3."
 
-#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:741
-msgid "Use CRC32"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
+msgid "Read from media returned an error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:744
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "Scrie etichetă ID3v2"
+msgid "Bitstream is not Vorbis data"
+msgstr "Fluxul Ogg nu conține date vorbis."
 
-#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:747
-msgid "Use Compression"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
+msgid "Vorbis version mismatch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:750
-msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
 msgstr ""
 
-#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:753
-msgid "Write Genre in text only"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
+msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:756
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
+msgstr "Eroare: Am eșuat să deschis fișierul: '%s' ca vorbis (%s)."
 
-#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:759
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
+msgid "Ogg Vorbis File"
+msgstr "Fișier Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
 #, fuzzy
-msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
+msgid "Speex File"
+msgstr "Urmatorul fisier"
 
-#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:766
+#: ../src/tags/opus_header.c:222
 #, fuzzy
-msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "Scrie etichetă ID3v2"
+#| msgid "Last File"
+msgid "Opus File"
+msgstr "Ultimul fisier"
 
-#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:779
-msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr "Scrie etichetă ID3v2"
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Wavpack File"
+msgstr "Fisier MusePack"
 
-#: ../src/prefs.c:782
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, o etichetă ID3v2 va fi adăugată sau actualizată la "
-"începutul fişierelor MP3. Altfel eticheta va fi ştearsă."
+#~ msgid ""
+#~ "    EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, "
+#~ "FLAC, Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple "
+#~ "and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "    EasyTAG este un utilitar pentru afisarea, modificarea si scrierea "
+#~ "etichtelor fisierelor MP3, MP2, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack si Monkey "
+#~ "Audio. Interfata sa simpla (GTK+) face etichetarea mai simpla."
+
+#~ msgid "(German translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea germana)"
+
+#~ msgid "(Russian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea rusă)"
+
+#~ msgid "(Dutch translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea olandeză)"
+
+#~ msgid "(Swedish translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea suedeză)"
+
+#~ msgid "(Hungarian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea ungară)"
+
+#~ msgid "(Italian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea italiană)"
+
+#~ msgid "(Japanese translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea japoneză)"
+
+#~ msgid "(Ukrainian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea ucrainiană)"
+
+#~ msgid "(Czech translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea cehă)"
+
+#~ msgid "(Spanish translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea spaniolă)"
+
+#~ msgid "(Polish translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea poloneză)"
+
+#~ msgid "(Romanian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea română)"
+
+#~ msgid "(Danish translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea daneza)"
 
-#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:789
 #, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Descriere:"
+#~ msgid "(Greek translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea germana)"
 
-#: ../src/prefs.c:796
-msgid ""
-"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea japoneză)"
 
-#. Charset
-#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:912
-msgid "Charset:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Bulgarian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea ungară)"
 
-#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:818
 #, fuzzy
-msgid "Unicode "
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#~ msgid "(Chinese translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea japoneză)"
 
-#: ../src/prefs.c:826
 #, fuzzy
-msgid "Unicode type to use"
-msgstr "Codor"
+#~ msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea japoneză)"
 
-#: ../src/prefs.c:849
-msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr "Setul de caractere folsit pentru a scrie etichetele in fisier."
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Hebrew translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea germana)"
 
-#. ID3v2 Additional iconv() options
-#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:928
-msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Serbian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea germana)"
 
-#: ../src/prefs.c:864 ../src/prefs.c:933
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr " Nu "
+#~ msgid "(Lithuanian translation)"
+#~ msgstr "(Traducerea italiană)"
 
-#: ../src/prefs.c:867 ../src/prefs.c:936
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About…"
+#~ msgstr "Despre"
 
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:941
-msgid "//TRANSLIT"
-msgstr ""
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Despre"
 
-#: ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:950
-msgid "//IGNORE"
-msgstr ""
+#~ msgid "(compiled: %s)"
+#~ msgstr "(compilat: %s)"
 
-#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:889
 #, fuzzy
-msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "Etichetă ID3"
+#~ msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(folosind: GTK+ %d.%d.%d si id3lib %d.%d.%d)"
 
-#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:903
-msgid "Write ID3v1.x tag"
-msgstr "Scrie etichetă ID3v1.x"
+#~ msgid "Author: %s"
+#~ msgstr "Autor: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:906
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, o etichetă ID3v1 va fi adăugată sau actualizată la "
-"sfîrşitul fişierelor MP3. Altfel va fi ştearsă."
+#~ msgid "E-mail: %s"
+#~ msgstr "E-mail: %s"
+
+#~ msgid "Web Page: "
+#~ msgstr "Pagină de web: "
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descriere:"
 
-#: ../src/prefs.c:923
 #, fuzzy
-msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr "Setul de caractere folsit pentru a scrie etichetele in fisier."
+#~ msgid "MP3 file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
 
-#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:958
 #, fuzzy
-msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
+#~ msgid "ID3v2.3 tags writting support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
 
-#: ../src/prefs.c:972
-msgid "Non-standard:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "available"
+#~ msgstr "Nu este destulă memorie"
 
-#: ../src/prefs.c:977
-msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
-"\n"
-"For example :\n"
-"  - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg Vorbis file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru Ogg Vorbis dezactivat)"
 
-#: ../src/prefs.c:995
-msgid "Character set used to read tag data in the file."
-msgstr ""
-"Setul de caractere folsit pentru a citi informatiile din etichete din fisier."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
 
-#.
-#. * Scanner
-#.
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1011
-msgid "Scanner"
-msgstr "Examinator"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FLAC file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
 
-#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1023
-msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Schimba caracterele"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP4/AAC file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
 
-#: ../src/prefs.c:1029 ../src/prefs.c:1054
-msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr "Schimbă '_' şi '%20' în spaţii ' '"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WavPack file support"
+#~ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
 
-#: ../src/prefs.c:1031 ../src/prefs.c:1055
-msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr "Schimbă spaţiile în '_'"
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Mulțumiri"
 
-#: ../src/prefs.c:1043 ../src/prefs.c:1045
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
-msgstr ""
-"Daca este activata, aceasta conversie va fi folosita cind se aplica masca "
-"examinatorului de etichete."
+#~ msgid "Translations:\n"
+#~ msgstr "Traduceri:\n"
 
-#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1049
-msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Schimba caracterele"
+#~ msgid "Changes"
+#~ msgstr "Schimbari"
 
-#: ../src/prefs.c:1066 ../src/prefs.c:1068 ../src/prefs.c:1070
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
-msgstr ""
-"Daca este activata, conversia va fi folosita cind se aplica masca "
-"examinatorului de fisiere."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
 
-#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1073
-msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Process Fields Scanner - Character Conversion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open File(s) with…"
+#~ msgstr "Deschide fisierul(-ele) cu ..."
 
-#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1080
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete File(s)"
+#~ msgstr "Sterge fisierul(-ele)..."
+
+#~ msgid "S_can File(s)"
+#~ msgstr "Examineaza fi_sierul(-ele)"
+
+#~ msgid "_Undo Last File(s) Changes"
+#~ msgstr "An_uleaza ultimele schimbari"
+
+#~ msgid "Undo Last File(s) Changes"
+#~ msgstr "An_uleaza ultimele schimbari"
+
+#~ msgid "R_edo Last File(s) Changes"
+#~ msgstr "R_efa ultimele schimbari"
+
+#~ msgid "Redo Last File(s) Changes"
+#~ msgstr "Refa ultimele schimbari"
+
+#~ msgid "Save File(s)"
+#~ msgstr "Salveaza fisierul(-ele)"
 
-#: ../src/prefs.c:1084
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
-"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
-msgstr ""
-"Nu converti prima litera a cuvintelor cum ar fi prepozitiile, articolele, "
-"etc cind este folosit examinatorul 'Prima litera majuscula in fiecare "
-"cuvint'."
-
-#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1090
-msgid "Scanner Window"
-msgstr "Fereastra examinatorului"
+#~ msgid "Force Saving File(s)"
+#~ msgstr "Examineaza fisierul(-ele)"
 
-#: ../src/prefs.c:1096
-msgid "Open the Scanner Window on startup"
-msgstr "Deschide fereastra examinatorului la pornire"
+#~ msgid "Undo Last Changes"
+#~ msgstr "Anuleaza ultimele schimbari"
 
-#: ../src/prefs.c:1099
-msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
-msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a deschide automat freastra examinatorului "
-"cînd EasyTAG este pornit."
+#~ msgid "Redo Last Changes"
+#~ msgstr "Refa ultimele schimbari"
 
-#: ../src/prefs.c:1102
-msgid "Scanner window always on top"
-msgstr "Fereastra examinatorului tot timpul deasupra"
+#~ msgid "Go to _Default Directory"
+#~ msgstr "Mergi în _directorul implicit"
 
-#: ../src/prefs.c:1105
-msgid ""
-"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
-"main window."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, fereastra care conţine mask va fi tot timpul peste "
-"fereastra principală."
+#~ msgid "Go to Default Directory"
+#~ msgstr "Mergi în directorul implicit"
 
-#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1110
-msgid "Fields"
-msgstr "Cîmpuri"
+#~ msgid "Tree View | Artist-Album View"
+#~ msgstr "Arborescenta|Artist-Album"
 
-#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid "Overwrite fields when scanning tag"
-msgstr "Suprascrie cîmpurile cînd examinezi etichetele"
+#~ msgid "_Refresh Tree"
+#~ msgstr "_Reîmprospateaza arborele"
 
-#: ../src/prefs.c:1120
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, examinatorul va înlocui textul existent în cîmpuri cu "
-"noul text. Dacă este dezactivată, numai cîmpurile goale ale etichetei vor fi "
-"completate."
+#~ msgid "S_canner"
+#~ msgstr "_Examinator"
 
-#: ../src/prefs.c:1131
-msgid "Set this text as default comment :"
-msgstr "Fixează acest text drept comentariu implicit :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Fill Tag(s)…"
+#~ msgstr "_Completeaza eticheta(-ele)..."
 
