[genius] Updated Portuguese translation



commit 08073f1adae20b4f4f1c0a88cc6639bd5e02b2d1
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Wed Sep 16 10:01:48 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 5865 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 4891 insertions(+), 974 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f3841f2..a57f9a8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,126 +3,1587 @@
 # This file is distributed under the same license as the genius package.
 # Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1998
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-11 23:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-11 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=genius&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-04 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-16 10:59+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: src/calc.c:189
+#: ../lib/library-strings.c:1
+msgid "Compose two functions"
+msgstr "Compor duas funções"
+
+#: ../lib/library-strings.c:2
+msgid ""
+"Compose a function with itself n times, passing x as argument, and returning "
+"x if n == 0"
+msgstr ""
+"Compor uma função consigo mesma n vezes, passando x como argumento e "
+"devolvendo x se n == 0"
+
+#: ../lib/library-strings.c:3
+msgid ""
+"Print a table of values for f(n) for numbers from from vector v, or if v is "
+"a number for integers from 1 to v"
+msgstr ""
+"Imprimir uma tabela de valores para f(n) para números do vetor v ou, se v "
+"for um número, para inteiros de 1 a v"
+
+#: ../lib/library-strings.c:4
+#| msgid "string"
+msgid "Make a string"
+msgstr "Fazer uma expressão"
+
+#: ../lib/library-strings.c:5
+msgid "Tolerance of the Chop function"
+msgstr "Tolerância da função Chop"
+
+#: ../lib/library-strings.c:6
+msgid "How many iterations to try to find the limit for continuity and limits"
+msgstr ""
+"Quantas iterações para tentar encontrar o limite para continuidade e limites"
+
+#: ../lib/library-strings.c:7
+msgid ""
+"How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
+"continuity"
+msgstr ""
+"Quantos passos sucessivos para estar dentro da tolerância para cálculo da "
+"continuidade"
+
+#: ../lib/library-strings.c:8
+msgid "Tolerance for continuity of functions and for calculating the limit"
+msgstr "Tolerância para continuidade de funções e para cálculo do limite"
+
+#: ../lib/library-strings.c:9
+msgid "How many iterations to try to find the limit for derivative"
+msgstr "Quantas iterações para tentar encontrar o limite para derivada"
+
+#: ../lib/library-strings.c:10
+msgid ""
+"How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
+"derivative"
+msgstr ""
+"Quantos passos sucessivos para estar dentro da tolerância para cálculo da "
+"derivada"
+
+#: ../lib/library-strings.c:11
+msgid "Tolerance for calculating the derivatives of functions"
+msgstr "Tolerância para calcular as derivadas de funções"
+
+#: ../lib/library-strings.c:12
+msgid "Tolerance of the ErrorFunction (used for complex values only)"
+msgstr "Tolerância da ErrorFunction (usada só para valores complexos)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:13
+msgid "Tolerance of the GaussDistribution function"
+msgstr "Tolerância da função Distribuição Gauss"
+
+#: ../lib/library-strings.c:14
+msgid "The function used for numerical integration in NumericalIntegral"
+msgstr "A função usada para integração numérica em NumericalIntegral"
+
+#: ../lib/library-strings.c:15
+msgid "Steps to perform in NumericalIntegral"
+msgstr "Passos a realizar em NumericalIntegral"
+
+#: ../lib/library-strings.c:16
+msgid "How many iterations to try for InfiniteSum and InfiniteProduct"
+msgstr "Quantas iterações tentar para InfiniteSum e InfiniteProduct"
+
+#: ../lib/library-strings.c:17
+msgid ""
+"How many successive steps to be within tolerance for InfiniteSum and "
+"InfiniteProduct"
+msgstr ""
+"Quantos passos sucessivos para estar dentro da tolerância para InfiniteSum e "
+"InfiniteProduct"
+
+#: ../lib/library-strings.c:18
+msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
+msgstr "Tolerância para InfiniteSum e InfiniteProduct"
+
+#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6703
+msgid "Absolute value"
+msgstr "Valor absoluto"
+
+#: ../lib/library-strings.c:20
+msgid "Replace very small number with zero"
+msgstr "Substituir número muito pequeno por zero"
+
+#: ../lib/library-strings.c:21
+#| msgid "Get the real part of a complex number"
+msgid "Return the fractional part of a number"
+msgstr "Devolve a parte fracional de um número"
+
+#: ../lib/library-strings.c:22
+msgid "Return the sign (-1,0,1)"
+msgstr "Devolve o sinal (-1,0,1)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:23
+msgid ""
+"Logarithm of any base (calls DiscreteLog if in modulo mode), if base is not "
+"given, e is used"
+msgstr ""
+"Logaritmo de qualquer base (chama DiscreteLog se em modo modulo), se a base "
+"não for indicada, é usada e"
+
+#: ../lib/library-strings.c:24
+msgid "The arccos (inverse cos) function"
+msgstr "A função arccos (cosseno inverso)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:25
+msgid "The arccosh (inverse cosh) function"
+msgstr "A função arccosh (cosseno hiperbólico inverso)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:26
+msgid "The arccot (inverse cot) function"
+msgstr "A função arccot (cotangente inversa)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:27
+msgid "The arccoth (inverse coth) function"
+msgstr "A função arccoth (cotangente hiperbólica inversa)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:28
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The inverse cosecant function"
+msgstr "A função cossecante inversa"
+
+#: ../lib/library-strings.c:29
+#| msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
+msgid "The inverse hyperbolic cosecant function"
+msgstr "A função cossecante hiperbólica inversa"
+
+#: ../lib/library-strings.c:30
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The inverse secant function"
+msgstr "A função secante inversa"
+
+#: ../lib/library-strings.c:31
+#| msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
+msgid "The inverse hyperbolic secant function"
+msgstr "A função secante hiperbólica inversa"
+
+#: ../lib/library-strings.c:32
+#| msgid "This is the test-plugin function\n"
+msgid "The arcsin (inverse sin) function"
+msgstr "A função arcsen (seno inverso)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:33
+msgid "The arcsinh (inverse sinh) function"
+msgstr "A função arcsenh (seno hiperbólico inverso)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:34
+#| msgid "Calculates the tan function"
+msgid "The arctanh (inverse tanh) function"
+msgstr "A função arctanh (tangente hiperbólica inversa)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:35
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The cotangent function"
+msgstr "A função cotan (cotangente)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:36
+#| msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
+msgid "The hyperbolic cotangent function"
+msgstr "A função cotanh (cotangente hiperbólica)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:37
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The cosecant function"
+msgstr "A função cossecante"
+
+#: ../lib/library-strings.c:38
+#| msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
+msgid "The hyperbolic cosecant function"
+msgstr "A função cossecante hiperbólica"
+
+#: ../lib/library-strings.c:39
+#| msgid "The exponential function"
+msgid "The secant function"
+msgstr "A função secante"
+
+#: ../lib/library-strings.c:40
+#| msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
+msgid "The hyperbolic secant function"
+msgstr "A função secante hiperbólica"
+
+#: ../lib/library-strings.c:41
+#| msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
+msgid "The hyperbolic tangent function"
+msgstr "A função tangente hiperbólica"
+
+#: ../lib/library-strings.c:42
+msgid "Are a and b relatively prime?"
+msgstr "São a e b relativamente primos?"
+
+#: ../lib/library-strings.c:43
+#| msgid "Returns the n'th Lucas number"
+msgid "Return the nth Bernoulli number"
+msgstr "Devolve o enésimo número de Bernoulli"
+
+#: ../lib/library-strings.c:44
+msgid ""
+"Find the x that solves the system given by the vector a and modulo the "
+"elements of m, using the Chinese Remainder Theorem"
+msgstr ""
+"Encontre o x que resolve o sistema dado pelo vetor <b>a</b> e módulo dos "
+"elementos de <b>m</b>, usando o teorema chinês do resto"
+
+#: ../lib/library-strings.c:45
+msgid ""
+"Given two factorizations, give the factorization of the product, see "
+"Factorize"
+msgstr "Dadas duas fatorizações, dar a fatorização do produto, veja Fatorizar"
+
+#: ../lib/library-strings.c:46
+#| msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
+msgid "Convert a vector of values indicating powers of b to a number"
+msgstr ""
+"Converte um vetor de valores indicando potências de <b>b</b> num número"
+
+#: ../lib/library-strings.c:47
+msgid "Convert a number to a vector of powers for elements in base b"
+msgstr ""
+"Converte um número num vetor de potências para elementos na base <b>b</b>"
+
+#: ../lib/library-strings.c:48
+msgid ""
+"Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
+"Pohlig-Hellman algorithm"
+msgstr ""
+"Encontrar logaritmo discreto de <b>n</b> base b em F_q onde  <b>q</b> é um "
+"primo usando o algoritmo Silver-Pohlig-Hellman"
+
+#: ../lib/library-strings.c:49
+msgid ""
+"Compute phi(n), the Euler phi function, that is the number of integers "
+"between 1 and n relatively prime to n"
+msgstr ""
+"Calcular phi(n), a função Euler phi, que é o número de inteiros entre 1 e n "
+"relativamente primo de n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:50
+#| msgid "Return factorization of a number as a matrix"
+msgid "Return all factors of a number"
+msgstr "Devolve todos os fatores de um número"
+
+#: ../lib/library-strings.c:51
+msgid ""
+"Attempt Fermat factorization of n into (t-s)*(t+s), returns t and s as a "
+"vector if possible, null otherwise"
+msgstr ""
+"Tentar fatorização Fermat de n em (t-s)*(t+s), devolve t e s como um vetor, "
+"se possível, senão nulo"
+
+#: ../lib/library-strings.c:52
+msgid "Find the first primitive element in F_q (q must be a prime)"
+msgstr "Encontrar o primeiro elemento primitivo em F_q (q tem de ser primo)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:53
+msgid "Find a random primitive element in F_q (q must be a prime)"
+msgstr "Encontrar um elemento primitivo aleatório em F_q (q tem de ser primo)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:54
+msgid ""
+"Compute discrete log base b of n in F_q (q a prime) using the factor base "
+"S.  S should be a column of primes possibly with second column precalculated "
+"by IndexCalculusPrecalculation."
+msgstr ""
+"Calcular o logaritmo discreto de base b de n em F_q (q um primo) usando o "
+"fator base S. S deve ser uma coluna de primos possivelmente com segunda "
+"coluna precalculada por IndexCalculusPrecalculation."
+
+#: ../lib/library-strings.c:55
+msgid ""
+"Run the precalculation step of IndexCalculus for logarithms base b in F_q (q "
+"a prime) for the factor base S (where S is a column vector of primes).  The "
+"logs will be precalculated and returned in the second column."
+msgstr ""
+"Executar o passo de pré-cálculo de IndexCalculus para logaritmos base b em "
+"F_q (q um primo) para o fator base S (onde S é um vetor coluna de primos). "
+"Os logaritmos são pré-calculados e devolvidos na segunda coluna."
+
+#: ../lib/library-strings.c:56
+msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using a table"
+msgstr "Testar se Mp é um primo Mersenne usando uma tabela"
+
+#: ../lib/library-strings.c:57
+#| msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
+msgid "Tests if a rational number is a perfect power"
+msgstr "Testar se um número racional é uma potência perfeita"
+
+#: ../lib/library-strings.c:58
+msgid ""
+"Check if g is primitive in F_q, where q is a prime.  If q is not prime "
+"results are bogus."
+msgstr ""
+"Verificar se g é primitivo em F_q, onde q é um primo. Se q não for primo, os "
+"resultados são falsos."
+
+#: ../lib/library-strings.c:59
+msgid ""
+"Check if g is primitive in F_q, where q is a prime and f is a vector of "
+"prime factors of q-1.  If q is not prime results are bogus."
+msgstr ""
+"Verificar se g é primitivo em F_q, onde q é um primo e f é um vetor de "
+"fatores primos de q-1. Se q não for primo, os resultados são falsos."
+
+#: ../lib/library-strings.c:60
+msgid ""
+"If n is a pseudoprime base b but not a prime, that is if b^(n-1) == 1 mod n"
+msgstr "Se n é um pseudoprimo base b mas não um primo, se b^(n-1) == 1 mod n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:61
+#| msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
+msgid "Test if n is a strong pseudoprime to base b but not a prime"
+msgstr "Testar se n é um pseudoprimo forte de base b mas não um primo"
+
+#: ../lib/library-strings.c:62
+msgid ""
+"Return the residue of a mod n with the least absolute value (in the interval "
+"-n/2 to n/2)"
+msgstr ""
+"Devolver o resto de mod n com o mínimo valor absoluto (no intervalo -n/2 a "
+"n/2)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:63
+msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using the Lucas-Lehmer test"
+msgstr "Testar se Mp é um primo Mersenne usando o teste Lucas-Lehmer"
+
+#: ../lib/library-strings.c:64
+msgid "Return all maximal prime power factors of a number"
+msgstr "Devolver todos os principais fatores de potência máxima de um número"
+
+#: ../lib/library-strings.c:65
+msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents"
+msgstr "Vetor com os expoentes primos Mersenne conhecidos"
+
+#: ../lib/library-strings.c:66
+msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n"
+msgstr "Devolver a função Moebius mu avaliada em n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:67
+msgid "Returns the p-adic valuation (number of trailing zeros in base p)."
+msgstr "Devolve a avaliação p-adic (número de zeros finais em base p)."
+
+#: ../lib/library-strings.c:68
+msgid "Compute a^b mod m"
+msgstr "Calcular a^b mod m"
+
+#: ../lib/library-strings.c:69
+#| msgid "Return factorization of a number as a matrix"
+msgid "Return all prime factors of a number"
+msgstr "Devolver todos os principais fatores de um número"
+
+#: ../lib/library-strings.c:70
+msgid "Pseudoprime test, true if and only if b^(n-1) == 1 (mod n)"
+msgstr "Teste pseudoprimo, verdadeiro se e só se b^(n-1) == 1 (mod n)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:71
+msgid "Removes all instances of the factor m from the number n"
+msgstr "Remove todas as instâncias do fator m do número n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:72
+msgid ""
+"Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
+"Pohlig-Hellman algorithm, given f being the factorization of q-1"
+msgstr ""
+"Encontrar o logaritmo discreto de n base b em F_q onde q é um primo usando o "
+"algoritmo Silver-Pohlig-Hellman, dado f ser a fatorização de q-1"
+
+#: ../lib/library-strings.c:73
+msgid ""
+"Find square root of n mod p (a prime). Null is returned if not a quadratic "
+"residue."
+msgstr ""
+"Encontar a raiz quadrdad de n mod p (um primo). É devolvido um nulo se não "
+"for um resto quadrático."
+
+#: ../lib/library-strings.c:74
+msgid ""
+"Apply a function over all entries of a matrix and return a matrix of the "
+"results"
+msgstr ""
+"Aplicar uma função sobre todas as entradas de uma matriz e devolver uma "
+"matriz dos resultados"
+
+#: ../lib/library-strings.c:75
+msgid ""
+"Apply a function over all entries of 2 matrices (or 1 value and 1 matrix) "
+"and return a matrix of the results"
+msgstr ""
+"Aplicar uma função sobre todas as entradas de duas matrizes (ou um valor e "
+"uma matriz) e devolver uma matriz dos resultados"
+
+#: ../lib/library-strings.c:76
+msgid "Remove column(s) and row(s) from a matrix"
+msgstr "Remover coluna(s) e linha(s) de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:77
+#| msgid "Calculates the tan function"
+msgid "Calculate the kth compound matrix of A"
+msgstr "Calcula a k-ésima matriz composta de A"
+
+#: ../lib/library-strings.c:78
+#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
+msgid "Delete a column of a matrix"
+msgstr "Eliminar uma coluna de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:79
+#| msgid "Get the number of rows of a matrix"
+msgid "Delete a row of a matrix"
+msgstr "Eliminar uma linha de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:80
+msgid "Get the dot product of two vectors (no conjugates)"
+msgstr "Obter o produto escalar de dois vetores (não conjugados)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:81
+msgid "Zero out entries above the diagonal"
+msgstr "Pôr a zero entradas acima da diagonal"
+
+#: ../lib/library-strings.c:82
+#| msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
+msgid "Make diagonal matrix from a vector"
+msgstr "Fazer uma matriz diagonal a partir de um vetor"
+
+#: ../lib/library-strings.c:83
+msgid "Make column vector out of matrix by putting columns above each other"
+msgstr "Fazer um vetor de coluna de uma matriz, empilhando as colunas"
+
+#: ../lib/library-strings.c:84
+#| msgid "Get the number of elements of a matrix"
+msgid "Calculate the product of all elements in a matrix"
+msgstr "Calcular o produto de todos os elementos de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:85
+#| msgid "Get the number of elements of a matrix"
+msgid "Calculate the sum of all elements in a matrix"
+msgstr "Calcular a soma de todos os elementos de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:86
+#| msgid "Get the number of elements of a matrix"
+msgid "Calculate the sum of squares of all elements in a matrix"
+msgstr "Calcular a soma dos quadrados de todos os elementos de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:87
+#| msgid "Get the number of rows of a matrix"
+msgid "Get the outer product of two vectors"
+msgstr "Obter o produto externo de dois vetores"
+
+#: ../lib/library-strings.c:88
+msgid "Reverse elements in a vector"
+msgstr "Reverter elementos num vetor"
+