-#: ../src/prefs.c:1134
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Activaţi această opţiune dacă vreţi să puneţi următorul şir în cîmpul "
-"comentariu cînd folosiţi 'Completează eticheta'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Tag(s)…"
+#~ msgstr "Completeaza eticheta(-ele)..."
 
-#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1152
-msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr ""
-"Foloseste CRC32 drept comentariu implicit (numai pentru fisierele cu "
-"etichete ID3)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Rename File(s) and Directory…"
+#~ msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
 
-#: ../src/prefs.c:1156
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Activati aceasta optiune daca vreti sa puneti urmatorul sir în cîmpul "
-"comentariu cînd folositi 'Completeaza eticheta'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename File(s) and Directory…"
+#~ msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
 
-#.
-#. * CDDB
-#.
-#: ../src/prefs.c:1167 ../src/prefs.c:1168
-msgid "CD Data Base"
-msgstr "Baza de date CD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Process Field(s)…"
+#~ msgstr "_Prelucreaza cimpurile"
 
-#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1177
 #, fuzzy
-msgid "Server Settings for Automatic Search"
-msgstr "Cautare automata"
+#~ msgid "Process Fields(s)…"
+#~ msgstr "Prelucreaza cimpurile"
 
-#: ../src/prefs.c:1186 ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1259
-msgid "Name :"
-msgstr "Nume :"
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Diverse"
 
-#: ../src/prefs.c:1205 ../src/prefs.c:1233 ../src/prefs.c:1268
-#: ../src/prefs.c:1357
-msgid "Port :"
-msgstr "Port :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search _File(s)…"
+#~ msgstr "Cauta _fisierul(-ele)..."
 
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
-msgid "CGI Path :"
-msgstr "Calea CGI :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD Data _Base Search…"
+#~ msgstr "Cautare CD in baza de date"
 
-#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1251
 #, fuzzy
-msgid "Server Settings for Manual Search"
-msgstr "Setări server"
+#~ msgid "Write Playlist…"
+#~ msgstr "Scriu playlist..."
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Setari"
+
+#~ msgid "_File Operations"
+#~ msgstr "Optiuni ale numelui de _fisier"
+
+#~ msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
+#~ msgstr "Arata navigaotrul arborelui / Afiseaza dupa Artist si Album"
+
+#~ msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
+#~ msgstr "Nu pot uni interfata, eroarea a fost: %s\n"
+
+#~ msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
+#~ msgstr "Eroare: cautind %s, nu am gasit nodul %s in arbore."
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Arbore"
 
-#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1286
 #, fuzzy
-msgid "Local CD Data Base"
-msgstr "Baza de date CD"
+#~ msgid "… file(s)"
+#~ msgstr "%u fisier(e)"
+
+#~ msgid "Rename the directory"
+#~ msgstr "Redenumește directorul"
 
-#: ../src/prefs.c:1294
 #, fuzzy
-msgid "Path :"
-msgstr "Calea CGI :"
+#~ msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
+#~ msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.."
 
-#: ../src/prefs.c:1306
-msgid ""
-"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
-"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory Rename Error"
+#~ msgstr "Director redenumit"
 
-#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1332
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Setări proxy"
+#~ msgid "Program to run :"
+#~ msgstr "Program de executat :"
 
-#: ../src/prefs.c:1341
-msgid "Use a proxy"
-msgstr "Foloseşte proxy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
+#~ msgstr "Nu pot executa %s (%s)!\n"
 
-#: ../src/prefs.c:1344
-msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr "Fixează active setările serverului proxy."
+#~ msgid "Can't fork another process!\n"
+#~ msgstr "Nu pot porni (fork) alt proces!\n"
 
-#: ../src/prefs.c:1349
-msgid "Host Name :"
-msgstr "Nume gazda :"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Timp"
 
-#: ../src/prefs.c:1356
-msgid "Name of the proxy server."
-msgstr "Numele serverlui proxy."
+#~ msgid "CD Data Base Search"
+#~ msgstr "Cautare CD in baza de date"
 
-#: ../src/prefs.c:1364
-msgid "Port of the proxy server."
-msgstr "Portul serverlui proxy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request CD database :"
+#~ msgstr "Cere baza de date FreeDB:"
 
-#: ../src/prefs.c:1369
-msgid "User Name :"
-msgstr "Nume utilizator:"
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the fields, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cind este activata aceasta optiune, dupa incarcarea cimpurilor, "
+#~ "examinatorul curent va fi rulat (fereastra examinatorului trebuie sa fie "
+#~ "deschisa)."
 
-#: ../src/prefs.c:1376
-msgid "Name of user for the the proxy server."
-msgstr "Numele utilizatorului serverlui proxy."
+#~ msgid "Words :"
+#~ msgstr "Cuvinte :"
 
-#: ../src/prefs.c:1377
-msgid "User Password :"
-msgstr "Parola utilizatorului:"
+#~ msgid "All Fields"
+#~ msgstr "Toate cîmpurile"
+
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Toate categoriile"
+
+#~ msgid "Newage"
+#~ msgstr "Newage"
+
+#~ msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#~ msgstr "inclus: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+
+#~ msgid "movies, shows"
+#~ msgstr "filme, spectacole"
+
+#~ msgid "others that do not fit in the above categories"
+#~ msgstr "altele care nu se încadrează în categoriile de mai sus"
 
-#: ../src/prefs.c:1385
-msgid "Password of user for the the proxy server."
-msgstr "Parola utilizatorului serverlui proxy."
+#~ msgid "Enter the words to search in the list below"
+#~ msgstr "Introduceti cuvintele de cautat in lista de mai jos"
 
-#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid "Track Name List"
-msgstr "Lista numelor de pista"
+#~ msgid "Search Next"
+#~ msgstr "Cauta urmatorul"
+
+#~ msgid "Search Previous"
+#~ msgstr "Cauta precedentul"
 
-#: ../src/prefs.c:1397
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
-msgstr "Alegeti fisierul corespondent (conform cu pozitia sau DLM)"
+#~ msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#~ msgstr "Afisaza doar liniile rosii/toate liniile"
+
+#~ msgid "Set Into :"
+#~ msgstr "Fixează în :"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#~ msgid "Track #"
+#~ msgstr "Pistă #"
+
+#~ msgid "# Tracks"
+#~ msgstr "# Piste"
+
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Inverseaza alegerea"
+
+#~ msgid "Sort by Track Number"
+#~ msgstr "Ordoneaza lista crescator dupa numar"
+
+#~ msgid "Sort by Track Name"
+#~ msgstr "Ordoneaza dupa numele pistei"
+
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
+
+#~ msgid "%d file(s) selected!"
+#~ msgstr "%d fisier(e) alese!"
 
-#: ../src/prefs.c:1401
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
-msgstr ""
-"Daca este activata, cind alegeti o linie in lista numelor de piste, fisierul "
-"corespunzator in lista principala va fi ales de asemenea."
+#~ msgid "Local CD search…"
+#~ msgstr "Gata să caut..."
 
-#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1406
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
+#~ msgstr "Am găsit %d album(e)"
 
-#.
-#. * Confirmation
-#.
-#: ../src/prefs.c:1421 ../src/prefs.c:1422
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmări"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
+#~ msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:1430
-msgid "Confirm exit from program"
-msgstr "Confirmă ieşirea din program"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
+#~ "files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atentie, adaugati %d linii din rezultatele CDDB la %d linii in lista de "
+#~ "fisiere!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continuati?"
 