+#: ../lib/library-strings.c:89
+#| msgid "Get the number of rows of a matrix"
+msgid "Calculate sum of each row in a matrix"
+msgstr "Calcular a soma de cada linha numa matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:90
+msgid "Calculate sum of squares of each row in a matrix"
+msgstr "Calcular a soma dos quadrados de cada linha numa matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:91
+msgid "Shuffle elements in a vector"
+msgstr "Baralhar elementos num vetor"
+
+#: ../lib/library-strings.c:92
+msgid "Sort vector elements"
+msgstr "Ordenar elementos num vetor"
+
+#: ../lib/library-strings.c:93
+msgid "Removes any all-zero rows of M"
+msgstr "Remover qualquer linha de zeros de M"
+
+#: ../lib/library-strings.c:94
+#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
+msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix"
+msgstr "Devolver coluna(s) e linha(s) de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:95
+#| msgid "Get the number of rows of a matrix"
+msgid "Swap two rows in a matrix"
+msgstr "Trocar duas linhas numa matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:96
+msgid "Zero out entries below the diagonal"
+msgstr "Pôr a zero entradas abaixo da diagonal"
+
+#: ../lib/library-strings.c:97
+msgid "Get the auxiliary unit matrix of size n"
+msgstr "Obter a matriz unidade auxiliar de tamanho n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:98
+msgid "Evaluate (v,w) with respect to the bilinear form given by the matrix A"
+msgstr "Avaliar (v,m) com respeito à forma bilinear dada pela matriz A"
+
+#: ../lib/library-strings.c:99
+msgid ""
+"Return a function that evaluates two vectors with respect to the bilinear "
+"form given by A"
+msgstr ""
+"Devolver uma função que avalia dois vetores com respeito à forma bilinear "
+"dada por A"
+
+#: ../lib/library-strings.c:100
+#| msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
+msgid "Get the characteristic polynomial as a vector"
+msgstr "Obter o polinómio caraterístico como vetor"
+
+#: ../lib/library-strings.c:101
+msgid "Get the characteristic polynomial as a function"
+msgstr "Obter o polinómio caraterístico como função"
+
+#: ../lib/library-strings.c:102
+#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
+msgid "Get a basis matrix for the columnspace of a matrix"
+msgstr "Obter uma matriz base para o espaço de colunas de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:103
+msgid ""
+"Return the commutation matrix K(m,n) which is the unique m*n by m*n matrix "
+"such that K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') for all m by n matrices A."
+msgstr ""
+"Devolver a matriz de comutação K(m,n) que seja a matriz única m*n por m*n de "
+"forma a que K(m,n) * MakeVetor(A) = MakeVetor(A.\") para todas as matrizes A "
+"m por n."
+
+#: ../lib/library-strings.c:104
+#| msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
+msgid "Companion matrix of a polynomial (as vector)"
+msgstr "Matriz companhia de um polinómio (como vetor)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:105
+msgid "Conjugate transpose of a matrix (adjoint)"
+msgstr "Transposta conjugada de uma matriz (adjunto)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:106 ../lib/library-strings.c:107
+#| msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
+msgid "Calculate convolution of two horizontal vectors"
+msgstr "Calcular a convulsão de dois vetores horizontais"
+
+#: ../lib/library-strings.c:108
+msgid "CrossProduct of two vectors in R^3"
+msgstr "Produto cruzado de dois vetores em R^3"
+
+#: ../lib/library-strings.c:109
+msgid ""
+"Get the determinantal divisors of an integer matrix (not its characteristic)"
+msgstr ""
+"Obtenha os divisores determinantes de uma matriz de número inteiro (não a "
+"sua caraterística)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:110
+msgid "Direct sum of matrices"
+msgstr "Soma direta de matrizes"
+
+#: ../lib/library-strings.c:111
+msgid "Direct sum of a vector of matrices"
+msgstr "Soma direta de um vetor de matrizes"
+
+#: ../lib/library-strings.c:112
+msgid ""
+"Get the eigenvalues of a matrix (Currently only for up to 4x4 or triangular "
+"matrices)"
+msgstr ""
+"Obter os autovalores de uma matriz (atualmente só para matrizes até 4x4 ou "
+"triangulares)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:113
+msgid ""
+"Get the eigenvalues and eigenvectors of a matrix (Currently only for up to "
+"2x2 matrices)"
+msgstr ""
+"Obter os autovalores e os autovetores de uma matriz (atualmente só para "
+"matrizes até 2x2)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:114
+msgid ""
+"Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner "
+"product given by B (if not given use Hermitian product)"
+msgstr ""
+"Aplicar o processo Gram-Schmidt (às colunas) com respeito ao produto interno "
+"dado por B (se não for indicado, usar o produto hermitiano)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:115
+#| msgid "matrix"
+msgid "Hankel matrix"
+msgstr "Matriz Hankel"
+
+#: ../lib/library-strings.c:116
+msgid "Hilbert matrix of order n"
+msgstr "Matriz Hilbert de ordem n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:117
+#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
+msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform"
+msgstr "Obter a imagem (espaço de colunas) de uma transformação linear"
+
+#: ../lib/library-strings.c:118
+#| msgid "Get the row echelon form of a matrix"
+msgid "Get the Inf Norm of a vector"
+msgstr "Obter a Norma de um vetor"
+
+#: ../lib/library-strings.c:119
+msgid ""
+"Get the invariant factors of a square integer matrix (not its characteristic)"
+msgstr ""
+"Obter os fatores invariantes de uma matriz quadrada inteira (não a sua "
+"caraterística)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:120
+msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
+msgstr "Matriz inversa de Hilbert de ordem n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:121
+#| msgid "Is a matrix square"
+msgid "Is a matrix Hermitian"
+msgstr "É uma matriz hermitiana"
+
+#: ../lib/library-strings.c:122
+msgid "Test if a vector is in a subspace"
+msgstr "Testar se um vetor está num subespaço"
+
+#: ../lib/library-strings.c:123
+msgid ""
+"Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible if and only "
+"if it is invertible over the integers)"
+msgstr ""
+"Se uma matriz (ou número) é invertível (uma matriz inteira é invertível se e "
+"só se for invertível sobre os inteiros)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:124
+msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field"
+msgstr "Se uma matriz (ou número) é invertível sobre um campo"
+
+#: ../lib/library-strings.c:125
+#| msgid "Is a matrix square"
+msgid "Is a matrix normal"
+msgstr "Se uma matriz é normal"
+
+#: ../lib/library-strings.c:126
+msgid "Is a matrix positive definite"
+msgstr "Se uma matriz é definida positiva"
+
+#: ../lib/library-strings.c:127
+msgid "Is a matrix positive semidefinite"
+msgstr "Se uma matriz é semi-definida positiva"
+
+#: ../lib/library-strings.c:128
+#| msgid "Is a matrix square"
+msgid "Is a matrix skew-Hermitian"
+msgstr "Se uma matriz é hermitiana inclinada"
+
+#: ../lib/library-strings.c:129
+#| msgid "Is a matrix square"
+msgid "Is a matrix unitary"
+msgstr "É uma matriz unitária"
+
+#: ../lib/library-strings.c:130
+msgid "Get the Jordan block corresponding to lambda and n"
+msgstr "Obter o bloco Jordan correspondente a lambda e n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:131
+msgid "Get the kernel (nullspace) of a linear transform"
+msgstr "Obter o kernel (espaço nulo) de uma transformação linear"
+
+#: ../lib/library-strings.c:132
+msgid "Compute the Kronecker product of two matrices"
+msgstr "Calcular o produto Kronecker de duas matrizes"
+
+#: ../lib/library-strings.c:133
+msgid ""
+"Get the LU decomposition of A and store the result in the L and U which "
+"should be references.  If not possible returns false."
+msgstr ""
+"Obter a decomposição LU de A e armazenar o resultado em L e U, que deverão "
+"ser referências. Se não for possível, devolve FALSO."
+
+#: ../lib/library-strings.c:134
+#| msgid "Get the determinant of a matrix"
+msgid "Get the i-j minor of a matrix"
+msgstr "Obter o determinante de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:135
+#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
+msgid "Return the columns that are not the pivot columns of a matrix"
+msgstr "Obter as colunas que não sejam colunas pivô de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:136
+msgid "Get the p Norm (or 2 Norm if no p is supplied) of a vector"
+msgstr "Obter a norma p (ou norma 2, se p não for indicado) de um vetor"
+
+#: ../lib/library-strings.c:137
+#| msgid "Get the determinant of a matrix"
+msgid "Get the nullity of a matrix"
+msgstr "Obtém a nulidade de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:138
+msgid "Get the orthogonal complement of the columnspace"
+msgstr "Obter o complemento ortogonal do espaço de coluna"
+
+#: ../lib/library-strings.c:139
+msgid ""
+"Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not "
+"given use Hermitian product)"
+msgstr ""
+"Projeção do vetor v no subespaço W dada uma forma sesquilinear B (se não for "
+"indicada, usar o produto hermitiano)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:140
+msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
+msgstr "Obter a decomposição QR de A, devolve R e Q, pode ser uma referência"
+
+#: ../lib/library-strings.c:141
+#| msgid "Get the determinant of a matrix"
+msgid "Get the rank of a matrix"
+msgstr "Obter o posto de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:142
+#| msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a horizontal vector"
+msgid "Return the Rayleigh quotient of a matrix and a vector"
+msgstr "Devolver o quociente Rayleigh de uma matriz e um vetor"
+
+#: ../lib/library-strings.c:143
+msgid ""
+"Compute an eigenvalue using the Rayleigh Quotient Iteration method until we "
+"are epsilon from eigenvalue or for maxiter iterations"
+msgstr ""
+"Calcular o autovalor usando o método de iteração do quociente de Rayleigh "
+"até que estejamos a epsilon do autovalor para maxiter iterações"
+
+#: ../lib/library-strings.c:144
+msgid "Rosser matrix, a classic symmetric eigenvalue test problem"
+msgstr "Matriz Rosser, um problema clássico de teste de autovalor simétrico"
+
+#: ../lib/library-strings.c:145
+msgid "Rotation around origin in R^2"
+msgstr "Rotação à volta da origem em R^2"
+
+#: ../lib/library-strings.c:146
+msgid "Rotation around origin in R^3 about the x-axis"
+msgstr "Rotação à volta da origem em R^3 sobre o eixo X"
+
+#: ../lib/library-strings.c:147
+msgid "Rotation around origin in R^3 about the y-axis"
+msgstr "Rotação à volta da origem em R^3 sobre o eixo Y"
+
+#: ../lib/library-strings.c:148
+msgid "Rotation around origin in R^3 about the z-axis"
+msgstr "Rotação à volta da origem em R^3 sobre o eixo Z"
+
+#: ../lib/library-strings.c:149
+#| msgid "Get the number of rows of a matrix"
+msgid "Get a basis matrix for the rowspace of a matrix"
+msgstr "Obter uma matriz base para o espaço de linha de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:150
+msgid ""
+"Evaluate (v,w) with respect to the sesquilinear form given by the matrix A"
+msgstr "Avaliar (v, w) com respeito à forma sesquilinear dada pela matriz A"
+
+#: ../lib/library-strings.c:151
+msgid ""
+"Return a function that evaluates two vectors with respect to the "
+"sesquilinear form given by A"
+msgstr ""
+"Devolver uma função que avalia dois vetores com respeito à forma "
+"sesquilinear dada por A"
+
+#: ../lib/library-strings.c:152
+msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)"
+msgstr "Forma normal de Smith para campos (vai acabar com 1 na diagonal)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:153
+msgid "Smith Normal Form for square integer matrices (not its characteristic)"
+msgstr ""
+"Forma normal de Smith para matrizes quadradas inteiras (não a sua "
+"caraterística)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:154
+msgid ""
+"Return the Toeplitz matrix constructed given the first column c and "
+"(optionally) the first row r."
+msgstr ""
+"Devolver a matriz Toeplitz construída dada a primeira coluna c e "
+"(opcionalmente) a primeira linha r."
+
+#: ../lib/library-strings.c:155
+#| msgid "Calculates the tan function"
+msgid "Calculate the trace of a matrix"
+msgstr "Calcula a função tangenteCalcular o traço de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:156
+#| msgid "Transpose"
+msgid "Transpose of a matrix"
+msgstr "Transposição de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:157
+#| msgid "Get the determinant of a matrix"
+msgid "Return the Vandermonde matrix"
+msgstr "Devolver a matriz de Vandermonde"
+
+#: ../lib/library-strings.c:158
+msgid "The angle of two vectors, given an inner product"
+msgstr "O ângulo de dois vetores, dado um produto interno"
+
+#: ../lib/library-strings.c:159
+msgid "The direct sum of the vector spaces M and N"
+msgstr "A soma direta dos espaços vetoriais M e N"
+
+#: ../lib/library-strings.c:160
+msgid "Intersection of the subspaces given by M and N"
+msgstr "Intersecção dos subespaços dados por M e N"
+
+#: ../lib/library-strings.c:161
+msgid ""
+"The sum of the vector spaces M and N, that is {w | w=m+n, m in M, n in N}"
+msgstr ""
+"A soma dos espaços vetoriais M e N, ou seja {w | w=m+n, m em M, n em N}"
+
+#: ../lib/library-strings.c:162
+#| msgid "Get the determinant of a matrix"
+msgid "Get the classical adjoint (adjugate) of a matrix"
+msgstr "Obter a adjunta clássica de uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:163
+msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form"
+msgstr "Calcular a forma de coluna reduzida de Echelon"
+
+#: ../lib/library-strings.c:164
+#| msgid "The natural number e"
+msgid "Get nth Catalan number"
+msgstr "Obter o n-ésimo número catalão"
+
+#: ../lib/library-strings.c:165
+#| msgid "Double factorial"
+msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..."
+msgstr "Fatorial duplo: n(n-2)(n-4)..."
+
+#: ../lib/library-strings.c:166
+msgid "Factorial: n(n-1)(n-2)..."
+msgstr "Fatorial: n(n-1)(n-2)..."
+
+#: ../lib/library-strings.c:167
+msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
+msgstr "Fatorial em queda: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
+
+#: ../lib/library-strings.c:168
+#| msgid "Calculates the conjugate"
+msgid "Calculate nth Fibonacci number"
+msgstr "Calcula o n-ésimo número de Fibonacci"
+
+#: ../lib/library-strings.c:169
+msgid "Calculate the Frobenius number for a coin problem"
+msgstr "Calcular o número de Frobenius para um problema de moeda"
+
+#: ../lib/library-strings.c:170
+msgid ""
+"Galois matrix given a linear combining rule (a_1*x_+...+a_n*x_n=x_(n+1))"
+msgstr ""
+"Matriz de Galois dada uma regra de combinação linear (a_1*x_+...+a_n*x_n=x_(n"
+"+1))"
+
+#: ../lib/library-strings.c:171
+msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n.  (v must be sorted)"
+msgstr ""
+"Usar algoritmo ambicioso para encontrar c, para c . v = n.  (v tem de estar "
+"ordenado)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:172
+msgid "Harmonic Number, the nth harmonic number of order r"
+msgstr "Número harmónico, o n-ésimo número harmónico de ordem r"
+
+#: ../lib/library-strings.c:173
+msgid ""
+"Hofstadter's function q(n) defined by q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-"
+"q(n-2))"
+msgstr ""
+"Função de Hofstadter q(n) definida por q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-"
+"q(n-2))"
+
+#: ../lib/library-strings.c:174
+msgid "Compute linear recursive sequence using Galois stepping"
+msgstr "Calcular a seuência linear recursiva usando passos Galois"
+
+#: ../lib/library-strings.c:175
+msgid "Calculate multinomial coefficients"
+msgstr "Calcular coeficientes multinomiais"
+
+#: ../lib/library-strings.c:176
+#| msgid "Get the determinant of a matrix"
+msgid "Get the Pascal's triangle as a matrix"
+msgstr "Obter o triângulo de Pascal como matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:177
+msgid "(Pochhammer) Rising factorial: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
+msgstr "Fatorial em alta (Pochhammer): (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
+
+#: ../lib/library-strings.c:178
+msgid "Stirling number of the first kind"
+msgstr "Número Stirling da primeira espécie"
+
+#: ../lib/library-strings.c:179
+msgid "Stirling number of the second kind"
+msgstr "Número Stirling da segunda espécie"
+
+#: ../lib/library-strings.c:180
+msgid "Subfactorial: n! times sum_{k=1}^n (-1)^k/k!"
+msgstr "Subfatorial: n! vezes sum_{k=1}^n (-1)^k/k!"
+
+#: ../lib/library-strings.c:181
+#| msgid "Calculates the tan function"
+msgid "Calculate the nth triangular number"
+msgstr "Calcular o n-ésimo número triangular"
+
+#: ../lib/library-strings.c:182
+#| msgid "Calculates the tan function"
+msgid "Calculate permutations"
+msgstr "Calcular permutações"
+
+#: ../lib/library-strings.c:183
+msgid ""
+"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with the "
+"number of steps calculated by the fourth derivative bound and the desired "
+"tolerance"
+msgstr ""
+"Integração de f pela Regra composta de Simpson no intervalo [a,b] com o "
+"número de passos calculado pelo quarto limite derivativo e a tolerância "
+"desejada"
+
+#: ../lib/library-strings.c:184
+msgid ""
+"Attempt to calculate derivative by trying first symbolically and then "
+"numerically"
+msgstr ""
+"Tentar calcular a derivada primeiro simbolicamente e depois numericamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:185
+msgid ""
+"Return a function which is the even periodic extension of f defined on the "
+"interval [0,L]"
+msgstr ""
+"Devolver uma função que é uma extensão periódica de f definido no intervalo "
+"[0,L]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:186
+msgid ""
+"Return a function which is a Fourier series with the coefficients given by "
+"the vectors a (sines) and b (cosines).  Note that a@(1) is the constant "
+"coefficient!"
+msgstr ""
+"Devolver uma função que é uma série de Fourier com os coeficientes dados "
+"pelos vetores a (senos) e b (cossenos). Note que a@(1) é o coeficiente "
+"constante!"
+
+#: ../lib/library-strings.c:187
+msgid "Try to calculate an infinite product for a single parameter function"
+msgstr "Tentar calcular um produto infinito para uma função de parâmetro único"
+
+#: ../lib/library-strings.c:188
+msgid ""
+"Try to calculate an infinite product for a double parameter function with "
+"func(arg,n)"
+msgstr ""
+"Tentar calcular um produto infinito para uma função de parâmetro duplo com "
+"func(arg,n)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:189
+msgid "Try to calculate an infinite sum for a single parameter function"
+msgstr "Tentar calcular uma soma infinita para uma função de parâmetro único"
+
+#: ../lib/library-strings.c:190
+msgid ""
+"Try to calculate an infinite sum for a double parameter function with "
+"func(arg,n)"
+msgstr ""
+"Tentar calcular uma soma infinita para uma função de parâmetro duplo com "
+"func(arg,n)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:191
+msgid ""
+"Try and see if a real-valued function is continuous at x0 by calculating the "
+"limit there"
+msgstr ""
+"Tentar e ver se uma função real é contínua em x0 calculando o limite aí"
+
+#: ../lib/library-strings.c:192
+msgid ""
+"Test for differentiability by approximating the left and right limits and "
+"comparing"
+msgstr ""
+"Testar a diferenciabilidade aproximando os limites esquerdo e direito e "
+"comparando"
+
+#: ../lib/library-strings.c:193
+#| msgid "Calculates the arctan function"
+msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0"
+msgstr "Calcula o limite esquerdo de uma função real em x0"
+
+#: ../lib/library-strings.c:194
+msgid ""
+"Calculate the limit of a real-valued function at x0.  Tries to calculate "
+"both left and right limits."
+msgstr ""
+"Calcula o limite de uma função real em x0. Tenta calcular ambos os limites, "
+"esquerdo e direito."
+
+#: ../lib/library-strings.c:195
+msgid "Integration by midpoint rule"
+msgstr "Integração pela regra do ponto central"
+
+#: ../lib/library-strings.c:196
+msgid "Attempt to calculate numerical derivative"
+msgstr "Tentar calcular a derivada numérica"
+
+#: ../lib/library-strings.c:197
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a cosine Fourier series for a "
+"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Calcular numericamente os coeficientes de uma série de cossenos Fourier para "
+"uma função em [0,L] até ao N-ésimo coeficiente."
+
+#: ../lib/library-strings.c:198
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier cosine series of f on [0,L] with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Devolver uma função que é a série de cossenos Fourier de f em [0,L] com "
+"coeficientes até N calculados numericamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:199
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a Fourier series with half-period L "
+"up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Calcular numericamente os coeficientes de uma série Fourier com meio período "
+"L até ao N-ésimo coeficiente."
+
+#: ../lib/library-strings.c:200
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier series of f with half-period L with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Devolver uma função que é a série Fourier de f com meio período L com "
+"coeficientes até N calculados numericamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:201
+msgid ""
+"Numerically compute the coefficients for a sine Fourier series for a "
+"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
+msgstr ""
+"Calcular numericamente os coeficientes de uma série de senos Fourier para "
+"uma função em [0,L] até ao N-ésimo coeficiente."
+
+#: ../lib/library-strings.c:202
+msgid ""
+"Return a function which is the Fourier sine series of f on [0,L] with "
+"coefficients up to N computed numerically"
+msgstr ""
+"Devolver uma função que é a série de senos Fourier de f em [0,L] com "
+"coeficientes até N calculados numericamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:203
+msgid ""
+"Integration by rule set in NumericalIntegralFunction of f from a to b using "
+"NumericalIntegralSteps steps"
+msgstr ""
+"Integração por regra definida em NumericalIntegrationFunction de f, de a a b "
+"usando NumericalIntegrationSteps passos"
+
+#: ../lib/library-strings.c:204
+msgid "Attempt to calculate numerical left derivative"
+msgstr "Tentar calcular a derivada numérica esquerda"
+
+#: ../lib/library-strings.c:205
+msgid "Attempt to calculate the limit of f(step_fun(i)) as i goes from 1 to N"
+msgstr "Tentar calcular o limite de f(step_fun(i)), i vai de 1 a N"
+
+#: ../lib/library-strings.c:206
+msgid "Attempt to calculate numerical right derivative"
+msgstr "Tentar calcular a derivada numérica direita"
+
+#: ../lib/library-strings.c:207
+msgid ""
+"Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the "
+"interval [0,L]"
+msgstr ""
+"Devolver uma função que é a extensão periódica ímpar de f definida no "
+"intervalo [0,L]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:208
+msgid "Compute one-sided derivative using five point formula"
+msgstr "Calcular a derivada unilateral usando uma fórmula de cinco pontos"
+
+#: ../lib/library-strings.c:209
+msgid "Compute one-sided derivative using three-point formula"
+msgstr "Calcular a derivada unilateral usando uma fórmula de três pontos"
+
+#: ../lib/library-strings.c:210
+msgid ""
+"Return a function which is the periodic extension of f defined on the "
+"interval [a,b]"
+msgstr ""
+"Devolver uma função que é a extensão periódica de f definida no intervalo [a,"
+"b]"
+
+#: ../lib/library-strings.c:211
+msgid "Calculate the right limit of a real-valued function at x0"
+msgstr "Calcular o limite direito de uma função real em x0"
+
+#: ../lib/library-strings.c:212
+msgid "Compute two-sided derivative using five-point formula"
+msgstr "Calcular a derivada bilateral usando uma fórmula de cinco pontos"
+
+#: ../lib/library-strings.c:213
+msgid "Compute two-sided derivative using three-point formula"
+msgstr "Calcular a derivada bilateral usando uma fórmula de três pontos"
+
+#: ../lib/library-strings.c:214
+#| msgid "Can't modulo complex numbers"
+msgid "argument (angle) of complex number"
+msgstr "argumento (ângulo) de um número complexo"
+
+#: ../lib/library-strings.c:215
+msgid "Dirichlet kernel of order n"
+msgstr "Kernel Dirichlet de ordem n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:216
+msgid "Returns 1 if and only if all elements are zero"
+msgstr "Devolve 1 se e só se todos os elementos forem zero"
+
+#: ../lib/library-strings.c:217
+msgid "Fejer kernel of order n"
+msgstr "Kernel Fejer de ordem n"
+
+#: ../lib/library-strings.c:218
+msgid "Returns 1 if and only if all elements are equal"
+msgstr "Devolve 1 se e só se todos os elementos forem iguais"
+
+#: ../lib/library-strings.c:219
+msgid ""
+"Principal branch of the Lambert W function for real values greater than or "
+"equal to -1/e"
+msgstr ""
+"Ramo principal da função W de Lambert para valores reais maiores ou iguais a "
+"-1/e"
+
+#: ../lib/library-strings.c:220
+msgid ""
+"The minus-one branch of the Lambert W function for real values between -1/e "
+"and 0"
+msgstr ""
+"O ramo menos um da função W de Lambert para valores reais entre -1/e e 0"
+
+#: ../lib/library-strings.c:221
+msgid "Find the first value where f(x)=0"
+msgstr "Encontrar o primeiro valor onde f(x)=0"
+
+#: ../lib/library-strings.c:222
+msgid "Moebius mapping of the disk to itself mapping a to 0"
+msgstr "Mapeamento Moebius do disco para si próprio, mapeando <b>a</b> a 0"
+
+#: ../lib/library-strings.c:223
+msgid ""
+"Moebius mapping using the cross ratio taking z2,z3,z4 to 1,0, and infinity "
+"respectively"
+msgstr ""
+"Mapeamento Moebius usando a taxa cruzada levando z2,z3,z4 a 1,0, e infinito "
+"respetivamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:224
+msgid ""
+"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to infinity and z2,z3 "
+"to 1 and 0 respectively"
+msgstr ""
+"Mapeamento Moebius usando a taxa cruzada levando infinito a infinito e z2,z3 "
+"a 1 e 0 respetivamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:225
+msgid ""
+"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 1 and z3,z4 to 0 "
+"and infinity respectively"
+msgstr ""
+"Mapeamento Moebius usando a taxa cruzada levando infinito a 1 e z3,z4 a 0 e "
+"infinito respetivamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:226
+msgid ""
+"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 0 and z2,z4 to 1 "
+"and infinity respectively"
+msgstr ""
+"Mapeamento Moebius usando a taxa cruzada levando infinito a 0 e z2,z4 a 1 e "
+"infinito respetivamente"
+
+#: ../lib/library-strings.c:227
+msgid ""
+"Poisson kernel on D(0,1) (not normalized to 1, that is integral of this is "
+"2pi)"
+msgstr ""
+"Kernel Poisson em D(0,1) (não normalizado a 1, ou seja, o integral disto é "
+"2pi)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:228
+msgid "Poisson kernel on D(0,R) (not normalized to 1)"
+msgstr "Kernel Poisson em D(0,R) (não normalizado a 1)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:229
+msgid ""
+"The unit step function = 0 for x<0, 1 otherwise.  This is the integral of "
+"the Dirac Delta function."
+msgstr ""
+"A função passo unitária = 0 para x<0, senão 1. Isto é o integral da função "
+"Dirac Delta."
+
+#: ../lib/library-strings.c:230
+msgid "The cis function, that is cos(x)+i*sin(x)"
+msgstr "A função cis, ou seja, cos(x)+i*sin(x)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:231
+msgid "Convert degrees to radians"
+msgstr "Converter graus em radianos"
+
+#: ../lib/library-strings.c:232
+msgid "Convert radians to degrees"
+msgstr "Converter radianos em graus"
+
+#: ../lib/library-strings.c:233
+#| msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
+msgid "Find roots of a cubic polynomial (given as vector of coefficients)"
+msgstr ""
+"Encontrar raizes de um polinómio cúbico (dado como vetor de coeficientes)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:234
+msgid ""
+"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
+"y0 going to x1 with n increments, returns y at x1"
+msgstr ""
+"Usar o método clássico de Euler para resolver numericamente y\"=f(x,y) para "
+"x0,y0 iniciais indo até x1 com n incrementos, devolve y em x1"
+
+#: ../lib/library-strings.c:235
+msgid ""
+"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
+"y0 going to x1 with n increments, returns an n+1 by 2 matrix of values"
+msgstr ""
+"Usar o método clássico de Euler para resolver numericamente y\"=f(x,y) para "
+"x0,y0 iniciais indo até x1 com n incrementos, devolve uma matriz de valores n"
+"+1 por 2"
+
+#: ../lib/library-strings.c:236
+msgid ""
+"Find root of a function using the bisection method to within TOL tolerance "
+"in up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
+msgstr ""
+"Encontrar a raiz de uma função usando o método bisecção, dentro da "
+"tolerância TOL até N iterações. f(a) e f(b) têm de ter sinais opostos."
+
+#: ../lib/library-strings.c:237
+msgid ""
+"Find root of a function using the method of false position to within TOL "
+"tolerance in up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
+msgstr ""
+"Encontrar a raiz de uma função usando o método de falsa posição, dentro da "
+"tolerância TOL até N iterações. f(a) e f(b) têm de ter sinais opostos."
+
+#: ../lib/library-strings.c:238
+msgid "Find root of a function using the Muller's method"
+msgstr "Encontrar a raiz de uma função usando o método de Muller"
+
+#: ../lib/library-strings.c:239
+msgid ""
+"Find root of a function using the secant method to within TOL tolerance in "
+"up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
+msgstr ""
+"Encontrar a raiz de uma função usando o método da secante, dentro da "
+"tolerância TOL até N iterações. f(a) e f(b) têm de ter sinais opostos."
+
+#: ../lib/library-strings.c:240
+msgid ""
+"Attempt to find a zero of a functionf with derivative df and second "
+"derivative ddf using Halleys's method, returning after two successive values "
+"are within epsilon or after maxn tries (then returns null)"
+msgstr ""
+"Tentar encontrar um zero de uma função f com derivada df e segunda derivada "
+"ddf, usando o método Halley, devolvendo após dois valores sucessivos estarem "
+"dentro de epsilon ou após maxn tentativas (devolve nulo)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:241
+msgid ""
+"Attempt to find a zero of a functionf with derivative df using Newton's "
+"method, returning after two successive values are within epsilon or after "
+"maxn tries (then returns null)"
+msgstr ""
+"Tentar encontrar um zero de uma função f com derivada df, usando o método "
+"Newton, devolvendo após dois valores sucessivos estarem dentro de epsilon ou "
+"após maxn tentativas (devolve nulo)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:242
+#| msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
+msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)"
+msgstr "Encontrar raizes de um polinómio (dado como vetor de coeficientes)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:243
+msgid "Find roots of a quartic polynomial (given as vector of coefficients)"
+msgstr ""
+"Encontrar raizes de um polinómio elevado a quatro (dado como vetor de "
+"coeficientes)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:244
+msgid ""
+"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
+"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns y "
+"at x1"
+msgstr ""
+"Usar o método Runge-Kutta não adaptativo de quarta ordem para resolver "
+"numericamente y\"=f(x,y) para x0,y0 iniciais indo até x1 com n incrementos, "
+"devolve y em x1"
+
+#: ../lib/library-strings.c:245
+msgid ""
+"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
+"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns an n"
+"+1 by 2 matrix of values"
+msgstr ""
+"Usar o método Runge-Kutta não adaptativo de quarta ordem para resolver "
+"numericamente y\"=f(x,y) para x0,y0 iniciais indo até x1 com n incrementos, "
+"devolve uma matriz n+1 por 2 de valores"
+
+#: ../lib/library-strings.c:246
+msgid "Calculate average of an entire matrix"
+msgstr "Calcular a média de toda uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:247
+msgid "Integral of the GaussFunction from 0 to x (area under the normal curve)"
+msgstr "Integral da função Gauss de 0 até x (área sob a curva normal)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:248
+msgid "The normalized Gauss distribution function (the normal curve)"
+msgstr "A função de distribuição Gauss normalizada (a curva normal)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:249
+msgid "Calculate median of an entire matrix"
+msgstr "Calcular a mediana de toda uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:250
+msgid "Calculate the population standard deviation of a whole matrix"
+msgstr "Calcular o desvio padrão da população de toda uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:251
+msgid "Calculate average of each row in a matrix"
+msgstr "Calcular a média de cada linha numa matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:252
+msgid "Calculate median of each row in a matrix"
+msgstr "Calcular a mediana de cada linha numa matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:253
+#| msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
+msgid ""
+"Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return "
+"a vertical vector"
+msgstr ""
+"Calcular os desvios padrão da população das linhas de uma matriz e devolver "
+"um vetor vertical"
+
+#: ../lib/library-strings.c:254
+#| msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
+msgid ""
+"Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical "
+"vector"
+msgstr ""
+"Calcular os desvios padrão das linhas de uma matriz e devolver um vetor "
+"vertical"
+
+#: ../lib/library-strings.c:255
+msgid "Calculate the standard deviation of a whole matrix"
+msgstr "Calcular o desvio padrão de toda uma matriz"
+
+#: ../lib/library-strings.c:256
+msgid ""
+"Attempt to find a root of a polynomial using Newton's method, returning "
+"after two successive values are within epsilon or after maxn tries (then "
+"returns null)"
+msgstr ""
+"Tentar encontrar uma raiz de um polinḿio usando o método Newton, devolvendo "
+"após dois valores sucessivos estarem dentro de epsilon ou após maxn "
+"tentativas (devolve nulo)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:257
+msgid "Returns a set where every element of X appears only once"
+msgstr "Devolve um conjunto em que cada elemento de X só aparece uma vez"
+
+#: ../lib/library-strings.c:258
+msgid ""
+"Returns a set theoretic union of X and Y (X and Y are vectors pretending to "
+"be sets)"
+msgstr ""
+"Devolve um conjunto teórico de X e Y (X e Y são vetores pretendendo ser "
+"conjuntos)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:259
+msgid ""
+"For a Hilbert function that is c for degree d, given the Macaulay bound for "
+"the Hilbert function of degree d+1 (The c^<d> operator from Green's proof)"
+msgstr ""
+"Para uma função Hilbert que é c para grau d, dado o limite Macaulay para a "
+"função Hilbert de grau d+1 (o operador c^<d> da prova Green)"
+
+#: ../lib/library-strings.c:260
+msgid "The c_<d> operator from Green's proof of Macaulay's Theorem"
+msgstr "O operador c_<d> da prova Green do teorema de Macaulay"
+
+#: ../lib/library-strings.c:261
+msgid "Return the dth Macaulay representation of a positive integer c"
+msgstr "Devolver a d-ésima representação Macaulay de um inteiro positivo c"
+
+#: ../lib/library-strings.c:262
+msgid "Attempt to symbolically differentiate a function n times"
+msgstr "Tentar diferenciar simbolicamente uma função n vezes"
+
+#: ../lib/library-strings.c:263
+msgid ""
+"Attempt to symbolically differentiate a function n times quietly and return "
+"null on failure"
+msgstr ""
+"Tentar diferenciar simbolicamente uma função n vezes silenciosamente e "
+"devolver nulo se falhar"
+
+#: ../lib/library-strings.c:264
+msgid ""
+"Attempt to construct the Taylor approximation function around x0 to the nth "
+"degree."
+msgstr ""
+"Tentar construir a função de aproximação Taylor à volta de x0 até ao n-ésimo "
+"grau."
+
+#: ../src/calc.c:214
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sem categoria"
 