-#: ../src/prefs.c:1433
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
-msgstr ""
-"Dacă este activată, deschide o fereastră de dialog să ceară confirmarea "
-"înainte de părasirea programului."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currently using libid3tag version %s…"
+#~ msgstr "Folosesc id3lib versiunea %d.%d.%d ...\n"
 
-#: ../src/prefs.c:1436
-msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr "Confirmă scrierea etichetei fişierului"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
+#~ msgstr "Folosesc id3lib versiunea %d.%d.%d ...\n"
 
-#: ../src/prefs.c:1440
-msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr "Confirmă redenumirea fişierului"
+#~ msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
+#~ msgstr "%s %s de %s (compilat %s, %s)\n"
 
-#: ../src/prefs.c:1444
-msgid "Confirm deleting of file"
-msgstr "Confirma stergerea fisierului"
+#~ msgid "File Link Broken"
+#~ msgstr "Legătură fișier incorectă"
 
-#: ../src/prefs.c:1448
-msgid "Confirm writing of playlist"
-msgstr "Confirmă scrierea playlist"
+#~ msgid "?, Layer ?"
+#~ msgstr "?, Strat ?"
 
-#: ../src/prefs.c:1452
-msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "? kb/s"
+#~ msgstr "? kb/s"
 
-#. Disable temporarily the apply button
-#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
-#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
-#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#: ../src/prefs.c:1473
-msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
-msgstr "Aplică modificările (dar nu salva) şi închide această fereastră"
+#~ msgid "Freq:"
+#~ msgstr "Frecvență:"
 
-#: ../src/prefs.c:1482
-msgid "Close this window without saving"
-msgstr "Închide fereastra fără să salvezi"
+#~ msgid "? Hz"
+#~ msgstr "? Hz"
 
-#: ../src/prefs.c:1490
-msgid "Save changes and close this window"
-msgstr "Salvează schimbările şi închide fereastra"
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
 
-#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1523
-#, c-format
-msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "? kb"
+#~ msgstr "? kb"
 
-#: ../src/prefs.c:1682
-msgid "Changes applied"
-msgstr "Schimbările aplicate"
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Timp:"
 
-#: ../src/prefs.c:1701 ../src/setting.c:906
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Configuraţia salvată"
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Imagini"
 
-#: ../src/prefs.c:1708
-msgid "Configuration unchanged"
-msgstr "Configuraţia neschimbată"
+#~ msgid "Pictures:"
+#~ msgstr "Imagini:"
+
+#~ msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
+#~ msgstr "Adauga imagini etichetei ('drag and drop' este disponibil)."
+
+#~ msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
+#~ msgstr "Sterge imaginile alese sau toate imaginile."
+
+#~ msgid "Set properties of the selected pictures."
+#~ msgstr "Alegeti proprietatile imaginilor alese."
+
+#~ msgid "Removed pictures from selected files."
+#~ msgstr "Sters imaginile din fisierele alese."
+
+#~ msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
+#~ msgstr "Alegeți modul și masca și refă aceeași actiune"
 
-#: ../src/prefs.c:1808
 #, fuzzy
-msgid " The selected path for 'Default path to files' is invalid"
-msgstr ""
-" Calea aleasă pentru 'Calea implicită spre fişierele' nu este corectă!\n"
-"'%s'\n"
-"(%s) "
+#~ msgid "Files have been partially deleted…"
+#~ msgstr "Fisierele au fost partial sterse..."
 
-#: ../src/prefs.c:1809
-#, c-format
-msgid ""
-"Path: '%s'\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename File and Directory…"
+#~ msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+
+#~ msgid "Tag(s) written"
+#~ msgstr "Eticheta(le) scris(e)"
 
-#: ../src/prefs.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Versiune de etichetă incorectă"
+#~ msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot scrie eticheta în fișierul '%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:1922
-#, c-format
-msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Renaming file '%s'"
+#~ msgstr "Redenumesc fișierul '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:1924
 #, fuzzy
-msgid "Audio Player Error"
-msgstr "Execută playerul audio"
+#~ msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:180
-msgid "Fill Tag"
-msgstr "Completează eticheta"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "pentru că următorul fișier deja există:\n"
+#~ "'%s'"
 
-#: ../src/scan.c:181
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot crea directorul\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:182
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Prelucrează fişierele"
+#~ msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Fișier redenumit '%s' în '%s'"
 
-#: ../src/scan.c:362
 #, fuzzy
-msgid "Tag successfully scanned…"
-msgstr "Eticheta examinată cu succes..."
+#~ msgid "File(s) renamed…"
+#~ msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
 
-#: ../src/scan.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Eticheta examinata cu succes...(%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot citi directorul :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:404
-#, c-format
-msgid ""
-"Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Directory Error"
+#~ msgstr "Redenumeste directorul..."
 
-#: ../src/scan.c:486 ../src/scan.c:515
-#, c-format
-msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr "Eroare la examinare: nu pot găsi separatorul '%s' în '%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot citi directorul :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:700
 #, fuzzy
-msgid "New file name successfully scanned…"
-msgstr "Noul nume de fişier examinat cu succes..."
+#~ msgid "Moved file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Fișier redenumit '%s' în '%s'\n"
 
-#: ../src/scan.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Noul nume de fişier examinat cu succes...(%s)"
-
-#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
-#. * to be able to move it.
-#. Title
-#: ../src/scan.c:2347
-msgid "Tag and File Name scan"
-msgstr "Examinarea etichetei şi numelui de fişier"
-
-#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2366
-msgid "Scanner:"
-msgstr "Examinator :"
-
-#. Selection of the item made at the end of the function
-#: ../src/scan.c:2388
-msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "Alegeţi tipul de examinator"
-
-#: ../src/scan.c:2397
-msgid "Open scanner window / Scan selected files"
-msgstr "Deschide fereastra examinatorului / Examinati fisierele alese"
-
-#: ../src/scan.c:2410
-msgid "Scanner Options"
-msgstr "Opţiunile examinatorului"
-
-#: ../src/scan.c:2419
-msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr "Arată / ascunde editorul mask"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File(s) moved…"
+#~ msgstr "Fisierul(ele) redenumite..."
 
-#: ../src/scan.c:2429
-msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr "Arată / ascunde legenda"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can't remove old directory\n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot citi directorul :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2439
-msgid "Close this window"
-msgstr "Închide această fereastră"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot citi directorul :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2467
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
-"path. Used to fill in tag fields."
-msgstr ""
-"Alegeţi sau introduceti un mask folosind codurile (vezi legenda) pentru a "
-"examina numele de fişiere şi calea. Folosit pentru a completa cîmpurile "
-"etichetei."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can't move file '%s'\n"
+#~ " to \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2493
 #, fuzzy
-msgid "Fill tag preview…"
-msgstr "Completeaza previzualizarea etichetei..."
+#~ msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2520
-msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr "Pune calea actuala inaintea mastii"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Move Error"
+#~ msgstr "Tipul imaginii"
 
-#: ../src/scan.c:2533
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
-msgstr ""
-"Alegeti sau introduceti o masca utilizind codurile (v. Legenda) pentru a "
-"parcurge cimpurile etichetelor. Folosit pentru a redenumi fisierul.\n"
-"Folositi / pentru a crea directoare. Daca primul caracter este / va fi o "
-"cale absoluta, altfel este relativ la vechea cale."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2560
 #, fuzzy
-msgid "Rename file preview…"
-msgstr "Previziualizează redenumirea fişierului"
+#~ msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2580
-msgid "Select fields:"
-msgstr "Alegeţi cîmpurile:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename file '%s'\n"
+#~ " to \n"
+#~ "'%s': (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+#~ " în \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2583
-msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those who interest you."
-msgstr ""
-"Butoantele de pe dreapta reprezintă cîmpurile care pot fi prelucrate. "
-"Alegeţi acelea care vă interesează."
+#~ msgid ""
+#~ "Can't read directory :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu pot citi directorul :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2586
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#~ msgid "%u file(s)"
+#~ msgstr "%u fisier(e)"
 
-#: ../src/scan.c:2587
-msgid "Process file name field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul nume de fişier"
+#~ msgid "  STOP the search...  "
+#~ msgstr "  Oprește căutarea...  "
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2589
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#~ msgid "Select a directory to browse!"
+#~ msgstr "Alegeți un director de navigat!"
 
-#: ../src/scan.c:2590
-msgid "Process title field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul titlu"
+#~ msgid "Convert ' ' to '_'"
+#~ msgstr "Schimbă ' ' în '_'"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2592
-msgid "Ar"
-msgstr "Ar"
+#~ msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
+#~ msgstr "EasyTAG %s: Ieșire anormală! (PId: %d)."
 