-#: src/calc.c:354
+#: ../src/calc.c:396
 msgid "Trying to set an alias for an alias"
-msgstr "A tentar definir um alias para um alias"
+msgstr "A tentar definir um aliás para um aliás"
 
-#: src/calc.c:955 src/calc.c:962
+#: ../src/calc.c:975
 msgid "Bad identifier for function node!"
 msgstr "Identificador inválido para nó de função!"
 
-#: src/calc.c:992 src/eval.c:5090 src/eval.c:5273
+#: ../src/calc.c:1025 ../src/eval.c:7211 ../src/eval.c:7418
 msgid "Unexpected operator!"
 msgstr "Operador inesperado!"
 
 #. FIXME:
-#: src/calc.c:1165
-msgid "Cannot currently print polynomials of more then 3 vars"
-msgstr "De momento incapaz de imprimir polinomiais com mais de 3 variáveis"
+#: ../src/calc.c:1217
+#| msgid "Cannot currently print polynomials of more then 3 vars"
+msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
+msgstr "Impossível de momento imprimir polinómios com mais de 3 variáveis"
 
-#: src/calc.c:1238
-msgid "NULL tree!"
-msgstr "Árvore NULL!"
-
-#: src/calc.c:1313
+#: ../src/calc.c:1309 ../src/calc.c:1385
 msgid "NULL function!"
 msgstr "Função NULL!"
 
 #. variable and reference functions should
 #. never be in the etree
-#: src/calc.c:1342
+#: ../src/calc.c:1375
 msgid "Unexpected function type!"
 msgstr "Tipo de função inesperado!"
 
-#: src/calc.c:1351 src/eval.c:5447
+#: ../src/calc.c:1421
+msgid "NULL tree!"
+msgstr "Árvore NULL!"
+
+#: ../src/calc.c:1511 ../src/eval.c:7717
 msgid "Unexpected node!"
 msgstr "Nó inesperado!"
 
-#: src/calc.c:1624
+#: ../src/calc.c:2025
 #, c-format
 msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
-msgstr "Ficheiro '%s' tem uma versão errada de GEL"
-
-#: src/calc.c:1670 src/calc.c:1679 src/calc.c:1684 src/calc.c:1693
-#: src/calc.c:1698 src/calc.c:1707 src/calc.c:1712 src/calc.c:1721
-#: src/calc.c:1726 src/calc.c:1737 src/calc.c:1742 src/calc.c:1753
-#: src/calc.c:1760 src/calc.c:1773 src/calc.c:1779 src/calc.c:1786
-#: src/calc.c:1795 src/calc.c:1801 src/calc.c:1808 src/calc.c:1814
-#: src/calc.c:1823
+msgstr "Ficheiro \"%s\" é a versão errada de GEL"
+
+#: ../src/calc.c:2075 ../src/calc.c:2089 ../src/calc.c:2103 ../src/calc.c:2116
+#: ../src/calc.c:2132 ../src/calc.c:2147 ../src/calc.c:2162 ../src/calc.c:2175
+#: ../src/calc.c:2181 ../src/calc.c:2188 ../src/calc.c:2202 ../src/calc.c:2213
+#: ../src/calc.c:2220 ../src/calc.c:2227 ../src/calc.c:2234 ../src/calc.c:2241
+#: ../src/calc.c:2248 ../src/calc.c:2255 ../src/calc.c:2262 ../src/calc.c:2269
+#: ../src/calc.c:2276 ../src/calc.c:2283 ../src/calc.c:2290 ../src/calc.c:2297
+#: ../src/calc.c:2304 ../src/calc.c:2311 ../src/calc.c:2327 ../src/calc.c:2345
+#: ../src/calc.c:2355
 msgid "Badly formed record"
-msgstr "Registo mal-formado"
+msgstr "Registo mal formado"
 
-#: src/calc.c:1673
+#: ../src/calc.c:2078 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2097 ../src/calc.c:2111
+#: ../src/calc.c:2126 ../src/calc.c:2142 ../src/calc.c:2156
 msgid "Record out of place"
-msgstr "Registo fora do seu lugar"
+msgstr "Registo fora de sítio"
 
-#: src/calc.c:1834
+#: ../src/calc.c:2369 ../src/calc.c:2380 ../src/calc.c:2392
 msgid "Missing value for function"
 msgstr "Valor em falta para função"
 
-#: src/calc.c:1853
+#: ../src/calc.c:2412
 msgid "Extra dictionary for NULL function"
 msgstr "Dicionário extra para função NULL"
 
-#: src/calc.c:1893 src/calc.c:2308 src/calc.c:2342
+#: ../src/calc.c:2465 ../src/calc.c:3019 ../src/calc.c:3054
 #, c-format
 msgid "Can't open file: '%s'"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro: '%s'"
+msgstr "Impossível abrir ficheiro: \"%s\""
 
-#: src/calc.c:2040
-msgid "Load a file into the interpretor"
-msgstr "Ler um ficheiro no interpretador"
+#: ../src/calc.c:2666
+#| msgid "Load a file into the interpretor"
+msgid "Load a file into the interpreter"
+msgstr "Carregar um ficheiro no interpretador"
 
-#: src/calc.c:2043
+#: ../src/calc.c:2669
 msgid "Load a plugin"
-msgstr "Ler um plugin"
+msgstr "Carregar uma extensão"
 
-#: src/calc.c:2046
+#: ../src/calc.c:2672
 msgid "List files in the current directory"
-msgstr "Listar ficheiros no directório actual"
+msgstr "Listar ficheiros na pasta atual"
 
-#: src/calc.c:2049
+#: ../src/calc.c:2675
 msgid "Change directory"
-msgstr "Alterar directório"
+msgstr "Alterar pasta"
 
-#: src/calc.c:2052
+#: ../src/calc.c:2678
 msgid "Print current directory"
-msgstr "Imprimir directório actual"
+msgstr "Imprimir pasta atual"
 
-#: src/calc.c:2055
+#: ../src/calc.c:2681
 msgid "Print help (or help on a function/command)"
 msgstr "Imprimir ajuda (ou ajuda sobre uma função/comando)"
 
-#: src/calc.c:2072
+#: ../src/calc.c:2697
 msgid ""
 "\n"
 "For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Para um manual sobre como utilizar Genius e o tipo de linguagem GEL:\n"
+"Para um manual sobre como usar o Genius e o tipo de linguagem GEL:\n"
 
-#: src/calc.c:2074
+#: ../src/calc.c:2699
 msgid "  manual\n"
 msgstr "  manual\n"
 
-#: src/calc.c:2078
+#: ../src/calc.c:2703
 msgid ""
 "\n"
 "For help on a specific function type:\n"
@@ -130,11 +1591,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para ajuda num tipo de função específico:\n"
 
-#: src/calc.c:2080
+#: ../src/calc.c:2705
 msgid "  help FunctionName\n"
 msgstr "  help NomeFunção\n"
 
-#: src/calc.c:2084
+#: ../src/calc.c:2709
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -142,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comandos:\n"
 
-#: src/calc.c:2132
+#: ../src/calc.c:2754
 msgid ""
 "\n"
 "Undocumented:\n"
@@ -153,470 +1614,595 @@ msgstr ""
 #. func
 #. aliasfor
 #. category
-#: src/calc.c:2175
+#: ../src/calc.c:2797
 msgid "Not documented"
 msgstr "Não documentado"
 
-#: src/calc.c:2194
+#: ../src/calc.c:2820
 #, c-format
 msgid "'%s' is not documented"
-msgstr "'%s' não está documentado"
+msgstr "\"%s\" não está documentado"
+
+#: ../src/calc.c:2822
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not documented"
+msgid "'%s' is not documented.  Perhaps you meant %s."
+msgstr "\"%s\" não está documentado. Talvez quisesse dizer %s."
 
-#: src/calc.c:2201
+#: ../src/calc.c:2832
 #, c-format
 msgid "%s is an alias for %s\n"
-msgstr "%s é um alias para %s\n"
+msgstr "%s é um aliás para %s\n"
 
-#: src/calc.c:2233
+#: ../src/calc.c:2854
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Parameter: "
+msgstr "Parâmetro: "
+
+#: ../src/calc.c:2881
 msgid "Aliases:"
-msgstr "Aliases:"
+msgstr "Aliás:"
 
-#: src/calc.c:2245
+#: ../src/calc.c:2893
 #, c-format
 msgid "Description: %s\n"
-msgstr "Descripção: %s\n"
+msgstr "Descrição: %s\n"
 
-#: src/calc.c:2381 src/calc.c:2392
+#: ../src/calc.c:3079 ../src/calc.c:3086
+#, c-format
+msgid "Error changing to directory '%s': %s"
+msgstr "Erro ao mudar para a pasta \"%s\": %s"
+
+#: ../src/calc.c:3100 ../src/calc.c:3111
 #, c-format
 msgid "Can't expand '%s'"
-msgstr "Incapaz de expandir '%s'"
+msgstr "Impossível expandir \"%s\""
 
-#: src/calc.c:2462
+#: ../src/calc.c:3181
 #, c-format
 msgid "Cannot open plugin '%s'!"
-msgstr "Incapaz de abrir plugin '%s'!"
+msgstr "Impossível abrir extensão \"%s\"!"
+
+#: ../src/calc.c:3271
+#, c-format
+msgid "getcwd error: %s"
+msgstr "erro getcwd: %s"
+
+#: ../src/calc.c:3330
+#, c-format
+msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
+msgstr "ERRO: \"pipe\" falhou: %s"
+
+#: ../src/calc.c:3337 ../src/calc.c:3344
+#, c-format
+msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
+msgstr "ERRO: falha possível de \"write\": %s"
 
-#: src/calc.c:2667
+#: ../src/calc.c:3412
 msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
-msgstr "ERRO: Pilha provavelmente corrompida!"
+msgstr "ERRO: pilha provavelmente corrompida!"
+
+#: ../src/calc.c:3424
+msgid ""
+"ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
+msgstr ""
+"ERRO: \"local\" no sítio errado, só pode ser a primeira declaração numa "
+"função!"
 
-#: src/calc.c:2689
+#: ../src/calc.c:3448
 msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
-msgstr "ERRO: Incapaz de executar mais coisas simultaneamente!"
+msgstr "ERRO: impossível executar mais coisas simultaneamente!"
 
-#: src/calc.c:2793
+#: ../src/calc.c:3554
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s before newline"
 msgstr "ERRO: %s antes de nova linha"
 
-#: src/calc.c:2795
+#: ../src/calc.c:3556
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s at end of input"
 msgstr "ERRO: %s no final da entrada"
 
-#: src/calc.c:2802
+#: ../src/calc.c:3563
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s before '%s'"
-msgstr "ERRO: %s antes de '%s'"
+msgstr "ERRO: %s antes de \"%s\""
+
+#: ../src/calc.h:32
+msgid "Copyright (C) 1997-2015 Jiří (George) Lebl"
+msgstr "Copyright (C) 1997-2015 Jiří (George) Lebl"
 
-#: src/compil.c:426 src/compil.c:432
+#: ../src/compil.c:545 ../src/compil.c:554
 msgid "Bad tree record when decompiling"
 msgstr "Registo de árvore inválido ao descompilar"
 
-#: src/eval.c:1185 src/eval.c:1222 src/eval.c:1236
-msgid "Cannot compare non value-only matrixes"
-msgstr "Incapaz de comparar matrizes que não sejam de apenas-valores"
+#: ../src/eval.c:1561 ../src/eval.c:1618 ../src/eval.c:1633
+#| msgid "Cannot compare non value-only matrixes"
+msgid "Cannot compare non value or bool only matrices"
+msgstr "Impossível comparar matrizes não boolianas ou de valores"
 
 #. also on rationals but as integers
-#: src/eval.c:1286 src/eval.c:1332
+#: ../src/eval.c:1689 ../src/eval.c:1735
 msgid "Modulo arithmetic only works on integers"
-msgstr "Módulo aritmético apenas funciona em inteiros"
+msgstr "Módulo aritmético só funciona em inteiros"
+
+#: ../src/eval.c:1941
+msgid ""
+"Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + "
+"x*I)"
+msgstr ""
+"Impossível adicionar/subtrair um escalar de uma matriz não quadrada (A + x é "
+"definido como A + x*I)"
 
-#: src/eval.c:1536
-msgid "Can't add/subtract two matricies of different sizes"
-msgstr "Incapaz de adicionar/subtrair duas matrizes de tamanhos diferentes"
+#: ../src/eval.c:2037
+#| msgid "Can't add/subtract two matricies of different sizes"
+msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes"
+msgstr "Impossível adicionar/subtrair duas matrizes de tamanhos diferentes"
 
-#: src/eval.c:1538
+#: ../src/eval.c:2039
+#| msgid ""
+#| "Can't do element by element operations on two matricies of different sizes"
 msgid ""
-"Can't do element by element operations on two matricies of different sizes"
+"Can't do element by element operations on two matrices of different sizes"
 msgstr ""
-"Incapaz de efectuar operações elemento a elemente em duas matrizes de "
+"Impossível efetuar operações elemento a elemento em duas matrizes de "
 "tamanhos diferentes"
 
-#: src/eval.c:1596
-msgid "Can't multiply matricies of wrong sizes"
-msgstr "Incapaz de multiplicar matrizes de tamanhos inválidos"
+#: ../src/eval.c:2105
+#| msgid "Can't multiply matricies of wrong sizes"
+msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes"
+msgstr "Impossível multiplicar matrizes de tamanhos inválidos"
 
-#: src/eval.c:1645
+#: ../src/eval.c:2156
 msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only"
-msgstr "Potências apenas são definidas em (matriz quadrados)^(inteiro)"
+msgstr "Potências só são definidas em (matriz quadrada)^(inteiro)"
 
-#: src/eval.c:1651
+#: ../src/eval.c:2162
 msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only"
 msgstr ""
-"Potências em matrizes em modo módulo apenas estão definidas em matrizes "
-"inteiras"
+"Potências em matrizes em modo módulo só estão definidas em matrizes inteiras"
 
-#: src/eval.c:1659
+#: ../src/eval.c:2170
 msgid "Exponent too large"
 msgstr "Expoente demasiado grande"
 
-#: src/eval.c:1687 src/eval.c:1803 src/eval.c:1870
+#: ../src/eval.c:2197 ../src/eval.c:2312 ../src/eval.c:2378
 msgid "Matrix appears singular and can't be inverted"
-msgstr "Matrix parece ser singular e não pode ser invertida"
+msgstr "A matriz parece ser singular e não pode ser invertida"
 
-#: src/eval.c:1779
+#: ../src/eval.c:2289
 msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices"
 msgstr ""
-"Incapaz de dividir matrizes de tamanhos diferentes ou matrizes não-quadradas"
+"Impossível dividir matrizes de tamanhos diferentes ou matrizes não quadradas"
 
-#: src/eval.c:1851
+#: ../src/eval.c:2360
 msgid "Can't divide by a non-square matrix"
-msgstr "Incapaz de dividir por uma matriz não-quadrada"
+msgstr "Impossível dividir por uma matriz não quadrada"
 
-#: src/eval.c:2506 src/eval.c:3571
+#: ../src/eval.c:2776 ../src/eval.c:2803 ../src/eval.c:2824 ../src/eval.c:2848
+#: ../src/eval.c:2896
+#| msgid "Reference function with arguments encountered!"
+msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
+msgstr ""
+"Não são suportadas operações em funções com lista de argumentos variável"
+
+#: ../src/eval.c:2781
+msgid ""
+"Operations on functions with different number of arguments not supported"
+msgstr ""
+"Não são suportadas operações em funções com diferente número de argumentos"
+
+#: ../src/eval.c:2901
+msgid "Function creation with wrong number of arguments"
+msgstr "Criação de função com número errado de argumentos"
+
+#: ../src/eval.c:3483 ../src/eval.c:4911
 msgid "Unevaluatable function type encountered!"
-msgstr "Encontrado tipo de função inavaliável!"
+msgstr "Encontrado tipo de função não avaliável!"
+
+#: ../src/eval.c:3505
+msgid "' or '"
+msgstr "\" ou \""
 
-#: src/eval.c:2528 src/eval.c:2546 src/eval.c:3360
+#: ../src/eval.c:3541
+msgid ""
+"Variable 'i' used uninitialized.  Perhaps you meant to write '1i' for the "
+"imaginary number (square root of -1)."
+msgstr ""
+"Variável \"i\" não inicializada. Talvez quisesse escrever \"1i\" para o "
+"número imaginário (raiz quadrada de -1)."
+
+#: ../src/eval.c:3547 ../src/eval.c:3580 ../src/eval.c:7535
+#, c-format
+#| msgid "Variable '%s' used uninitialized"
+msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
+msgstr "Variável \"%s\" não inicializada, talvez quisesse dizer %s."
+
+#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:4643 ../src/eval.c:7542
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized"
-msgstr "Variável '%s' utilizada sem ser inicializada"
+msgstr "Variável \"%s\" não inicializada"
 
-#: src/eval.c:2549 src/eval.c:3396
+#: ../src/eval.c:3595 ../src/eval.c:4689
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
 "(should be %d)"
 msgstr ""
-"Chamada de '%s' com o número incorrecto de argumentos!\n"
+"Chamada de \"%s\" com o número incorreto de argumentos!\n"
 "(deveriam ser %d)"
 
-#: src/eval.c:2552
+#: ../src/eval.c:3598
 #, c-format
 msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
-msgstr "A tentar desreferenciar '%s' que não é uma referência!\n"
+msgstr "A tentar remover referência de \"%s\" que não é uma referência!\n"
 
-#: src/eval.c:2557
+#: ../src/eval.c:3603
 msgid "NULL reference encountered!"
 msgstr "Encontrada referência NULL!"
 
-#: src/eval.c:2677
-msgid "Cannot compare matrixes"
-msgstr "Incapaz de comparar matrizes"
+#: ../src/eval.c:3731
+#| msgid "Cannot compare matrixes"
+msgid "Cannot compare matrices"
+msgstr "Impossível comparar matrizes"
 
-#: src/eval.c:2719
+#: ../src/eval.c:3773
 msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
-msgstr "Primitivas tem de obter argumentos numéricos/matrizes/texto"
+msgstr "Primitivas têm de obter argumentos numéricos/matrizes/texto"
 
-#: src/eval.c:2792
+#: ../src/eval.c:3864
 msgid "Bad argument to modular operation"
 msgstr "Argumento inválido para operação modular"
 
-#: src/eval.c:3346
+#: ../src/eval.c:4617
+#, c-format
+#| msgid "Function '%s' used uninitialized"
+msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
+msgstr "Função \"%s\" não inicializada, talvez quisesse dizer %s."
+
+#: ../src/eval.c:4624
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized"
-msgstr "Função '%s' utilizada sem ser inicializada"
+msgstr "Função \"%s\" não inicializada"
 
-#: src/eval.c:3366
+#: ../src/eval.c:4652
 #, c-format
 msgid "Can't dereference '%s'!"
-msgstr "Incapaz de desreferenciar '%s'!"
+msgstr "Impossível remover referência de \"%s\"!"
 
-#: src/eval.c:3374
+#: ../src/eval.c:4660
 msgid "Can't call a non-function!"
-msgstr "Incapaz de chamar uma não-função!"
+msgstr "Impossível chamar uma não-função!"
 
-#: src/eval.c:3401
+#: ../src/eval.c:4694
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
+#| "(should be greater then %d)"
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
-"(should be greater then %d)"
+"(should be greater than %d)"
 msgstr ""
-"Chamada de '%s' com o número incorrecto de argumentos!\n"
-"(deveria ser maior do que %d)"
+"Chamada de \"%s\" com o número incorreto de argumentos!\n"
+"(deveria ser maior que %d)"
 
-#: src/eval.c:3440
+#: ../src/eval.c:4733
 #, c-format
 msgid "Referencing an undefined variable %s!"
 msgstr "A referenciar uma variável não definida %s!"
 
-#: src/eval.c:3550
+#: ../src/eval.c:4887
 msgid "Reference function with arguments encountered!"
 msgstr "Encontrada função referenciada com argumentos!"
 
-#: src/eval.c:3555
+#: ../src/eval.c:4892
 msgid "Unnamed reference function encountered!"
 msgstr "Encontrada função sem nome referenciada!"
 
-#: src/eval.c:3664
+#: ../src/eval.c:5016
 msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
-msgstr "Tipo inválido para ciclo 'for/sum/prod'!"
+msgstr "Tipo inválido para ciclo \"for/sum/prod\"!"
 
-#: src/eval.c:3669
+#: ../src/eval.c:5021
 msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
-msgstr "Incremento de ciclo 'for/sum/prod' não pode ser 0"
+msgstr "Incremento de ciclo \"for/sum/prod\" não pode ser 0"
 
-#: src/eval.c:3775
+#: ../src/eval.c:5147
 msgid "Bad type for 'for in' loop!"
-msgstr "Tipo inválido para ciclo 'for in'!"
+msgstr "Tipo inválido para ciclo \"for in\"!"
 
-#: src/eval.c:3919 src/eval.c:3947
+#: ../src/eval.c:5312 ../src/eval.c:5345
 msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
-msgstr "'Continue' ou 'break' fora de um ciclo, a assimir \"return null\""
+msgstr "\"Continue\" ou \"break\" fora de um ciclo, a assumir \"return null\""
 
-#: src/eval.c:3997
+#: ../src/eval.c:5406
 msgid "Wrong argument type as matrix index"
 msgstr "Tipo de argumento inválido como índice de matriz"
 
-#: src/eval.c:4007
+#: ../src/eval.c:5416
 msgid "Matrix index too large"
 msgstr "Índice de matriz demasiado grande"
 
-#: src/eval.c:4010
+#: ../src/eval.c:5419
 msgid "Matrix index less than 1"
 msgstr "Índice de matriz menor que 1"
 
-#: src/eval.c:4033 src/eval.c:4048
+#: ../src/eval.c:5442 ../src/eval.c:5457
 msgid "Matrix index out of range"
 msgstr "Índice de matriz fora do intervalo"
 
-#: src/eval.c:4095 src/eval.c:4156 src/eval.c:4218 src/eval.c:4262
+#: ../src/eval.c:5506 ../src/eval.c:5574 ../src/eval.c:5732 ../src/eval.c:5773
+#: ../src/eval.c:5896 ../src/eval.c:5936 ../src/eval.c:6373
 #, c-format
 msgid "Trying to set a protected id '%s'"
-msgstr "A tentar definir um id protegido '%s'"
+msgstr "A tentar definir um id protegido \"%s\""
 
-#: src/eval.c:4113 src/eval.c:4152
+#: ../src/eval.c:5531 ../src/eval.c:5569
 msgid "Indexed Lvalue not user function"
 msgstr "Lvalue indexado não é uma função de utilizador"
 
-#: src/eval.c:4136 src/eval.c:4247
+#: ../src/eval.c:5553 ../src/eval.c:5757 ../src/eval.c:5920
 msgid "Dereference of non-identifier!"
-msgstr "Desreferência de não-identificador!"
+msgstr "Referência removida de não-identificador!"
 
-#: src/eval.c:4142 src/eval.c:4253
+#: ../src/eval.c:5559 ../src/eval.c:5763 ../src/eval.c:5926
 msgid "Dereference of undefined variable!"
-msgstr "Desreferência de variável indefinida!"
+msgstr "Referência removida de variável indefinida!"
 
-#: src/eval.c:4146 src/eval.c:4257
+#: ../src/eval.c:5563 ../src/eval.c:5767 ../src/eval.c:5930
 msgid "Dereference of non-reference!"
-msgstr "Desreferência de não-referência!"
+msgstr "Referência removida de não-referência!"
 
-#: src/eval.c:4174
+#: ../src/eval.c:5591
 msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
-msgstr "Lvalue indexado não é um inteiro ou uma desreferência"
+msgstr "Lvalue indexado não é um identificador ou uma referência removida"
+
+#: ../src/eval.c:5645 ../src/eval.c:5700 ../src/eval.c:5877 ../src/eval.c:6042
+#: ../src/eval.c:6079 ../src/eval.c:6124 ../src/eval.c:6527 ../src/eval.c:6652
+msgid "Matrix index not an integer or a vector"
+msgstr "Índice de matriz não é um inteiro ou um vetor"
+
+#: ../src/eval.c:5689 ../src/eval.c:5831 ../src/eval.c:5840
+msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
+msgstr "Dimensões inválidas de matriz ao definir"
 
-#: src/eval.c:4212
+#: ../src/eval.c:5720 ../src/eval.c:5972 ../src/eval.c:6340 ../src/eval.c:6347
 msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
-msgstr "Lvalue não é uma localização de identificador/desreferência/matriz!"
+msgstr ""
+"Lvalue não é uma localização de identificador/referência removida/matriz!"
 
-#: src/eval.c:4234 src/eval.c:4274
+#: ../src/eval.c:5744 ../src/eval.c:5785
 msgid "Referencing an undefined variable!"
 msgstr "A referenciar uma variável não definida!"
 
-#: src/eval.c:4320 src/eval.c:4398 src/eval.c:4407
-msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
-msgstr "Dimensões inválidas de matriz ao definir"
+#: ../src/eval.c:5891
+#, c-format
+msgid ""
+"Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
+msgstr ""
+"Increment/Swapwith não funciona em parâmetros (a tentar incrementar \"%s\")"
 
-#: src/eval.c:4338 src/eval.c:4378 src/eval.c:4444 src/eval.c:4623
-#: src/eval.c:4676
-msgid "Matrix index not an integer or a vector"
-msgstr "Índice de matriz não é um inteiro ou um vector"
+#: ../src/eval.c:5960
+#| msgid "MixedFractions: argument not a value"
+msgid "Increment not a value!"
+msgstr "Incremento não é um valor!"
+
+#: ../src/eval.c:5984
+#, c-format
+#| msgid "Trying to set a protected id '%s'"
+msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
+msgstr "A tentar incrementar id não-valor \"%s\""
 
-#: src/eval.c:4465
+#: ../src/eval.c:6145 ../src/eval.c:6154
+msgid "Can only swap user variables"
+msgstr "Só pode trocar variáveis do utilizador"
+
+#: ../src/eval.c:6194 ../src/eval.c:6229 ../src/eval.c:6260 ../src/eval.c:6276
+#: ../src/eval.c:6294 ../src/eval.c:6310
+#| msgid "Cannot compare matrixes"
+msgid "Cannot swap matrix regions"
+msgstr "Impossível trocar regiões de matrizes"
+
+#: ../src/eval.c:6368
 msgid "Parameters can only be created in the global context"
 msgstr "Parâmetros apenas podem ser criados no contexto global"
 
-#: src/eval.c:4518 src/eval.c:4560 src/eval.c:4635
-msgid "Index works only on matricies"
+#: ../src/eval.c:6474 ../src/eval.c:6519 ../src/eval.c:6610
+#| msgid "Index works only on matricies"
+msgid "Index works only on matrices"
 msgstr "Índices apenas funcionam em matrizes"
 
-#: src/eval.c:4548
+#: ../src/eval.c:6507
 msgid "Vector index not an integer or a vector"
-msgstr "Índice vector não é um inteiro ou um vector"
+msgstr "Índice de vetor não é um inteiro ou um vetor"
 
-#: src/eval.c:4695
+#: ../src/eval.c:6675
 msgid "number"
 msgstr "número"
 
-#: src/eval.c:4696
+#: ../src/eval.c:6676
 msgid "matrix"
 msgstr "matriz"
 
-#: src/eval.c:4697
+#: ../src/eval.c:6677
 msgid "string"
-msgstr "expressão"
+msgstr "cadeia"
 
-#: src/eval.c:4698
+#: ../src/eval.c:6678
 msgid "function"
 msgstr "função"
 
-#: src/eval.c:4721
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Valor absoluto"
+#: ../src/eval.c:6679
+msgid "identifier"
+msgstr "identificador"
+
+#: ../src/eval.c:6680
+#| msgid "Polynomials"
+msgid "polynomial"
+msgstr "polinómio"
 
-#: src/eval.c:4722
+#: ../src/eval.c:6681
+msgid "boolean"
+msgstr "booliano"
+
+#: ../src/eval.c:6704
 msgid "Addition"
 msgstr "Adição"
 
-#: src/eval.c:4723
+#: ../src/eval.c:6705
+#| msgid "Element by element division"
+msgid "Element by element addition"
+msgstr "Adição elemento a elemento"
+
+#: ../src/eval.c:6706
 msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtracção"
+msgstr "Subtração"
 
-#: src/eval.c:4724
+#: ../src/eval.c:6707
+#| msgid "Element by element multiplication"
+msgid "Element by element subtraction"
+msgstr "Subtração elemento a elemento"
+
+#: ../src/eval.c:6708
 msgid "Multiplication"
 msgstr "Multiplicação"
 
-#: src/eval.c:4725
+#: ../src/eval.c:6709
 msgid "Element by element multiplication"
 msgstr "Multiplicação elemento a elemento"
 
-#: src/eval.c:4726
+#: ../src/eval.c:6710
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: src/eval.c:4727
+#: ../src/eval.c:6711
 msgid "Element by element division"
 msgstr "Divisão elemento a elemento"
 
-#: src/eval.c:4728
+#: ../src/eval.c:6712
 msgid "Back division"
 msgstr "Divisão contrária"
 
-#: src/eval.c:4729
+#: ../src/eval.c:6713
 msgid "Element by element back division"
 msgstr "Divisão contrária elemento a elemento"
 
-#: src/eval.c:4730
+#: ../src/eval.c:6714
 msgid "Modulo"
 msgstr "Módulo"
 
-#: src/eval.c:4731
+#: ../src/eval.c:6715
 msgid "Element by element modulo"
 msgstr "Módulo elemento a elemento"
 
-#: src/eval.c:4732
+#: ../src/eval.c:6716
 msgid "Negation"
 msgstr "Negação"
 
-#: src/eval.c:4733
+#: ../src/eval.c:6717
 msgid "Power"
 msgstr "Potência"
 
-#: src/eval.c:4734
+#: ../src/eval.c:6718
 msgid "Element by element power"
 msgstr "Potência elemento a elemento"
 
-#: src/eval.c:4735
+#: ../src/eval.c:6719
 msgid "Factorial"
-msgstr "Factorial"
+msgstr "Fatorial"
 
-#: src/eval.c:4736
+#: ../src/eval.c:6720
 msgid "Double factorial"
-msgstr "Factorial duplo"
+msgstr "Fatorial duplo"
 
-#: src/eval.c:4737
+#: ../src/eval.c:6721
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transposição"
 
-#: src/eval.c:4738
+#: ../src/eval.c:6722
 msgid "ConjugateTranspose"
-msgstr "Transposição Conjugada"
+msgstr "Transposição conjugada"
 
-#: src/eval.c:4739
+#: ../src/eval.c:6723
 msgid "Comparison (<=>)"
 msgstr "Comparação (<=>)"
 
-#: src/eval.c:4740
+#: ../src/eval.c:6724
 msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+msgstr "OUEX"
 
-#: src/eval.c:4741
+#: ../src/eval.c:6725
 msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
+msgstr "NÃO"
 
-#: src/eval.c:4761
+#: ../src/eval.c:6745
 #, c-format
 msgid "Bad types for '%s'"
-msgstr "Tipos inválidos para '%s'"
+msgstr "Tipos inválidos para \"%s\""
 
-#: src/eval.c:4772
+#: ../src/eval.c:6756
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
 msgstr "%s indefinida em <%s> e <%s>"
 
-#: src/eval.c:4791
+#: ../src/eval.c:6775
 #, c-format
 msgid "Bad type for '%s'"
-msgstr "Tipo inválido para '%s'"
+msgstr "Tipo inválido para \"%s\""
 
-#: src/eval.c:4801
+#: ../src/eval.c:6785
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s>"
 msgstr "%s indefinida em <%s>"
 
-#: src/eval.c:4820 src/eval.c:4837
+#: ../src/eval.c:6805 ../src/eval.c:6822
 msgid "Vector building only works on numbers"
-msgstr "Construção de vectores apenas funciona com números"
+msgstr "Construção de vetores só funciona em números"
 
 #. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: src/eval.c:4830
+#: ../src/eval.c:6815
 msgid "Impossible arguments to vector building operator"
-msgstr "Argumentos impossíveis para operação de construção de vector"
-
-#: src/funclib.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not an integer"
-msgstr "%s: argumento número %d não é um inteiro"
-
-#: src/funclib.c:77
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
-msgstr "%s: argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
-
-#: src/funclib.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
-msgstr "%s: argumento número %d não é um inteiro positivo"
-
-#: src/funclib.c:101 src/graphing.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a number"
-msgstr "%s: argumento número %d não é um número"
-
-#: src/funclib.c:112
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a real number"
-msgstr "%s: argumento número %d não é um número real"
-
-#: src/funclib.c:122
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a matrix"
-msgstr "%s: argumento número %d não é uma matriz"
-
-#: src/funclib.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
-msgstr "%s: argumento número %d não é uma matriz de um único valor"
-
-#: src/funclib.c:143 src/funclib.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a string"
-msgstr "%s: argumento número %d não é uma expressão"
-
-#: src/funclib.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: argument can't be negative or 0"
-msgstr "%s: argumento não pode ser negativo ou 0"
+msgstr "Argumentos impossíveis para operação de construção de vetor"
 
-#: src/funclib.c:187
+#: ../src/funclib.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: argument too large"
 msgstr "%s: argumento demasiado grande"
 
-#: src/funclib.c:214
-msgid "Cannot locate the manual"
-msgstr "Incapaz de localizar o manual"
+#: ../src/funclib.c:151
+#, c-format
+#| msgid "Cannot compare non value-only matrixes"
+msgid "Cannot parse version string: %s"
+msgstr "Impossível processar cadeia de versão: %s"
 
-#: src/funclib.c:230
+#: ../src/funclib.c:180 ../src/gnome-genius.c:1982
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Genius %s\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#| "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#| "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License , or\n"
+#| "    (at your option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#| "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#| "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#| "    GNU General Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#| "    along with this program. If not, write to the Free Software\n"
+#| "    Foundation,  Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+#| "02111-1307,\n"
+#| "    USA.\n"
 msgid ""
 "Genius %s\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License , or\n"
+"    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
 "    (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -625,21 +2211,19 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program. If not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation,  Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-"    USA.\n"
+"    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 msgstr ""
 "Genius %s\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"    Esta aplicação é livre; pode redistribui-la e/ou modifica-a\n"
+"    Esta aplicação é livre; pode redistribuí-la e/ou modificá-la\n"
 "    sob os termos da Licença Pública Geral GNU tal como publicada\n"
 "    pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença , ou\n"
 "    (à sua discrição) qualquer versão posterior.\n"
 "\n"
-"    Esta aplicação é distribuida na expectativa de que poderá ser útil,\n"
-"    mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de\n"
-"    COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO.  Consulte\n"
+"    Esta aplicação é distribuida na expetactiva de que poderá ser útil,\n"
+"    mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
+"    COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO.  Consulte\n"
 "    a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n"
 "\n"
 "    Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
@@ -648,289 +2232,485 @@ msgstr ""
 "    Software Foundation,  Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,     MA "
 "02111-1307, USA.\n"
 
-#: src/funclib.c:360
+#: ../src/funclib.c:274
+#, c-format
+#| msgid "%s: trying to set a protected id!"
+msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
+msgstr "%s: a tentar definir um id protegido!"
+
+#: ../src/funclib.c:547 ../src/funclib.c:585 ../src/funclib.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: trying to set a protected id!"
 msgstr "%s: a tentar definir um id protegido!"
 