-#: ../src/scan.c:2593
-msgid "Process file artist field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul artist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received signal %s (%d)\a"
+#~ msgstr "Primit semnalul %s (%d)\n"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2595
-msgid "AA"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with "
+#~ "a gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
+#~ "reproduce it to easytag gmail com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Probabil ati gasit o problema cu EasyTAG. Va rog sa trimiteti un raport "
+#~ "cu gdb backtrace ('gdb easytag core' apoi 'bt') la easytag gmail com\n"
+
+#~ msgid "Unknown signal"
+#~ msgstr "Semnal necunoscut"
 
-#: ../src/scan.c:2596
 #, fuzzy
-msgid "Process album artist field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul artist"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: easytag [option] \n"
+#~ "   or: easytag [directory]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Option:\n"
+#~ "-------\n"
+#~ "-h, --help        Display this text and exit.\n"
+#~ "-v, --version     Print basic information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Directory:\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
+#~ "path_to/files     Use a relative path.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Folosire: easytag [optiune] \n"
+#~ "   sau: easytag [director]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optiuni:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ "-h, --help      Afisaza acest text si iesi\n"
+#~ "-v, --version   Afisaza informatii de baza si iesi\n"
+#~ "\n"
+#~ "Director:\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "/calea_spre/fisiere   Folositi o cale absoluta pentru a încarca\n"
+#~ "., ./                 Încarca directorul curent\n"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2598
-msgid "Al"
-msgstr "Al"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr " Sigur vreți să ieșiti din program? "
 
-#: ../src/scan.c:2599
-msgid "Process album field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul album"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures (%d)"
+#~ msgstr "Imagini"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2601
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#~ msgid "Updated tag of '%s'"
+#~ msgstr "Eticheta de la '%s' actualizată"
 
-#: ../src/scan.c:2602
-msgid "Process genre field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul gen"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR while opening file: '%s' (%s).\n"
+#~ "\a"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s).\n"
+#~ "\a"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2604
-msgid "Cm"
-msgstr "Cm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+#~ msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2605
-msgid "Process comment field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul comentariu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select file…"
+#~ msgstr "Alegeți fișierul..."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2607
-msgid "Cp"
-msgstr "Cp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Player Warning"
+#~ msgstr "Execută playerul audio"
 
-#: ../src/scan.c:2608
-msgid "Process composer field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul compozitor"
+#~ msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
+#~ msgstr "Nu pot executa %s (%s)!\n"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2610
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
 
-#: ../src/scan.c:2611
-msgid "Process original artist field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul artist initial"
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2613
-msgid "Cr"
-msgstr "Cr"
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
 
-#: ../src/scan.c:2614
-msgid "Process copyright field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul 'drept de autor'"
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2616
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
 
-#: ../src/scan.c:2617
-msgid "Process URL field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul URL"
+#~ msgid "M3U Playlist Name"
+#~ msgstr "Numele M3U playlist"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2619
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#~ msgid "Edit Masks"
+#~ msgstr "Modifică mask"
 
-#: ../src/scan.c:2620
-msgid "Process encoder name field"
-msgstr "Prelucrez cîmpul nume de codor"
+#~ msgid "Playlist Options"
+#~ msgstr "Opțiuni playlist"
 
-#: ../src/scan.c:2669
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invesează alegerea"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, only the selected files will be written in the playlist "
+#~ "file. Else, all the files will be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca se activeaza doar fisierele alese vor fi scrise in \"playlist\". "
+#~ "Altfel toate vor fi scrise."
 
-#: ../src/scan.c:2678
-msgid "Select/Unselect All."
-msgstr "Alege/dealege toate."
+#~ msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
+#~ msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.."
 
-#. Group: character conversion
-#: ../src/scan.c:2685
-msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
-msgstr "Schimbă '_' şi '%20' în ' '"
+#~ msgid ""
+#~ "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
+#~ "'\\'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta optiune schimba separatorul de directoare UNIX '/' in separatorul "
+#~ "DOS '\\'."
 
-#: ../src/scan.c:2691
-msgid "Convert:"
-msgstr "Conversie :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist file '%s' already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișierul playlist '%s' există deja!\n"
+#~ "Suprascriu?"
 
-#: ../src/scan.c:2693
-msgid "to: "
-msgstr "la : "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriți să scrieți eticheta fișierului\n"
+#~ "'%s' ?"
 
-#: ../src/scan.c:2722
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Caracterul '_' sau şirul '%20' sînt înlocuite de un spaţiu. Exemplu, "
-"înainte: 'Text%20Introdus_înainte', după: 'Text Introdus înainte'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write Playlist"
+#~ msgstr "Scriu playlist..."
 
-#: ../src/scan.c:2725
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgstr ""
-"Spaţiul este înlocuit de un '_'. Examplu, înainte: 'text introdus', după: "
-"'text_introdus'."
+#~ msgid "Encoded by"
+#~ msgstr "Codor"
 
-#: ../src/scan.c:2728
-msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move down the selected line"
+#~ msgstr "Include doar fisierele alese"
 
-#: ../src/scan.c:2741
-msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the filenames, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cind este activata aceasta optiune, dupa incarcarea numelor de fisier, "
+#~ "examinatorul curent va fi rulat (fereastra examinatorului trebuie sa fie "
+#~ "deschisa)."
 
-#: ../src/scan.c:2768
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
-msgstr ""
-"Schimbă toate cuvintele în toate cîmpurile în majuscule. Exemplu, înainte "
-"'Text INTROUDS', după: 'TEXT INTRODUS'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move down this line"
+#~ msgstr "Mută jos această mască"
 
-#: ../src/scan.c:2771
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
-msgstr ""
-"Schimbă toate cuvintele în toate cîmpurile în minuscule. Exemplu, înainte: "
-"'TEXT Înainte', după: 'text înainte'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Imagine necunoscuta"
 
-#: ../src/scan.c:2774
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-msgstr ""
-"Schimbă iniţiala primului cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu "
-"înainte: 'tEXt înainte', după: 'Text Înainte'."
+#~ msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
+#~ msgstr "Atentie: Fisierul Ogg Vorbis '%s' contine o eticheta ID3V2."
 
-#: ../src/scan.c:2777
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Schimbă iniţiala fiecărui cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu "
-"înainte: 'tEXt înainte', după: 'Text Înainte'."
+#~ msgid "Add pictures"
+#~ msgstr "Adauga imagini"
+
+#~ msgid "Picture Type"
+#~ msgstr "Tipul imaginii"
+
+#~ msgid "Picture Description:"
+#~ msgstr "Descriere imagine:"
 
-#: ../src/scan.c:2780
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Un spaţiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: "
-"'TextÎnainte', după: 'Text Înainte'."
+#~ msgid "The following file already exists: '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest fisier deja exista: \n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "Vreti sa suprascrieti?"
 
-#: ../src/scan.c:2789
-msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-msgstr "Introdu un spaţiu înainte de o majusculă"
+#~ msgid "Unknown picture type"
+#~ msgstr "Tip de imagine necunoscut"
 
-#: ../src/scan.c:2790
-msgid "Remove duplicates of space or underscore"
-msgstr "Şterge spaţiile sau '_' multiple"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture File Error"
+#~ msgstr "Tipul imaginii"
 
-#: ../src/scan.c:2808
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
-msgstr ""
-"Toate paţiile dintre cuvinte să fie şterse. Exemplu, înainte: 'Text "
-"Înainte', după: 'TextÎnainte'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
+#~ msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
 
-#: ../src/scan.c:2811
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Un spaţiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: "
-"'TextÎnainte', după: 'Text Înainte'."
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "Navigator de fișiere"
 
-#: ../src/scan.c:2814
-msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-msgstr ""
-"Spaţiile sau '_' multiple sînt şterse. Exemplu, înainte: 'Text__Înainte', "
-"după: 'Text_Înainte'."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where your files are located. This path will be "
+#~ "loaded when EasyTAG starts without parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifcați directorul în care se află fișierele. Calea va fi încărcată "
+#~ "cînd EasyTAG pornește fără parametru."
 
-#.
-#. * Frame to display codes legend
-#.
-#: ../src/scan.c:2821
-msgid "Legend"
-msgstr "Legendă"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default "
+#~ "directory. Note that this path may be overridden by the parameter passed "
+#~ "to easytag (easytag /path_to/mp3_files)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automat caută fișierele, cînd EasyTAG pornește, în următoarele "
+#~ "directoare. De remarcat: calea poate fi dată de parametrul dat easytag "
+#~ "(easytag /calea_spre/fișierele_mp3)."
 
-#: ../src/scan.c:2827
-#, c-format
-msgid "%a : artist"
-msgstr "%a : artist"
+#~ msgid ""
+#~ "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
+#~ "directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta extinde nodul ales în navigatorul de fișiere pentru a afișa "
+#~ "subdirectoarele."
+
+#~ msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cauta subdirectoarele pentru fisiere cînd deschid un director in arbore."
 
-#: ../src/scan.c:2830
 #, fuzzy
-msgid "%z : album artist"
-msgstr "%a : artist"
+#~ msgid "Show header information of file"
+#~ msgstr "Arată informațiile din antetul fișierului"
 
-#: ../src/scan.c:2833
-msgid "%b : album"
-msgstr "%b : album"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the "
+#~ "size, will be displayed under the filename entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, informațiile despre fișier cum ar fi bitrate, timpul, "
+#~ "lungimea vor fi afișate sub numele de fișier."
 
-#: ../src/scan.c:2836
-#, c-format
-msgid "%c : comment"
-msgstr "%c : comentariu"
+#~ msgid "Sorting List Options"
+#~ msgstr "Optiunile de ordonare a listei"
 
-#: ../src/scan.c:2839
-#, c-format
-msgid "%p : composer"
-msgstr "%p : compozitor"
+#~ msgid "Sort the file list by :"
+#~ msgstr "Ordonează lista de fișiere :"
 
-#: ../src/scan.c:2842
-msgid "%r : copyright"
-msgstr "%r: drept autor"
+#~ msgid "Ascending file name"
+#~ msgstr "Crescător după numele de fișier"
 
-#: ../src/scan.c:2845
-#, c-format
-msgid "%d : disc number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending file name"
+#~ msgstr "Descrescător după numele de fișier"
 
-#: ../src/scan.c:2848
-#, c-format
-msgid "%e : encoded by"
-msgstr "%e: codat de"
+#~ msgid "Descending track number"
+#~ msgstr "Descrescător după numărul pistei"
 
-#: ../src/scan.c:2851
-#, c-format
-msgid "%g : genre"
-msgstr "%g : gen"
+#~ msgid "Ascending creation date"
+#~ msgstr "Crescător după data creației"
 
-#: ../src/scan.c:2854
-#, c-format
-msgid "%i : ignored"
-msgstr "%i : ignorat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descending creation date"
+#~ msgstr "Descrescator dupa data creatiei"
 
-#: ../src/scan.c:2857
-msgid "%l : number of tracks"
-msgstr "%l : număr de piste"
+#~ msgid "Ascending title"
+#~ msgstr "Crescător după titlu"
 
-#: ../src/scan.c:2860
-#, c-format
-msgid "%o : orig. artist"
-msgstr "%o : artist initial"
+#~ msgid "Descending title"
+#~ msgstr "Descrescător după titlu"
 
-#: ../src/scan.c:2863
-#, c-format
-msgid "%n : track"
-msgstr "%n : pistă"
+#~ msgid "Ascending artist"
+#~ msgstr "Crescător după artist"
 
-#: ../src/scan.c:2866
-msgid "%t : title"
-msgstr "%t : titlu"
+#~ msgid "Descending artist"
+#~ msgstr "Descrescător după artist"
 
-#: ../src/scan.c:2869
-#, c-format
-msgid "%u : URL"
-msgstr "%u : URL"
+#~ msgid "Ascending album"
+#~ msgstr "Crescător după album"
 
-#: ../src/scan.c:2872
-msgid "%y : year"
-msgstr "%y : an"
+#~ msgid "Descending album"
+#~ msgstr "Descrescător după album"
 
-#.
-#. * Masks Editor
-#.
-#: ../src/scan.c:2879
-msgid "Mask Editor"
-msgstr "Editor de măşti"
+#~ msgid "Ascending year"
+#~ msgstr "Crescător după an"
 
-#: ../src/scan.c:2936
-msgid "Create New Mask"
-msgstr "Crează o mască nouă"
+#~ msgid "Descending year"
+#~ msgstr "Descrescător după an"
 
-#: ../src/scan.c:2946
-msgid "Move Up this Mask"
-msgstr "Mută sus această mască"
+#~ msgid "Ascending genre"
+#~ msgstr "Crescător după gen"
 
-#: ../src/scan.c:2956
-msgid "Move Down this Mask"
-msgstr "Mută jos această mască"
+#~ msgid "Descending genre"
+#~ msgstr "Descrescător după gen"
 
-#: ../src/scan.c:2966
-msgid "Duplicate Mask"
-msgstr "Copiază masca"
+#~ msgid "Ascending comment"
+#~ msgstr "Crescător după comentariu"
 
-#: ../src/scan.c:2976
-msgid "Add Default Masks"
-msgstr "Adaugă o mască implicită"
+#~ msgid "Descending comment"
+#~ msgstr "Descrescător după comentariu"
 
-#: ../src/scan.c:2986
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Şterge masca"
+#~ msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
+#~ msgstr "Alegeți tipul de ordonare a fișierelor la încărcarea unui director."
 
-#: ../src/scan.c:2996
-msgid "Save Masks"
-msgstr "Salvează masca"
+#~ msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
+#~ msgstr "Dacă este activată, ordonarea listei va fi ține seama de majuscule."
 
-#: ../src/scan.c:3589
-msgid "New_mask"
-msgstr "Mască nouă"
+#~ msgid "Message Dialog Position"
+#~ msgstr "Poziția ferestrei de dialog"
 
-#: ../src/scan.c:3627
-msgid "Copy: No row selected!"
-msgstr "Copiază: Nici un rînd ales!"
+#~ msgid "No particular position"
+#~ msgstr "Nici o poziție aleasă"
 
-#: ../src/scan.c:3733
-msgid "Remove: No row selected!"
-msgstr "Şterge: Nici un rînd ales!"
+#~ msgid "Let the Window Manager to place the windows."
+#~ msgstr "Lasă administratorul de ferestre să poziționeze ferestrele."
 
-#: ../src/scan.c:3780
-msgid "Move Up: No row selected!"
-msgstr "Mută sus: Nici un rînd ales!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
+#~ msgstr "Ferestrele ar trebui poziționate în centrul ecranului."
 
-#: ../src/scan.c:3833
-msgid "Move Down: No row selected!"
-msgstr "Mută jos: Nici un rînd ales!"
+#~ msgid "Center of the screen"
+#~ msgstr "Centrul ecranului"
 
-#: ../src/setting.c:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
-msgstr "Eroare: Nu pot scrie fisierul configuratie: %s (%s)\a"
+#~ msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
+#~ msgstr "Ferestrele ar trebui poziționate în centrul ecranului."
 
-#: ../src/setting.c:1082 ../src/setting.c:1125
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul configuraţie '%s' (%s)"
+#~ msgid "Mouse position"
+#~ msgstr "Poziția cursorlui"
+
+#~ msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
+#~ msgstr "Ferestrele ar trebui poziționate la pozitia curentă a cursorului"
+
+#~ msgid "File Audio Player"
+#~ msgstr "Player pentru fisiere audio"
+
+#~ msgid "Player to run :"
+#~ msgstr "Player de rulat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed "
+#~ "for the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți programul folosit să ruleze fișierele. Unele argumente pot fi "
+#~ "transferate programului (ca 'xmms -p') înainte să primească fișierele ca "
+#~ "argumente."
 
-#: ../src/setting.c:1083
 #, fuzzy
-msgid "Loading default configuration…"
-msgstr "Încarc configuraţia implicită..."
+#~ msgid "Show log view in main window"
+#~ msgstr "Centrul ecranului"
 
-#: ../src/setting.c:1196 ../src/setting.c:1203 ../src/setting.c:1210
-#: ../src/setting.c:1217 ../src/setting.c:1224 ../src/setting.c:1231
-#: ../src/setting.c:1238 ../src/setting.c:1245 ../src/setting.c:1252
-#: ../src/setting.c:1259 ../src/setting.c:1266 ../src/setting.c:1273
-#: ../src/setting.c:1280 ../src/setting.c:1287 ../src/setting.c:1294
-#: ../src/setting.c:1301 ../src/setting.c:1308
-#, c-format
-msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
-msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+#~ msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.."
 