 #. FIXME: fix this, this should just work too
-#: src/funclib.c:366
+#: ../src/funclib.c:553 ../src/funclib.c:591 ../src/funclib.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
 msgstr "%s: a tentar definir um parâmetro, utilize o sinal igual"
 
-#: src/funclib.c:390 src/funclib.c:477
+#: ../src/funclib.c:705 ../src/gnome-genius.c:1180
+#| msgid "Set a global variable"
+msgid ""
+"Global variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Variáveis globais:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/funclib.c:728 ../src/gnome-genius.c:1213
+msgid ""
+"\n"
+"Function call stack:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pilha de chamada da função:\n"
+
+#: ../src/funclib.c:730 ../src/funclib.c:770 ../src/gnome-genius.c:1215
+#: ../src/gnome-genius.c:1272
+msgid ""
+"(depth of context in parentheses)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(profundidade do contexto em parênteses)\n"
+"\n"
+
+#: ../src/funclib.c:768 ../src/gnome-genius.c:1270
+#| msgid "Set a global variable"
+msgid ""
+"\n"
+"Local variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Variáveis locais:\n"
+
+#: ../src/funclib.c:799
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a string"
+msgid "%s: Argument number %d not a string or identifier"
+msgstr "%s: argumento número %d não é uma cadeia ou identificador"
+
+#: ../src/funclib.c:808
+#, c-format
+#| msgid "%s: undefined function"
+msgid "%s undefined\n"
+msgstr "%s: indefinida\n"
+
+#: ../src/funclib.c:831 ../src/funclib.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
-msgstr "%s: Demasiados argumentos, deveriam ser no máximo %d"
+msgstr "%s: demasiados argumentos, deveriam ser no máximo %d"
 
-#: src/funclib.c:619
-msgid "Cannot apply function to two differently sized matrixes"
-msgstr "Incapaz de aplicar função a duas matrizes de tamanhos diferentes"
+#: ../src/funclib.c:1072
+#| msgid "Cannot apply function to two differently sized matrixes"
+msgid "Cannot apply function to two differently sized matrices"
+msgstr "Impossível aplicar função a duas matrizes de tamanhos diferentes"
+
+#: ../src/funclib.c:1760 ../src/funclib.c:1797 ../src/funclib.c:1834
+#: ../src/funclib.c:1871 ../src/funclib.c:1913 ../src/funclib.c:1950
+#: ../src/funclib.c:1992 ../src/funclib.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values"
+msgstr "%s: ainda não implementado para valores complexos"
+
+#: ../src/funclib.c:1955 ../src/funclib.c:1997 ../src/funclib.c:2044
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Bessel functions of second kind not defined for nonpositive real numbers"
+msgstr ""
+"%s: funções Bessel de segunda espécie não definidas para números reais não "
+"positivos"
 
-#: src/funclib.c:1347
+#: ../src/funclib.c:2497
 #, c-format
 msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented"
-msgstr "%s: raíz quadrada para moduli compostos ainda não está implementada"
+msgstr "%s: raiz quadrada para módulos compostos ainda não está implementada"
 
-#: src/funclib.c:1355
+#: ../src/funclib.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli"
-msgstr "%s: Incapaz de encontrar função raíz quadrada para moduli primo"
+msgstr "%s: impossível encontrar função raíz quadrada para módulos principais"
 
-#: src/funclib.c:1383
+#: ../src/funclib.c:2538
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument is not square"
-msgstr "%s: argumento matriz não é quadrada"
+msgstr "%s: argumento matriz não é quadrado"
 
-#: src/funclib.c:1496 src/funclib.c:1596
+#: ../src/funclib.c:2679 ../src/funclib.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument must be integer only"
-msgstr "%s: argumento matriz tem de ser apenas inteiro"
+msgstr "%s: argumento matriz tem de ser só inteiro"
 
-#: src/funclib.c:1518 src/funclib.c:1618
+#: ../src/funclib.c:2701 ../src/funclib.c:2801
 #, c-format
 msgid "%s: argument must be an integer"
 msgstr "%s: argumento tem de ser um inteiro"
 
-#: src/funclib.c:1853 src/funclib.c:1934
+#: ../src/funclib.c:2885 ../src/funclib.c:4762 ../src/funclib.c:4791
+#: ../src/funclib.c:5043 ../src/mpwrap.c:3793 ../src/mpwrap.c:3812
+#: ../src/mpwrap.c:3869 ../src/mpwrap.c:3898 ../src/mpwrap.c:3915
+#: ../src/mpwrap.c:3964
+msgid "Division by zero!"
+msgstr "Divisão por zero!"
+
+#: ../src/funclib.c:3067 ../src/funclib.c:3164
 #, c-format
 msgid "%s: matrix argument must be value only"
-msgstr "%s: argumento matriz tem de ser apenas valor"
+msgstr "%s: argumento matriz tem de ser só valor"
 
-#: src/funclib.c:2048 src/funclib.c:2088 src/funclib.c:3103
+#: ../src/funclib.c:3088 ../src/funclib.c:3185
+#, c-format
+#| msgid "Can't compare complex numbers"
+msgid "%s: Cannot compare complex numbers"
+msgstr "%s: impossível comparar números complexos"
+
+#: ../src/funclib.c:3098 ../src/funclib.c:3194
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a number"
+msgid "%s: Input not a number of matrix of numbers."
+msgstr "%s: a entrada não é um número de uma matriz de números."
+
+#: ../src/funclib.c:3432 ../src/funclib.c:3490 ../src/funclib.c:5028
+#: ../src/funclib.c:5322 ../src/graphing.c:10150
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
 msgstr "%s: demasiados argumentos"
 
-#: src/funclib.c:2211
+#: ../src/funclib.c:3740
 #, c-format
 msgid "%s: vector argument not value only"
-msgstr "%s: argumento vector não apenas valor"
+msgstr "%s: argumento vetor não só valor"
 
-#: src/funclib.c:2222 src/funclib.c:2251
+#: ../src/funclib.c:3751 ../src/funclib.c:3790
+#, c-format
+msgid "%s: argument can't be negative or 0"
+msgstr "%s: argumento não pode ser negativo ou 0"
+
+#: ../src/funclib.c:3759 ../src/funclib.c:3795
 #, c-format
 msgid "%s: vector argument has too large entries"
 msgstr "%s: argumento valor tem entradas demasiado grandes"
 
-#: src/funclib.c:2328 src/funclib.c:2334
+#: ../src/funclib.c:3837
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument must be greater then 2"
+msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
+msgstr "%s: argumentos têm de ser vetores do mesmo tamanho"
+
+#: ../src/funclib.c:4329 ../src/funclib.c:4335
 #, c-format
 msgid "%s: %s not a reference"
 msgstr "%s: %s não é uma referência"
 
-#: src/funclib.c:2373
+#: ../src/funclib.c:4374
 #, c-format
 msgid "%s: matrices not of the same height"
 msgstr "%s: matrizes não são da mesma altura"
 
-#: src/funclib.c:2378
+#: ../src/funclib.c:4379 ../src/funclib.c:5022
 msgid "third argument"
 msgstr "terceiro argumento"
 
-#: src/funclib.c:2383
+#: ../src/funclib.c:4384
 msgid "fourth argument"
 msgstr "quarto argumento"
 
-#: src/funclib.c:2666
+#: ../src/funclib.c:4659
 #, c-format
-msgid "%s: argument must be greater then 2"
+#| msgid "%s: argument must be greater then 2"
+msgid "%s: argument must be greater than 2"
 msgstr "%s: argumento tem de ser maior do que 2"
 
-#: src/funclib.c:2781
+#: ../src/funclib.c:4847
 #, c-format
 msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
-msgstr "%s: argumentos não são vectores horizontais"
+msgstr "%s: argumentos não são vetores horizontais"
 
-#: src/funclib.c:2790
+#: ../src/funclib.c:4856
 #, c-format
 msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
-msgstr "%s: argumentos não são vectores apenas numéricos"
+msgstr "%s: argumentos não são vetores só numéricos"
 
-#: src/funclib.c:3320 src/funclib.c:3409 src/funclib.c:3628 src/funclib.c:3683
+#: ../src/funclib.c:5240
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument must be an integer"
+msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
+msgstr "%s: argumento 1 tem de ser um polinómio quadrático"
+
+#: ../src/funclib.c:5551 ../src/funclib.c:5640 ../src/funclib.c:5901
+#: ../src/funclib.c:5908 ../src/funclib.c:5963 ../src/funclib.c:5970
+#: ../src/funclib.c:6041 ../src/funclib.c:6055
 #, c-format
 msgid "%s: value out of range"
 msgstr "%s: valor fora do intervalo"
 
-#: src/funclib.c:3786
+#: ../src/funclib.c:6264
 #, c-format
 msgid "%s: undefined function"
 msgstr "%s: função indefinida"
 
-#: src/funclib.c:3792
+#: ../src/funclib.c:6270
 #, c-format
 msgid "%s: flags argument must be a string"
-msgstr "%s: argumento flags tem de ser uma expressão"
+msgstr "%s: argumento flags tem de ser uma cadeia"
+
+#: ../src/funclib.c:6398 ../src/symbolic.c:734
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument not a function"
+msgid "%s: argument not a function of one variable"
+msgstr "%s: argumento não é uma função de uma variável"
 
-#: src/funclib.c:3829 src/funclib.c:3865 src/funclib.c:4073
+#: ../src/funclib.c:6610 ../src/funclib.c:6645 ../src/funclib.c:6890
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be between %d and %d"
-msgstr "%s: argumento deveria ser entre %d e %d"
+msgstr "%s: argumento deveria estar entre %d e %d"
 
-#: src/funclib.c:3975
+#: ../src/funclib.c:6798
 msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
 msgstr "OutputStyle tem de ser um de normal, troff, latex ou mathml"
 
-#: src/funclib.c:4016
+#: ../src/funclib.c:6838
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
 msgstr "%s: argumento tem de ser maior ou igual a 0"
 
-#: src/funclib.c:4123
+#: ../src/funclib.c:6951
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: src/funclib.c:4124
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6952
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
-#: src/funclib.c:4125
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6953
 msgid "Constants"
 msgstr "Constantes"
 
-#: src/funclib.c:4126
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6954
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numérico"
 
-#: src/funclib.c:4127
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6955
 msgid "Trigonometry"
 msgstr "Trigonometria"
 
-#: src/funclib.c:4128
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6956
 msgid "Number Theory"
-msgstr "Teoria Numérica"
+msgstr "Teoria de números"
 
-#: src/funclib.c:4129
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6957
 msgid "Matrix Manipulation"
-msgstr "manipulação Matrizes"
+msgstr "Manipulação de matrizes"
 
-#: src/funclib.c:4130
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6958
 msgid "Linear Algebra"
-msgstr "Álgebra Linear"
+msgstr "Álgebra linear"
 
-#: src/funclib.c:4131
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6959
 msgid "Combinatorics"
 msgstr "Combinações"
 
-#: src/funclib.c:4132
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6960
 msgid "Calculus"
 msgstr "Cálculo"
 
-#: src/funclib.c:4133
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6961
 msgid "Functions"
 msgstr "Funções"
 
-#: src/funclib.c:4134
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6962
 msgid "Equation Solving"
-msgstr "Resolução Equações"
+msgstr "Resolução de equações"
 
-#: src/funclib.c:4135
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6963
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: src/funclib.c:4136
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6964
 msgid "Polynomials"
-msgstr "Polinomiais"
+msgstr "Polinómios"
 
-#: src/funclib.c:4137
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6965
 msgid "Set Theory"
-msgstr "Teoria Definição"
+msgstr "Teoria de definição"
 
-#: src/funclib.c:4138
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6966
+#| msgid "Linear Algebra"
+msgid "Commutative Algebra"
+msgstr "Álgebra comutativa"
+
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6967
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
-#. bogus value
-#: src/funclib.c:4171
+#. internal
+#: ../src/funclib.c:6969
 msgid "Displays the user manual"
-msgstr "Apresenta o manual do utilizador"
+msgstr "Mostra o manual do utilizador"
 
-#: src/funclib.c:4172
+#: ../src/funclib.c:6970
 msgid "Gives the warranty information"
 msgstr "Indica a informação de garantia"
 
-#: src/funclib.c:4173
+#: ../src/funclib.c:6971
+msgid "Return version as a 3-vector"
+msgstr "Devolve a versão como vetor 3"
+
+#: ../src/funclib.c:6972
 msgid "Exits the program"
 msgstr "Sai da aplicação"
 
-#: src/funclib.c:4175
+#: ../src/funclib.c:6974
 msgid "Prints a string to the error stream"
-msgstr "Imprime uma expressão para o fluxo de erros"
+msgstr "Imprime uma cadeia para o fluxo de erros"
+
+#: ../src/funclib.c:6975
+msgid "Waits a specified number of seconds"
+msgstr "Aguarda um número específico de segundos"
+
+#: ../src/funclib.c:6976
+msgid "The true boolean value"
+msgstr "O valor booliano verdadeiro"
+
+#: ../src/funclib.c:6978
+msgid "The false boolean value"
+msgstr "O valor booliano falso"
 
-#: src/funclib.c:4176
+#: ../src/funclib.c:6981
+#| msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
+msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
+msgstr "Hora Unix em segundos como um número de vírgula flutuante"
+
+#: ../src/funclib.c:6989
+msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
+msgstr "Fazer inteiro (0 ou 1) de um valor booliano"
+
+#: ../src/funclib.c:6991
 msgid "Prints an expression"
 msgstr "Imprime uma expressão"
 
-#: src/funclib.c:4177
+#: ../src/funclib.c:6992
 msgid "Changes current directory"
-msgstr "Altera o directório actual"
+msgstr "Altera a pasta atual"
 
-#: src/funclib.c:4178
+#: ../src/funclib.c:6993
 msgid "Prints an expression without a trailing newline"
 msgstr "Imprime uma expressão sem a nova linha no final"
 
-#: src/funclib.c:4179
+#: ../src/funclib.c:6994
 msgid "Display a string and an expression"
-msgstr "Apresenta um texto e uma expressão"
+msgstr "Mostra uma cadeia e uma expressão"
 
-#: src/funclib.c:4180
+#: ../src/funclib.c:6995
 msgid "Set a global variable"
 msgstr "Define uma variável global"
 
-#: src/funclib.c:4182
+#: ../src/funclib.c:6996
+msgid "Set an element in a global variable which is a matrix"
+msgstr "Definir um elemento numa variável global que é uma matriz"
+
+#: ../src/funclib.c:6997
+msgid "Set an element in a global variable which is a vector"
+msgstr "Definir um elemento numa variável global que é um vetor"
+
+#: ../src/funclib.c:6998
+msgid "Display values of variables, or all if called without arguments"
+msgstr "Mostrar valores de variáveis ou todos, se chamado sem argumentos"
+
+#: ../src/funclib.c:7000
 msgid "Set the category and help description line for a function"
 msgstr "Define a categoria e linha de descrição de ajuda para uma função"
 
-#: src/funclib.c:4183
+#: ../src/funclib.c:7001
 msgid "Sets up a help alias"
-msgstr "Define um alias de ajuda"
+msgstr "Define um aliás de ajuda"
 
-#: src/funclib.c:4185
-msgid "Generate random float"
-msgstr "Gera um número de vírgula flutuante aleatório"
+#: ../src/funclib.c:7003
+msgid "Identity function, returns its argument"
+msgstr "Função de identidade, devolve o seu argumento"
 
-#: src/funclib.c:4187
-msgid "Generate random integer"
-msgstr "Gera um número aleatório"
+#: ../src/funclib.c:7005
+msgid ""
+"Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
+"matrix of random floats"
+msgstr ""
+"Gerar flutuante aleatório entre 0 e 1 ou, se for indicado o tamanho, um "
+"vetor ou uma matriz de flutuantes aleatórios"
+
+#: ../src/funclib.c:7007
+msgid ""
+"Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
+"generate vector or matrix of random integers"
+msgstr ""
+"Gerar inteiro aleatório entre 0 e max-1 ou, se for indicado o tamanho, um "
+"vetor ou uma matriz de inteiros aleatórios"
 
-#: src/funclib.c:4190 src/gnome-genius.c:925
+#: ../src/funclib.c:7010 ../src/gnome-genius.c:2525
 msgid "Floating point precision"
 msgstr "Precisão de vírgula flutuante"
 
-#: src/funclib.c:4191
+#: ../src/funclib.c:7012 ../src/gnome-genius.c:2414
+msgid ""
+"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
+msgstr ""
+"Mostrar 0,0 quando o número de vírgula flutuante for menor que 10^-x "
+"(0=nunca cortar)"
+
+#: ../src/funclib.c:7015 ../src/gnome-genius.c:2437
+msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
+msgstr "Só cortar números quando outro número for maior que 10^-x"
+
+#: ../src/funclib.c:7016
 msgid "Maximum digits to display"
-msgstr "Número máximo de dígitos a apresentar"
+msgstr "Número máximo de dígitos a mostrar"
 
-#: src/funclib.c:4192
+#: ../src/funclib.c:7017
 msgid "Maximum errors to display"
-msgstr "Número máximo de erros a apresentar"
+msgstr "Número máximo de erros a mostrar"
 
-#: src/funclib.c:4193
-msgid "Output style: normal, latex or troff"
-msgstr "Estilo resultado: normal, latex ou troff"
+#: ../src/funclib.c:7018
+#| msgid "Output style: normal, latex or troff"
+msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
+msgstr "Estilo do resultado: normal, latex ou troff"
 
-#: src/funclib.c:4194
+#: ../src/funclib.c:7019
 msgid "Integer output base"
-msgstr "Base resultado inteiro"
+msgstr "Base de resultado inteiro"
 
-#: src/funclib.c:4195
+#: ../src/funclib.c:7020
 msgid "If true, mixed fractions are printed"
-msgstr "Se verdadeiro, são impressas fracções misturadas"
+msgstr "Se verdadeiro, são impressas frações misturadas"
 
-#: src/funclib.c:4196
-msgid "Print full expressions, even if more then a line"
+#: ../src/funclib.c:7021
+#| msgid "Print full expressions, even if more then a line"
+msgid "Print full expressions, even if more than a line"
 msgstr "Imprimir expressões completas, mesmo se mais do que uma linha"
 
-#: src/funclib.c:4197
+#: ../src/funclib.c:7022
 msgid "Convert all results to floats before printing"
-msgstr ""
-"Converter todos os resultados para valores vírgula flutuante antes de "
-"imprimir"
+msgstr "Converter todos os resultados para flutuantes antes de imprimir"
 
-#: src/funclib.c:4198
+#: ../src/funclib.c:7023
 msgid "Use scientific notation"
-msgstr "Utilizar notação científica"
+msgstr "Usar notação científica"
 
-#: src/funclib.c:4200
+#: ../src/funclib.c:7025
 msgid ""
 "Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
 "prime in IsPrime"
@@ -938,470 +2718,901 @@ msgstr ""
 "Número de testes Miller-Rabin adicionais a executar sobre um número antes de "
 "o declarar um primo em IsPrime"
 
-#: src/funclib.c:4206
+#: ../src/funclib.c:7031
 msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
 msgstr "Expande uma matriz tal como é feito na entrada de matriz sem aspas"
 
-#: src/funclib.c:4207
+#: ../src/funclib.c:7032
 msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
-msgstr "Obtém as linhas de uma matriz como um vector vertical"
+msgstr "Obtém as linhas de uma matriz como um vetor vertical"
 
-#: src/funclib.c:4208
+#: ../src/funclib.c:7033
 msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
-msgstr "Obtém as colunas de uma matriz como um vector horizontal"
+msgstr "Obtém as colunas de uma matriz como um vetor horizontal"
+
+#: ../src/funclib.c:7034
+#| msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a horizontal vector"
+msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
+msgstr "Obtém as entradas diagonais de uma matriz como um vetor de coluna"
+
+#: ../src/funclib.c:7035
+#| msgid "Get the number of columns of a matrix"
+msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
+msgstr "Contar o número de colunas zero numa matriz"
+
+#: ../src/funclib.c:7036
+msgid "Removes any all-zero columns of M"
+msgstr "Remove todas as colunas de zeros de M"
+
+#: ../src/funclib.c:7037
+#| msgid "Return factorization of a number as a matrix"
+msgid "Return a vector with the indices of the nonzero columns in a matrix"
+msgstr "Devolver um vetor com os índices de colunas não-zero numa matriz"
 
-#: src/funclib.c:4209
-msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a horizontal vector"
-msgstr "Obtém as entradas diagonais de uma matriz como um vector horizontal"
+#: ../src/funclib.c:7038
+msgid "Return a vector with the indices of the nonzero elements in a vector"
+msgstr "Devolver um vetor com os índices de elementos não-zero num vetor"
 
-#: src/funclib.c:4211
+#: ../src/funclib.c:7040
 msgid "Calculates the conjugate"
 msgstr "Calcula os conjugados"
 
-#: src/funclib.c:4215
+#: ../src/funclib.c:7045
 msgid "Calculates the sine function"
 msgstr "Calcula a função seno"
 
-#: src/funclib.c:4216
-msgid "Calculates the cossine function"
+#: ../src/funclib.c:7048
+#| msgid "Calculates the cossine function"
+msgid "Calculates the cosine function"
 msgstr "Calcula a função cosseno"
 
-#: src/funclib.c:4217
+#: ../src/funclib.c:7051
 msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
 msgstr "Calcula a função seno hiperbólico"
 
-#: src/funclib.c:4218
+#: ../src/funclib.c:7054
 msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
 msgstr "Calcula a função cosseno hiperbólico"
 
-#: src/funclib.c:4219
+#: ../src/funclib.c:7057
 msgid "Calculates the tan function"
 msgstr "Calcula a função tangente"
 
-#: src/funclib.c:4220
+#: ../src/funclib.c:7060
 msgid "Calculates the arctan function"
-msgstr "Calcula a função arctangente"
+msgstr "Calcula a função arcotangente"
 
-#: src/funclib.c:4223
+#: ../src/funclib.c:7065
+#| msgid "Calculates the sine function"
+msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
+msgstr "Calcula a função senoc, ou seja sen(x)/x"
+
+#: ../src/funclib.c:7069
+#| msgid "Calculates the arctan function"
+msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
+msgstr "Calcula a função arcotangente2 (arctan(y/x) se x>0)"
+
+#: ../src/funclib.c:7073
 msgid "The number pi"
 msgstr "O número pi"
 
-#: src/funclib.c:4224
+#: ../src/funclib.c:7075
 msgid "The natural number e"
 msgstr "O número natural e"
 
-#: src/funclib.c:4225
+#: ../src/funclib.c:7077
 msgid "The Golden Ratio"
-msgstr "O Rácio Dourado"
+msgstr "A proporção dourada"
 
-#: src/funclib.c:4226
+#: ../src/funclib.c:7079
 msgid "Free fall acceleration"
 msgstr "Aceleração de queda livre"
 
-#: src/funclib.c:4228
-msgid "Euler's Constant gamma good up to about precision of 9516 digits"
-msgstr "Constante gamma de Euler com uma precisão de cerca de 9516 dígitos"
+#: ../src/funclib.c:7082
+msgid "Euler's Constant gamma"
+msgstr "Constante gama de Euler"
+
+#: ../src/funclib.c:7086
+msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
+msgstr "Constante de Catalan (0.915...)"
+
+#: ../src/funclib.c:7088
+msgid "The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt"
+msgstr "A função de erro, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt"
+
+#: ../src/funclib.c:7091
+msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
+msgstr "A função zeta de Riemann (implementada só para valores reais)"
 
-#: src/funclib.c:4231
+#: ../src/funclib.c:7095
+msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
+msgstr "A função gama (implementada só para valores reais)"
+
+#: ../src/funclib.c:7100
+msgid "The Bessel function of first kind of order 0"
+msgstr "A função Bessel de primeira espécie de ordem 0"
+
+#: ../src/funclib.c:7103
+msgid "The Bessel function of first kind of order 1"
+msgstr "A função Bessel de primeira espécie de ordem 1"
+
+#: ../src/funclib.c:7106
+msgid "The Bessel function of first kind of order n"
+msgstr "A função Bessel de primeira espécie de ordem n"
+
+#: ../src/funclib.c:7109
+msgid "The Bessel function of second kind of order 0"
+msgstr "A função Bessel de segunda espécie de ordem 0"
+
+#: ../src/funclib.c:7112
+msgid "The Bessel function of second kind of order 1"
+msgstr "A função Bessel de segunda espécie de ordem 1"
+
+#: ../src/funclib.c:7115
+msgid "The Bessel function of second kind of integer order n"
+msgstr "A função Bessel de segunda espécie de inteiro de ordem n"
+
+#: ../src/funclib.c:7118
 msgid "The square root"
-msgstr "A raíz quadrada"
+msgstr "A raiz quadrada"
 
-#: src/funclib.c:4234
+#: ../src/funclib.c:7122
 msgid "The exponential function"
 msgstr "A função exponencial"
 
-#: src/funclib.c:4235
+#: ../src/funclib.c:7125
 msgid "The natural logarithm"
 msgstr "O logaritmo natural"
 
-#: src/funclib.c:4236
+#: ../src/funclib.c:7128
 msgid "Logarithm of x base 2"
 msgstr "Logarítmo de x base 2"
 
-#: src/funclib.c:4238
+#: ../src/funclib.c:7133
 msgid "Logarithm of x base 10"
 msgstr "Logarítmo de x base 10"
 
-#: src/funclib.c:4239
+#: ../src/funclib.c:7136
 msgid "Round a number"
 msgstr "Arredondar um número"
 
-#: src/funclib.c:4241
-msgid "Get the highest integer less then or equal to n"
+#: ../src/funclib.c:7140
+#| msgid "Get the highest integer less then or equal to n"
+msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
 msgstr "Obter o maior inteiro menor ou igual a n"
 
-#: src/funclib.c:4243
-msgid "Get the lowest integer more then or equal to n"
+#: ../src/funclib.c:7144
+#| msgid "Get the lowest integer more then or equal to n"
+msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
 msgstr "Obter o menor inteiro maior ou igual a n"
 
-#: src/funclib.c:4245
+#: ../src/funclib.c:7148
 msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
 msgstr "Truncar número para um inteiro (devolver a parte inteira)"
 
-#: src/funclib.c:4248
+#: ../src/funclib.c:7153
 msgid "Make number a float"
 msgstr "Tornar número em vírgula flutuante"
 
-#: src/funclib.c:4249
+#: ../src/funclib.c:7156
 msgid "Get the numerator of a rational number"
 msgstr "Obter o numerador de um número racional"
 
-#: src/funclib.c:4250
+#: ../src/funclib.c:7158
 msgid "Get the denominator of a rational number"
 msgstr "Obter o denominador de um número racional"
 
-#: src/funclib.c:4252
+#: ../src/funclib.c:7161
 msgid "Greatest common divisor"
 msgstr "Maior divisor comum"
 
-#: src/funclib.c:4254
+#: ../src/funclib.c:7163
 msgid "Least common multiplier"
 msgstr "Menor multiplicador comum"
 
-#: src/funclib.c:4256
+#: ../src/funclib.c:7165
 msgid "Check a number for being a perfect square"
 msgstr "Verificar se um número é um quadrado perfeito"
 
-#: src/funclib.c:4257
+#: ../src/funclib.c:7166
 msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
 msgstr "Verificar se um número é uma qualquer potência perfeita (a^b)"
 
-#: src/funclib.c:4258
-msgid "Return the n'th prime (up to a limit)"
-msgstr "Devolver o enésimo primo (até um limite)"
+#: ../src/funclib.c:7167
+#| msgid "Return the n'th prime (up to a limit)"
+msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
+msgstr "Devolver o n-ésimo primo (até um limite)"
 
-#: src/funclib.c:4260
+#: ../src/funclib.c:7169
 msgid "Tests if an integer is even"
-msgstr "Testa se um inteiro é par"
+msgstr "Testar se um inteiro é par"
 
-#: src/funclib.c:4261
+#: ../src/funclib.c:7170
 msgid "Tests if an integer is odd"
-msgstr "Testa se um inteiro é impar"
+msgstr "Testar se um inteiro é impar"
 
-#: src/funclib.c:4263
+#: ../src/funclib.c:7172
 msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
-msgstr "Devolve o menor primo maior do que n (se n for positivo)"
+msgstr "Devolve o menor primo maior que n (se n for positivo)"
 
-#: src/funclib.c:4264
-msgid "Returns the n'th Lucas number"
-msgstr "Devolve o enésimo número de Lucas"
+#: ../src/funclib.c:7173
+#| msgid "Returns the n'th Lucas number"
+msgid "Returns the nth Lucas number"
+msgstr "Devolve o n-ésimo número de Lucas"
 
-#: src/funclib.c:4265
+#: ../src/funclib.c:7174
 msgid "Returns inverse of n mod m"
 msgstr "Devolve o inverso de n mod m"
 
-#: src/funclib.c:4266
+#: ../src/funclib.c:7175
+msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
+msgstr "Testar divisibilidade (se m divide n)"
+
+#: ../src/funclib.c:7176
 msgid ""
-"Tests primality of integers, for numbers greater then 25*10^9 false positive "
+"Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
+"writing n/d)"
+msgstr ""
+"Devolver n/d mas só se d divide n, senão devolver lixo (é mais rápido que "
+"escrever n/d)"
+
+#: ../src/funclib.c:7177
+#| msgid ""
+#| "Tests primality of integers, for numbers greater then 25*10^9 false "
+#| "positive is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
+msgid ""
+"Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
 "is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
 msgstr ""
-"Testa a primalidade de inteiros, para números maiores do que 25*10^9 "
-"positivo falso é com probabilidade baixa dependendo de IsPrimeMillerRabinReps"
+"Testa a primalidade de inteiros, para números maiores que 25*10^9 falso "
+"positivo é com probabilidade baixa dependendo de IsPrimeMillerRabinReps"
 
-#: src/funclib.c:4267
+#: ../src/funclib.c:7178
 msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
 msgstr "Executar o teste pseudoprimo forte em base b sobre n"
 
-#: src/funclib.c:4268
+#: ../src/funclib.c:7179
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times.  The "
 "probability of false positive is (1/4)^reps"
 msgstr ""
-"Utilizar o teste de primalidade Miller-Rabin sobre n, reps número de vezes. "
-"A probabilidade de um positivo falso é (1/4)^reps"
+"Usar o teste de primalidade Miller-Rabin sobre n, reps número de vezes. A "
+"probabilidade de um falso positivo é (1/4)^reps"
 
-#: src/funclib.c:4269
+#: ../src/funclib.c:7180
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
 "Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic"
 msgstr ""
-"Utilizar o teste de primalidade Miller-Rabin sobre n com bases suficientes "
-"para que assuminfo a Hipotese Generalizada Reimann o resultado seja "
-"determinístico"
+"Usar o teste de primalidade Miller-Rabin sobre n com bases suficientes para "
+"que assumindo a Hipotese Generalizada Reimann o resultado seja determinante"
 
-#: src/funclib.c:4270
+#: ../src/funclib.c:7181
 msgid "Return factorization of a number as a matrix"
-msgstr "Devolve factorização de um número como uma matriz"
+msgstr "Devolvee fatorização de um número como uma matriz"
 
-#: src/funclib.c:4272
+#: ../src/funclib.c:7183
 msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
 msgstr "Devolve o máximo de argumentos ou matriz"
 
-#: src/funclib.c:4275
+#: ../src/funclib.c:7186
 msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
 msgstr "Devolve o mínimo de argumentos ou matriz"
 
-#: src/funclib.c:4279
+#: ../src/funclib.c:7190
+msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
+msgstr "Divisão sem resto, equivalente a floor(a/b)"
+
+#: ../src/funclib.c:7192
 msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
 msgstr "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) (b deverá ser ímpar)"
 
-#: src/funclib.c:4281
+#: ../src/funclib.c:7194
 msgid ""
 "Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
 "when a odd, or (a/2)=0 when a even"
 msgstr ""
 "Calcula o símbolo de Jacobi (a/b) com a extensão Kronecker (a/2)=(2/a) "
-"quando a é ímpar, ou (a/2)=0 quando a é par"
+"quando <b>a</b> é ímpar, ou (a/2)=0 quando <b>a</b> é par"
 
-#: src/funclib.c:4283
+#: ../src/funclib.c:7196
 msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
 msgstr "Calcula o símbolo Legendre (a/p)"
 
-#: src/funclib.c:4286
+#: ../src/funclib.c:7199
 msgid "Get the real part of a complex number"
 msgstr "Obtém a parte real de um número complexo"
 
-#: src/funclib.c:4288
+#: ../src/funclib.c:7202
 msgid "Get the imaginary part of a complex number"
 msgstr "Obtém a parte imaginária de um número complexo"
 