-#: ../src/setting.c:1347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
-msgstr ""
-"Eroare: Nu pot scrie lista în fisier: %s (%s)\n"
-"\a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Options"
+#~ msgstr "Opțiuni ale numelui de fișier"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1435
 #, fuzzy
-msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr "Încarc mask 'Completează eticheta' implicit..."
+#~ msgid ""
+#~ "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
+#~ "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
+#~ "problem when renaming the file. This is useful when renaming the file "
+#~ "from the tag with the scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schimba caracterele nepermise pentru sistemul de fisiere al windows "
+#~ "('\\', ':', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') din numele de fisiere pentru a "
+#~ "evita problemele cînd redenumiti fisierul. Aceasta este folositoare cînd "
+#~ "se redenumeste fisierul cu informatia din eticheta de catre examinator."
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1463
 #, fuzzy
-msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumeşte fişierul' implicit..."
+#~ msgid "Character Set for File Name"
+#~ msgstr "Setul de caractere pentru etichetele ID3"
+
+#~ msgid "Tag Settings"
+#~ msgstr "Setari etichete"
+
+#~ msgid "Tag Options"
+#~ msgstr "Opțiunile etichetei"
+
+#~ msgid "Auto completion of date if not complete"
+#~ msgstr "Autocompletarea datelor daca nu sint complete"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1490
 #, fuzzy
-msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumeşte fişierul' implicit..."
+#~ msgid ""
+#~ "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
+#~ "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 "
+#~ "=> 1996, 95 => 1995 …)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Încearcă să completezi cîmpul anului dacă introduc doar ultimele cifre "
+#~ "ale datei (de ex., daca anul curent este 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
+#~ "1996  95 => 1995, ...)."
+
+#~ msgid "Write the track field with the following number of digits :"
+#~ msgstr "Scrie cîmpul pistei cu urmatorul numar de cifre :"
 
-#: ../src/setting.c:1684
 #, fuzzy
-msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
-msgstr ""
-"Eroare: Variabila de mediu $HOME nu este definită!\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the track field is written using the number '0' as padding "
+#~ "to obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
+#~ "'10' …). Else it keeps the 'raw' track value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activata, cîmpul pista este scris folosind numarul '0' in "
+#~ "completare pentru a obtine un numar cu 'n' cifre (Ex. cu doua cifre : "
+#~ "'05, '09', '10',...). Altfel pastreaza valoarea 'bruta' a pistei."
 
-#: ../src/setting.c:1705
-#, c-format
-msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
-msgstr "Eroare: Nu pot crea directorul '%s' (%s)!"
+#~ msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
+#~ msgstr "Fișiere Ogg Vorbis : scrie comentariul și în formatul XMMS"
 
-#: ../src/vcedit.c:287
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Intrarea truchiată sau goală."
+#~ msgid ""
+#~ "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg "
+#~ "Vorbis files as other apps do. In fact, this field is usually labeled "
+#~ "with 'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option "
+#~ "if you don't want other apps to complain about an unknown field. Comments "
+#~ "won't be shown in XMMS, though."
+#~ msgstr ""
+#~ "XMMS nu folosește corect identificatorul de comentariu din fișierele Ogg "
+#~ "Vorbis așa cum fac celelate aplicații. De fapt, acest cîmp este în mod "
+#~ "normal etichetat cu 'comment=', iar XMMS folosește doar '='. Va rog să "
+#~ "debifati această opțiune dacă nu vreți ca celelalte aplicații să se "
+#~ "plingă de un cîmp necunoscut. Comentariile nu o să apară în XMMS însă."
 
-#: ../src/vcedit.c:289
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Intrarea nu este un flux Ogg."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3 Tag Settings"
+#~ msgstr "Setari etichete"
 
-#: ../src/vcedit.c:307
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Eroare la citirea primei pagini a fluxului Ogg."
+#~ msgid "ID3 Tag Rules"
+#~ msgstr "Regulile etichetei ID3"
 
-#: ../src/vcedit.c:313
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Eroare la citirea pachetului antet iniţial."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
+#~ msgstr "Scrie etichete ID3 in fisierele FLAC cu etichete FLAC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
+#~ "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activata, o eticheta ID3v1 va fi adaugata sau actualizata la "
+#~ "sfîrsitul fisierelor MP3. Altfel va fi stearsa."
 
-#: ../src/vcedit.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
-msgstr "Fluxul Ogg nu conţine date vorbis."
+#~ msgid ""
+#~ "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, "
+#~ "Track, Genre or Comment (as an attached picture, lyrics …), this option "
+#~ "allows you to strip the whole tag when these seven standard data fields "
+#~ "have been set to blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru că etichetele ID3v2 pot conține și alte date decît titlu, artist, "
+#~ "album, an, pistă, gen sau comentariu (cum ar fi o imagine atașată, "
+#~ "versuri, etc.), această opțiune permite ștergerea întregii etichete cînd "
+#~ "cele șapte cîmpuri standard sînt goale."
 
-#: ../src/vcedit.c:375
-msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr "Antet secundar incorect."
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to "
+#~ "the ID3v2.3 version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, o veche versiune de etichetă ID3v2 (cum ar fi "
+#~ "ID3v2.2) va fi actualizată la versiunea ID3v2.3."
 
-#: ../src/vcedit.c:405
-msgid "Need to save extra headers - TODO!!"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
+#~ "the MP3 files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, o etichetă ID3v2 va fi adăugată sau actualizată la "
+#~ "începutul fișierelor MP3. Altfel eticheta va fi ștearsă."
 
-#: ../src/vcedit.c:419
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
-msgstr "EOF înainte de sfîrşitul anteletolor vorbis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unicode type to use"
+#~ msgstr "Codor"
+
+#~ msgid "Character set used to write the tag data in the file."
+#~ msgstr "Setul de caractere folsit pentru a scrie etichetele in fisier."
 
-#: ../src/vcedit.c:584
 #, fuzzy
-msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
-msgstr "Date incorete sau lipsă, continui..."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr " Nu "
 
-#: ../src/vcedit.c:621
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Eroare la scrierea fluxului la ieşire. Fluxul de ieşire poate fi incorect "
-"sau trunchiat."
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
+#~ "files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, o etichetă ID3v1 va fi adăugată sau actualizată la "
+#~ "sfîrșitul fișierelor MP3. Altfel va fi ștearsă."
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:122
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
+#~ msgstr "Setul de caractere folsit pentru a scrie etichetele in fisier."
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:126
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Character set used to read tag data in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setul de caractere folsit pentru a citi informatiile din etichete din "
+#~ "fisier."
 
-#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:136
-#, c-format
-msgid "This version of '%s' contains '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
+#~ msgstr "Schimbă '_' și '%20' în spații ' '"
 
-#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:142
-#, c-format
-msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for tags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activata, aceasta conversie va fi folosita cind se aplica masca "
+#~ "examinatorului de etichete."
 
-#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
-#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:278
-#, c-format
-msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Schimba caracterele"
 
-#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "weasytag_init start..."
-msgstr "Gata să pornesc..."
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activata, conversia va fi folosita cind se aplica masca "
+#~ "examinatorului de fisiere."
 
-#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:475
-#, c-format
-msgid "Glib version: %u.%u.%u\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Process Fields Scanner - Character Conversion"
 
-#. Set Environmental Variables
-#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:493
-#, c-format
-msgid "weasytag_init end..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
+#~ "words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
+#~ "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text "
+#~ "In An Entry')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu converti prima litera a cuvintelor cum ar fi prepozitiile, articolele, "
+#~ "etc cind este folosit examinatorul 'Prima litera majuscula in fiecare "
+#~ "cuvint'."
 
-#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr "Execută playerul audio"
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option to open automatically the scanner window when "
+#~ "EasyTAG starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activați această opțiune pentru a deschide automat freastra "
+#~ "examinatorului cînd EasyTAG este pornit."
+
+#~ msgid "Scanner window always on top"
+#~ msgstr "Fereastra examinatorului tot timpul deasupra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the window which contains the masks will stay always over "
+#~ "the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, fereastra care conține mask va fi tot timpul peste "
+#~ "fereastra principală."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
+#~ "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, examinatorul va înlocui textul existent în cîmpuri cu "
+#~ "noul text. Dacă este dezactivată, numai cîmpurile goale ale etichetei vor "
+#~ "fi completate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option if you want to put the following string into the "
+#~ "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activați această opțiune dacă vreți să puneți următorul șir în cîmpul "
+#~ "comentariu cînd folosiți 'Completează eticheta'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment "
+#~ "field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activati aceasta optiune daca vreti sa puneti urmatorul sir în cîmpul "
+#~ "comentariu cînd folositi 'Completeaza eticheta'."
+
+#~ msgid "CD Data Base"
+#~ msgstr "Baza de date CD"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nume :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local CD Data Base"
+#~ msgstr "Baza de date CD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path :"
+#~ msgstr "Calea CGI :"
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Setări proxy"
+
+#~ msgid "Set active the settings of the proxy server."
+#~ msgstr "Fixează active setările serverului proxy."
+
+#~ msgid "Name of the proxy server."
+#~ msgstr "Numele serverlui proxy."
+
+#~ msgid "Port of the proxy server."
+#~ msgstr "Portul serverlui proxy"
+
+#~ msgid "Name of user for the the proxy server."
+#~ msgstr "Numele utilizatorului serverlui proxy."
+
+#~ msgid "Password of user for the the proxy server."
+#~ msgstr "Parola utilizatorului serverlui proxy."
+
+#~ msgid "Track Name List"
+#~ msgstr "Lista numelor de pista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
+#~ "corresponding audio file in the main list will be also selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activata, cind alegeti o linie in lista numelor de piste, "
+#~ "fisierul corespunzator in lista principala va fi ales de asemenea."
+
+#~ msgid "Confirm exit from program"
+#~ msgstr "Confirmă ieșirea din program"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, deschide o fereastră de dialog să ceară confirmarea "
+#~ "înainte de părasirea programului."
+
+#~ msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
+#~ msgstr "Aplică modificările (dar nu salva) și închide această fereastră"
+
+#~ msgid "Close this window without saving"
+#~ msgstr "Închide fereastra fără să salvezi"
+
+#~ msgid "Save changes and close this window"
+#~ msgstr "Salvează schimbările și închide fereastra"
+
+#~ msgid "Changes applied"
+#~ msgstr "Schimbările aplicate"
+
+#~ msgid "Configuration saved"
+#~ msgstr "Configurația salvată"
+
+#~ msgid "Configuration unchanged"
+#~ msgstr "Configurația neschimbată"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Player Error"
+#~ msgstr "Execută playerul audio"
+
+#~ msgid "Scanner:"
+#~ msgstr "Examinator :"
+
+#~ msgid "Select the type of scanner to use"
+#~ msgstr "Alegeți tipul de examinator"
+
+#~ msgid "Open scanner window / Scan selected files"
+#~ msgstr "Deschide fereastra examinatorului / Examinati fisierele alese"
+
+#~ msgid "Scanner Options"
+#~ msgstr "Opțiunile examinatorului"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Închide această fereastră"
+
+#~ msgid "Select fields:"
+#~ msgstr "Alegeți cîmpurile:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
+#~ "Select those who interest you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Butoantele de pe dreapta reprezintă cîmpurile care pot fi prelucrate. "
+#~ "Alegeți acelea care vă interesează."
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "Ar"
+#~ msgstr "Ar"
+
+#~ msgid "Al"
+#~ msgstr "Al"
+
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
+
+#~ msgid "Cm"
+#~ msgstr "Cm"
+
+#~ msgid "Cp"
+#~ msgstr "Cp"
+
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "Cr"
+#~ msgstr "Cr"
+
+#~ msgid "U"
+#~ msgstr "U"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Select/Unselect All."
+#~ msgstr "Alege/dealege toate."
+
+#~ msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
+#~ msgstr "Schimbă '_' și '%20' în ' '"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN "
+#~ "AN entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schimbă toate cuvintele în toate cîmpurile în majuscule. Exemplu, înainte "
+#~ "'Text INTROUDS', după: 'TEXT INTRODUS'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN "
+#~ "an entry', after: 'text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schimbă toate cuvintele în toate cîmpurile în minuscule. Exemplu, "
+#~ "înainte: 'TEXT Înainte', după: 'text înainte'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. "
+#~ "Example, before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schimbă inițiala primului cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu "
+#~ "înainte: 'tEXt înainte', după: 'Text Înainte'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
+#~ "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schimbă inițiala fiecărui cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu "
+#~ "înainte: 'tEXt înainte', după: 'Text Înainte'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
+#~ "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un spațiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: "
+#~ "'TextÎnainte', după: 'Text Înainte'."
+
+#~ msgid "Insert a space before an uppercase letter"
+#~ msgstr "Introdu un spațiu înainte de o majusculă"
+
+#~ msgid "Remove duplicates of space or underscore"
+#~ msgstr "Șterge spațiile sau '_' multiple"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An "
+#~ "Entry', after: 'TextInAnEntry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toate pațiile dintre cuvinte să fie șterse. Exemplu, înainte: 'Text "
+#~ "Înainte', după: 'TextÎnainte'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
+#~ "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un spațiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: "
+#~ "'TextÎnainte', după: 'Text Înainte'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
+#~ "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spațiile sau '_' multiple sînt șterse. Exemplu, înainte: 'Text__Înainte', "
+#~ "după: 'Text_Înainte'."
+
+#~ msgid "%n : track"
+#~ msgstr "%n : pistă"
+
+#~ msgid "Move Up this Mask"
+#~ msgstr "Mută sus această mască"
+
+#~ msgid "Move Down this Mask"
+#~ msgstr "Mută jos această mască"
+
+#~ msgid "Duplicate Mask"
+#~ msgstr "Copiază masca"
+
+#~ msgid "Remove Mask"
+#~ msgstr "Șterge masca"
+
+#~ msgid "Copy: No row selected!"
+#~ msgstr "Copiază: Nici un rînd ales!"
+
+#~ msgid "Remove: No row selected!"
+#~ msgstr "Șterge: Nici un rînd ales!"
+
+#~ msgid "Move Up: No row selected!"
+#~ msgstr "Mută sus: Nici un rînd ales!"
+
+#~ msgid "Move Down: No row selected!"
+#~ msgstr "Mută jos: Nici un rînd ales!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
+#~ msgstr "Eroare: Nu pot scrie fisierul configuratie: %s (%s)\a"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nu pot deschide fișierul configurație '%s' (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading default configuration…"
+#~ msgstr "Încarc configurația implicită..."
+
+#~ msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
+#~ msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumește fișierul' implicit..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare: Variabila de mediu $HOME nu este definită!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
+#~ msgstr "Eroare: Nu pot crea directorul '%s' (%s)!"
+
+#~ msgid "Input truncated or empty."
+#~ msgstr "Intrarea truchiată sau goală."
+
+#~ msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+#~ msgstr "Intrarea nu este un flux Ogg."
+
+#~ msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+#~ msgstr "Eroare la citirea primei pagini a fluxului Ogg."
+
+#~ msgid "Error reading initial header packet."
+#~ msgstr "Eroare la citirea pachetului antet inițial."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
+#~ msgstr "Fluxul Ogg nu conține date vorbis."
+
+#~ msgid "Corrupt secondary header."
+#~ msgstr "Antet secundar incorect."
+
+#~ msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#~ msgstr "EOF înainte de sfîrșitul anteletolor vorbis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
+#~ msgstr "Date incorete sau lipsă, continui..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or "
+#~ "truncated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la scrierea fluxului la ieșire. Fluxul de ieșire poate fi incorect "
+#~ "sau trunchiat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "weasytag_init start..."
+#~ msgstr "Gata să pornesc..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio player: '%s'"
+#~ msgstr "Execută playerul audio"
 
 #~ msgid "About..."
 #~ msgstr "Despre..."
@@ -5391,14 +6901,14 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ msgstr "%u fisier(e)"
 
 #~ msgid "File(s) not renamed..."
-#~ msgstr "Fişierul(ele) neredenumite..."
+#~ msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
 
 #~ msgid "File(s) renamed..."
 #~ msgstr "Fisierul(ele) redenumite..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File(s) not moved..."
-#~ msgstr "Fişierul(ele) neredenumite..."
+#~ msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
 
 #~ msgid "Confirm..."
 #~ msgstr "Confirmări..."
@@ -5407,8 +6917,8 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "Some files have been modified but not saved...\n"
 #~ "Do you want to save them before changing the directory?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Unele fişiere au fost modificate dar nu au fost salvate...\n"
-#~ "Doriţi să le salvez înainte de a schimba directorul?"
+#~ "Unele fișiere au fost modificate dar nu au fost salvate...\n"
+#~ "Doriți să le salvez înainte de a schimba directorul?"
 
 #~ msgid "Error..."
 #~ msgstr "Eroare..."
@@ -5450,9 +6960,9 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "because the following file already exists:\n"
 #~ "'%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu pot redenumi fişierul\n"
+#~ "Nu pot redenumi fișierul\n"
 #~ "'%s'\n"
-#~ "pentru că următorul fişier deja există:\n"
+#~ "pentru că următorul fișier deja există:\n"
 #~ "'%s'"
 
 #~ msgid ""
@@ -5465,7 +6975,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "(%s)"
 
 #~ msgid "Delete File..."
-#~ msgstr "Şterge fişierul..."
+#~ msgstr "Șterge fișierul..."
 
 #~ msgid "Not a directory"
 #~ msgstr "Nu este director"
@@ -5482,8 +6992,8 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "Some files have been modified but not saved...\n"
 #~ "Do you want to save them before exiting the program?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Unele fişiere au fost modificate dar nu şi salvate...\n"
-#~ "Doriţi să le salvez înainte de ieşire?"
+#~ "Unele fișiere au fost modificate dar nu și salvate...\n"
+#~ "Doriți să le salvez înainte de ieșire?"
 
 #~ msgid "Save file..."
 #~ msgstr "Salvati fisierul..."
@@ -5496,7 +7006,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)\n"
 
 #~ msgid "Files have been partially saved..."
-#~ msgstr "Fişierele au fost parţial salvate..."
+#~ msgstr "Fișierele au fost parțial salvate..."
 
 #~ msgid " OK "
 #~ msgstr " OK "
@@ -5507,18 +7017,6 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ msgid " No "
 #~ msgstr " Nu "
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Aplica "
-
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " Anulează "
-
-#~ msgid " Close "
-#~ msgstr " Închide "
-
-#~ msgid " Execute "
-#~ msgstr " Execută "
-
 #~ msgid " Search "
 #~ msgstr " Caută "
 
@@ -5534,18 +7032,14 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "%s\n"
 #~ "(%s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(case sensitive)"
-#~ msgstr "Cu majuscule seminifcative"
-
 #~ msgid "Replace a character by an other one."
 #~ msgstr "Inlocuiti caracterul cu un altul."
 
 #~ msgid "Loaded File Content :"
-#~ msgstr "Conţinutul fişierului încarcat :"
+#~ msgstr "Conținutul fișierului încarcat :"
 
 #~ msgid "Files Name List :"
-#~ msgstr "Lista numelor de fişiere :"
+#~ msgstr "Lista numelor de fișiere :"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
@@ -5578,18 +7072,6 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "Completeaza etichetele ID3v2 pentru scriere mai rapida la urmatoarele "
 #~ "schimbari in eticheta."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use non standard character set for reading ID3 tags: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
-#~ "(recomandat)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use non standard character set for writing ID3 tags: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Foloseste setul de caractere ISO-8859-1 standard pentru etichetele ID3 "
-#~ "(recomandat)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The character set translation from '%s'\n"
 #~ "to '%s' isn't supported!"
@@ -5603,12 +7085,6 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s).\n"
 #~ "\a"
 
-#~ msgid "Load on startup the directory"
-#~ msgstr "Încarcă la pornire directorul"
-
-#~ msgid "#:"
-#~ msgstr "#:"
-
 #~ msgid "Set yellow background for tooltips"
 #~ msgstr "Fixează fundal galben pentru ponturi"
 
@@ -5616,7 +7092,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "If activated, the background of tooltips will be yellow colored, "
 #~ "overriding your window manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "Daca este activată, fundalul ponturilor va fi colorat în galben, neţinînd "
+#~ "Daca este activată, fundalul ponturilor va fi colorat în galben, neținînd "
 #~ "seama de administratorul de ferestre."
 
 #, fuzzy
@@ -5643,37 +7119,37 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ msgstr "Fixează dimensiunea ferestrei principale"
 
 #~ msgid "Width :"
-#~ msgstr "Lăţime :"
+#~ msgstr "Lățime :"
 
 #~ msgid "Height :"
-#~ msgstr "Înălţime :"
+#~ msgstr "Înălțime :"
 
 #~ msgid " Get current size "
-#~ msgstr " Obţine dimensiunea curentă "
+#~ msgstr " Obține dimensiunea curentă "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the default size for the main window. You must restart the "
 #~ "program to apply the new size. For your display, the max values are: "
 #~ "width=%d and height=%d."
 #~ msgstr ""
-#~ "Specificaţi dimensiunea implicită pentru fereastra principală. Trebuie să "
-#~ "reporniţi programul pentru a aplica noua dimensiune. Pentru ecranul dvs., "
-#~ "valorile maxime sînt: lăţime=%d şi înălţime=%d."
+#~ "Specificați dimensiunea implicită pentru fereastra principală. Trebuie să "
+#~ "reporniți programul pentru a aplica noua dimensiune. Pentru ecranul dvs., "
+#~ "valorile maxime sînt: lățime=%d și înălțime=%d."
 
 #~ msgid "Width: set -1 for automatic size"
-#~ msgstr "Lăţimea: alegeţi -1 pentru dimensionarea automată"
+#~ msgstr "Lățimea: alegeți -1 pentru dimensionarea automată"
 
 #~ msgid "Heigth: set -1 for automatic size"
-#~ msgstr "Înălţimea: alegeţi -1 pentru dimensionarea automată"
+#~ msgstr "Înălțimea: alegeți -1 pentru dimensionarea automată"
 
 #~ msgid "Set vertical right pane handle position"
 #~ msgstr "Alegeti pozitia panoului vertical din dreapta"
 
 #~ msgid "Position :"
-#~ msgstr "Poziţia :"
+#~ msgstr "Poziția :"
 
 #~ msgid " Get current position "
-#~ msgstr " Obţine poziţia curentă "
+#~ msgstr " Obține poziția curentă "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the default position for the pane handle located between the "
@@ -5684,7 +7160,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "urmatoarea pornire."
 
 #~ msgid "Position: set -1 for automatic positioning"
-#~ msgstr "Poziţia: alegeţi -1 pentru poziţionarea automată"
+#~ msgstr "Poziția: alegeți -1 pentru poziționarea automată"
 
 #~ msgid "Set vertical left pane handle position"
 #~ msgstr "Alegeti pozitia panoului vertical din stinga"
@@ -5709,7 +7185,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "si lista de albume. Modificarile o sa fie aplicate la urmatoarea pornire."
 
 #~ msgid "Set scanner window position"
-#~ msgstr "Fixează poziţia ferestrei examinatorului"
+#~ msgstr "Fixează poziția ferestrei examinatorului"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If activated, the scanner window will appear at the specified coordinates "
@@ -5718,10 +7194,10 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "manager determines the position."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dacă este activată, fereastra examinatorului va apărea la coordonatele "
-#~ "specificate, relativ la fereastra principală. Folosiţi această opţiune "
-#~ "pentru a păstra aceeaşi poziţie a ferestrei examinatorului de fiecare "
-#~ "dată cînd o deschideţi. Dacă o dezactivaţi, administratorul de ferestre "
-#~ "va fixa poziţia."
+#~ "specificate, relativ la fereastra principală. Folosiți această opțiune "
+#~ "pentru a păstra aceeași poziție a ferestrei examinatorului de fiecare "
+#~ "dată cînd o deschideți. Dacă o dezactivați, administratorul de ferestre "
+#~ "va fixa poziția."
 
 #~ msgid "X :"
 #~ msgstr "X :"
@@ -5746,31 +7222,31 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 
 #~ msgid " Window height (%d) is bigger than screen height (%d)! "
 #~ msgstr ""
-#~ " Înălţimea ferestrei (%d) este mai mare decît înalţimea ecranului (%d)! "
+#~ " Înălțimea ferestrei (%d) este mai mare decît înalțimea ecranului (%d)! "
 
 #~ msgid "Size Error..."
 #~ msgstr "Eroare de dimensiune..."
 
 #~ msgid " Window width (%d) is bigger than screen width (%d)! "
-#~ msgstr "Lăţimea ferestrei (%d) este mai mare decît lăţimea ecranului (%d)! "
+#~ msgstr "Lățimea ferestrei (%d) este mai mare decît lățimea ecranului (%d)! "
 
 #~ msgid "The scanner window must be open to get its current position!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fereastra examinatorului trebuie să fie deschisă pentru a-i obţine "
-#~ "poziţia curentă"
+#~ "Fereastra examinatorului trebuie să fie deschisă pentru a-i obține "
+#~ "poziția curentă"
 
 #~ msgid "The CDDB window must be open to get its current position!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fereastra CDDB trebuie să fie deschisă pentru a-i obţine poziţia curentă!"
+#~ "Fereastra CDDB trebuie să fie deschisă pentru a-i obține poziția curentă!"
 
 #~ msgid "Save the configuration before exiting the program"
-#~ msgstr "Salvează configuraţia înainte de ieşirea din program"
+#~ msgstr "Salvează configurația înainte de ieșirea din program"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If activated, the configuration will be automatically saved before "
 #~ "exiting the program."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dacă este activată, configuraţia va fi automat salvată inainte de "
+#~ "Dacă este activată, configurația va fi automat salvată inainte de "
 #~ "părăsirea programului."
 
 #, fuzzy
@@ -5811,9 +7287,6 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ "Daca este activata, conversia va fi folosita pentru citirea si scrierea "
 #~ "etichetelor ID3 (pentru fisiere mp3 si mp2)."
 
-#~ msgid "Convert character set from :"
-#~ msgstr "Setul de caractere convertit din:"
-
 #~ msgid "to :"
 #~ msgstr "la :"
 
@@ -5837,10 +7310,7 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "AAC/MPEG-4 File"
-#~ msgstr "Fişier MP3"
-
-#~ msgid "Use DLM to match lines with files"
-#~ msgstr "Foloseste DLM pentru a asocia liniile cu fisierele"
+#~ msgstr "Fișier MP3"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When activating this option, matching of lines with files is done by a "
@@ -5848,6 +7318,3 @@ msgstr "Execută playerul audio"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cind este aceasta optiune activata, liniile sint asociate cu fisiere "
 #~ "folosid "
-
-#~ msgid "Use title case while making first letter uppercase of each word."
-#~ msgstr "Use title case while making first letter uppercase of each word."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]