-#: src/funclib.c:4291
+#: ../src/funclib.c:7206
 msgid "Make an identity matrix of a given size"
 msgstr "Cria uma matriz identidade de um dado tamanho"
 
-#: src/funclib.c:4294
+#: ../src/funclib.c:7209
 msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
-msgstr "Cria uma matriz toda de zeros (ou um vector linha)"
+msgstr "Cria uma matriz toda de zeros (ou um vetor linha)"
 
-#: src/funclib.c:4296
+#: ../src/funclib.c:7211
 msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
-msgstr "Cria uma matriz toda de uns (ou um vector linha)"
+msgstr "Cria uma matriz toda de uns (ou um vetor linha)"
 
-#: src/funclib.c:4299
+#: ../src/funclib.c:7214
 msgid "Get the number of rows of a matrix"
-msgstr "Obtém o número de linhas de uma matrix"
+msgstr "Obter o número de linhas de uma matriz"
 
-#: src/funclib.c:4300
+#: ../src/funclib.c:7215
 msgid "Get the number of columns of a matrix"
-msgstr "Obtém o número de colunas de uma matrix"
+msgstr "Obter o número de colunas de uma matriz"
 
-#: src/funclib.c:4301
+#: ../src/funclib.c:7216
 msgid "Is a matrix square"
-msgstr "É uma matrix quadrada"
+msgstr "É uma matriz quadrada"
+
+#: ../src/funclib.c:7217
+#| msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
+msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
+msgstr "É argumento <b>a</b> horizontal ou um vetor vertical"
+
+#: ../src/funclib.c:7218
+#| msgid "Is a matrix square"
+msgid "Is a matrix upper triangular"
+msgstr "É uma matriz triangular superior"
 
-#: src/funclib.c:4302
+#: ../src/funclib.c:7219
+#| msgid "Is a matrix square"
+msgid "Is a matrix lower triangular"
+msgstr "É uma matriz triagular inferior"
+
+#: ../src/funclib.c:7220
+#| msgid "Is a matrix square"
+msgid "Is a matrix diagonal"
+msgstr "É uma matriz diagonal"
+
+#: ../src/funclib.c:7221
 msgid "Get the number of elements of a matrix"
-msgstr "Obtém o número de elementos de uma matrix"
+msgstr "Obter o número de elementos de uma matriz"
 
-#: src/funclib.c:4304
+#: ../src/funclib.c:7223
 msgid "Get the row echelon form of a matrix"
-msgstr "Obtem a forma echelon de linha de uma matrix"
+msgstr "Obter a forma echelon de linha de uma matriz"
 
-#: src/funclib.c:4308
+#: ../src/funclib.c:7227
 msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
-msgstr "Obtem a forma reduzida echelon de linha de uma matrix"
+msgstr "Obter a forma reduzida echelon de linha de uma matriz"
 
-#: src/funclib.c:4312
+#: ../src/funclib.c:7231
 msgid ""
 "Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
 "null otherwise.  Extra two reference parameters can optionally be used to "
 "get the reduced M and V."
 msgstr ""
-"Resolve o sistema linear Mx=V, devolve solução V se existir uma solução "
-"única, caso contrário nulo.  Podem ser utilizados dois parâmetros de "
-"referência extra opcionais para obter o M e V reduzidos."
+"Resolver o sistema linear Mx=V, devolver solução V se existir uma solução "
+"única, caso contrário nulo. Podem ser utilizados dois parâmetros de "
+"referência extra opcionais para obter M e V reduzidos."
 
-#: src/funclib.c:4315
+#: ../src/funclib.c:7234
 msgid "Get the determinant of a matrix"
-msgstr "Obtém o determinante de uma matriz"
+msgstr "Obter o determinante de uma matriz"
+
+#: ../src/funclib.c:7237
+msgid ""
+"Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
+"rref form, also returns the row where they occur"
+msgstr ""
+"Devolver as colunas pivô de uma matriz, ou seja, as colunas que têm um 1 "
+"inicial na forma rref, também devolve a linha onde ocorrem"
 
-#: src/funclib.c:4318
+#: ../src/funclib.c:7239
+#| msgid "Get the determinant of a matrix"
+msgid "Get the nullspace of a matrix"
+msgstr "Obtém o espaço nulo de uma matriz"
+
+#: ../src/funclib.c:7241
 msgid "Make new matrix of given size from old one"
 msgstr "Cria nova matriz de tamanho indicado a partir de uma antiga"
 
-#: src/funclib.c:4319
+#: ../src/funclib.c:7242
 msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
-msgstr "Devolve o complemento índice de um vector de índices"
+msgstr "Devolve o complemento índice de um vetor de índices"
+
+#: ../src/funclib.c:7243
+#| msgid "Get the determinant of a matrix"
+msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
+msgstr "Obtém o produto hermitiano de dois vetores"
 
-#: src/funclib.c:4321
+#: ../src/funclib.c:7246
 msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
 msgstr "Verifica se a matriz é uma matriz de números"
 
-#: src/funclib.c:4322
+#: ../src/funclib.c:7247
 msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
 msgstr "Verifica se a matriz é uma matriz de inteiros (não-complexos)"
 
-#: src/funclib.c:4323
+#: ../src/funclib.c:7248
 msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
 msgstr "Verifica se a matriz é uma matriz racional (não-complexa)"
 
-#: src/funclib.c:4324
+#: ../src/funclib.c:7249
 msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
 msgstr "Verifica se a matriz é uma matriz real (não-complexa)"
 
-#: src/funclib.c:4326
+#: ../src/funclib.c:7250
+msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
+msgstr "Verificar se a matriz é positiva, ou seja, se cada elemento é positivo"
+
+#: ../src/funclib.c:7251
+msgid ""
+"Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
+msgstr ""
+"Verificar se a matriz é não-negativa, ou seja, se cada elemento é não-"
+"negativo"
+
+#: ../src/funclib.c:7253
+#| msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
+msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
+msgstr "Verifica se um número ou uma matriz é tudo zeros"
+
+#: ../src/funclib.c:7254
+msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
+msgstr "Verificar se um número ou uma matriz é 1 ou identidade respetivamente"
+
+#: ../src/funclib.c:7256
+msgid ""
+"Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
+"pretending to be a set)"
+msgstr ""
+"Devolve verdadeiro se o elemento x estiver no conjunto X (onde X é um vetor "
+"pretendendo ser um conjunto)"
+
+#: ../src/funclib.c:7257
+msgid "Returns true if X is a subset of Y"
+msgstr "Devolve verdadeiro se X for um subconjunto de Y"
+
+#: ../src/funclib.c:7258
+msgid ""
+"Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
+"sets)"
+msgstr ""
+"Devolve uma diferença teórica de conjuntos X-Y (X e Y são vetores "
+"pretendendo ser conjuntos)"
+
+#: ../src/funclib.c:7259
+msgid ""
+"Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
+"pretending to be sets)"
+msgstr ""
+"Devolve uma intersecção teórica de X e Y (X e Y são vetores pretendendo ser "
+"conjuntos)"
+
+#: ../src/funclib.c:7261
 msgid "Check if argument is a null"
-msgstr "Verifica se argumento é nulo"
+msgstr "Verificar se o argumento é nulo"
 
-#: src/funclib.c:4327
+#: ../src/funclib.c:7262
 msgid "Check if argument is a number"
-msgstr "Verifica se argumento é um número"
+msgstr "Verificar se o argumento é um número"
 
-#: src/funclib.c:4328
+#: ../src/funclib.c:7263
+#| msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
+msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
+msgstr "Verificar se o argumento é booliano (e não um número)"
+
+#: ../src/funclib.c:7264
 msgid "Check if argument is a text string"
-msgstr "Verifica se argumento é um texto"
+msgstr "Verificar se o argumento é uma cadeia de texto"
 
-#: src/funclib.c:4329
+#: ../src/funclib.c:7265
 msgid "Check if argument is a matrix"
-msgstr "Verifica se argumento é uma matriz"
+msgstr "Verificar se o argumento é uma matriz"
 
-#: src/funclib.c:4330
+#: ../src/funclib.c:7266
 msgid "Check if argument is a function"
-msgstr "Verifica se argumento é uma função"
+msgstr "Verificar se o argumento é uma função"
+
+#: ../src/funclib.c:7267
+#| msgid "Check if argument is a function reference"
+msgid "Check if argument is a function or an identifier"
+msgstr "Verificar se o argumento é uma função ou um identificador"
 
-#: src/funclib.c:4331
+#: ../src/funclib.c:7268
 msgid "Check if argument is a function reference"
-msgstr "Verifica se argumento é uma referência de função"
+msgstr "Verificar se o argumento é uma referência de função"
 
-#: src/funclib.c:4333
+#: ../src/funclib.c:7270
 msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
-msgstr "Verifica se argumento é um número complexo (não-real)"
+msgstr "Verificar se o argumento é um número complexo (não-real)"
 
-#: src/funclib.c:4334
+#: ../src/funclib.c:7271
 msgid "Check if argument is a real number"
-msgstr "Verifica se argumento é um número real"
+msgstr "Verificar se o argumento é um número real"
 
-#: src/funclib.c:4335
+#: ../src/funclib.c:7272
 msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
-msgstr "Verifica se argumento é um inteiro (não-complexo)"
+msgstr "Verificar se o argumento é um inteiro (não-complexo)"
 
-#: src/funclib.c:4336
+#: ../src/funclib.c:7273
 msgid "Check if argument is a positive real integer"
-msgstr "Verifica se argumento é um inteiro real positivo"
+msgstr "Verificar se o argumento é um inteiro real positivo"
+
+#: ../src/funclib.c:7275
+#| msgid "Check if argument is a positive real integer"
+msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
+msgstr "Verificar se o argumento é um inteiro real não negativo"
 
-#: src/funclib.c:4338
+#: ../src/funclib.c:7276
 msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
-msgstr "Verifica se argumento é um inteiro possivelmente complexo"
+msgstr "Verificar se o argumento é um inteiro possivelmente complexo"
 
-#: src/funclib.c:4340
+#: ../src/funclib.c:7278
 msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
-msgstr "Verifica se argumento é um número racional (não-complexo)"
+msgstr "Verificar se o argumento é um número racional (não-complexo)"
 
-#: src/funclib.c:4341
+#: ../src/funclib.c:7279
 msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
-msgstr "Verifica se argumento é um número racional possivelmente complexo"
+msgstr "Verificar se o argumento é um número racional possivelmente complexo"
 
-#: src/funclib.c:4342
+#: ../src/funclib.c:7280
 msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
-msgstr "Verifica se argumento é um número de vírgula flutuante (não-complexo)"
+msgstr ""
+"Verificar se o argumento é um número de vírgula flutuante (não-complexo)"
 
-#: src/funclib.c:4344
+#: ../src/funclib.c:7282
 msgid "Add two polynomials (vectors)"
-msgstr "Adiciona dois polinómios (vectores)"
+msgstr "Adicionar dois polinómios (vetores)"
 
-#: src/funclib.c:4345
+#: ../src/funclib.c:7283
 msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
-msgstr "Subtrai dois polinómios (como vectores)"
+msgstr "Subtrair dois polinómios (como vetores)"
 
-#: src/funclib.c:4346
+#: ../src/funclib.c:7284
 msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
-msgstr "Multiplica dois polinómios (como vectores)"
+msgstr "Multiplicar dois polinómios (como vetores)"
+
+#: ../src/funclib.c:7285
+msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
+msgstr "Dividir o polinómio p por q, devolve o resto em r"
 
-#: src/funclib.c:4347
+#: ../src/funclib.c:7286
 msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
-msgstr "Leva a derivada polinomial (como vector)"
+msgstr "Leva a derivada do polinómio (como vetor)"
 
-#: src/funclib.c:4348
+#: ../src/funclib.c:7287
 msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
-msgstr "Leva a segunda derivada polinomial (como vector)"
+msgstr "Leva a segunda derivada do polinómio (como vetor)"
 
-#: src/funclib.c:4349
+#: ../src/funclib.c:7288
 msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
-msgstr "Remove zeros de um polinómio (como vector)"
+msgstr "Remover zeros de um polinómio (como vetor)"
 
-#: src/funclib.c:4350
+#: ../src/funclib.c:7289
 msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
-msgstr "Verifica se um vector é utilizável como um polinómio"
+msgstr "Verificar se um vetor é utilizável como um polinómio"
 
-#: src/funclib.c:4351
+#: ../src/funclib.c:7290
 msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
-msgstr "Cria texto a partir de um polinómio (como vector)"
+msgstr "Criar cadeia a partir de um polinómio (como vetor)"
 
-#: src/funclib.c:4352
+#: ../src/funclib.c:7291
 msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
-msgstr "Cria função a partir de um polinómio (como vector)"
+msgstr "Criar função a partir de um polinómio (como vetor)"
 
-#: src/funclib.c:4354
+#: ../src/funclib.c:7293
+msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
+msgstr ""
+"Encontrar raizes de um polinómio quadrático (dado como vetor de coeficientes)"
+
+#: ../src/funclib.c:7295
 msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
-"Obtém todas as combinações de k números de 1 até n como um vector de vectores"
+"Obter todas as combinações de k números de 1 até n como um vetor de vetores"
+
+#: ../src/funclib.c:7296
+msgid ""
+"Get combination that would come after v in call to combinations, first "
+"combination should be [1:k]."
+msgstr ""
+"Obter a combinação a seguir a v na chamada a combinações, a primeira "
+"combinação deveria ser [1:k]."
 
-#: src/funclib.c:4355
+#: ../src/funclib.c:7297
 msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
-"Obtém todas as permutações de k números de 1 até n como um vector de vectores"
+"Obter todas as permutações de k números de 1 até n como um vetor de vetores"
+
+#: ../src/funclib.c:7299
+msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
+msgstr "Calcular combinações (coeficiente binomial)"
 
-#: src/funclib.c:4357
+#: ../src/funclib.c:7302
 msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
-msgstr "Converte um texto para um vector de valores ASCII"
+msgstr "Converte uma cadeia num vetor de valores ASCII"
 
-#: src/funclib.c:4358
+#: ../src/funclib.c:7303
 msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
-msgstr "Converte um vector de valores ASCII para um texto"
+msgstr "Converte um vetor de valores ASCII numa cadeia"
 
-#: src/funclib.c:4360
+#: ../src/funclib.c:7305
 msgid ""
 "Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
 "alphabet string), -1's for unknown letters"
 msgstr ""
-"Converte um texto num vector de valores baseados em 0 do alfabeto (posições "
-"na expressão do alfabeto), -1 para letras desconhecidas"
+"Converte uma cadeia num vetor de valores do alfabeto baseados em 0 (posições "
+"na cadeia do alfabeto), -1 para letras desconhecidas"
 
-#: src/funclib.c:4361
+#: ../src/funclib.c:7306
 msgid ""
 "Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
 "string) to a string"
 msgstr ""
-"Converte um vector de valores baseados em 0 do alfabeto (posições na "
-"expressão do alfabeto) num texto"
+"Converte um vetor de valores do alfabeto baseados em 0 (posições na cadeia "
+"do alfabeto) numa cadeia"
 
-#: src/funclib.c:4363
-msgid "Protect a variable from being modified"
-msgstr "Protege uma variável de ser modificada"
+#: ../src/funclib.c:7308
+msgid ""
+"Protect a variable from being modified.  It will be treated as a system "
+"defined variable from now on.  Protected parameters can still be modified."
+msgstr ""
+"Proteger uma variável de ser modificada. Será tratada como uma variável "
+"definida pelo sistema a partir de agora. Parâmetros protegidos ainda podem "
+"ser modificados."
 
-#: src/funclib.c:4364
-msgid "Unprotect a variable from being modified"
-msgstr "Desprotege uma variável de ser modificada"
+#: ../src/funclib.c:7309
+msgid ""
+"Unprotect a variable from being modified.  It will be treated as a user "
+"defined variable from now on."
+msgstr ""
+"Desproteger uma variável de ser modificada. Será tratada como uma variável "
+"definida pelo utilizador a partir de agora. "
 
-#: src/funclib.c:4365
+#: ../src/funclib.c:7310
 msgid ""
 "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
 "\""
 msgstr ""
-"Define flags para uma função, actualmente \"PropagateMod\" e "
+"Definir flags para uma função, atualmente \"PropagateMod\" e "
 "\"NoModuloArguments\""
 
-#: src/funclib.c:4366
+#: ../src/funclib.c:7311
 msgid "Get current modulo from the context outside the function"
-msgstr "Obtém módulo actual a partir do contexto fora da função"
+msgstr "Obter módulo atual a partir do contexto fora da função"
+
+#: ../src/funclib.c:7312
+#| msgid "Check if argument is a function reference"
+msgid "Check if a variable or function is defined"
+msgstr "Verificar se uma variável ou função estão definidas"
+
+#: ../src/funclib.c:7313
+msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
+msgstr ""
+"Remover definição de variável (incluindo todas as locais e globais com o "
+"mesmo nome)"
+
+#: ../src/funclib.c:7315
+msgid ""
+"Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters.  "
+"Does not reset or change protected (system) parameters."
+msgstr ""
+"Remover definição de todas as variáveis globais e parâmetros (do utilizador) "
+"desprotegidas. Não repõe ou altera parâmetros protegidos (do sistema)."
+
+#: ../src/funclib.c:7316
+msgid ""
+"Mark all currently defined variables as protected.  They will be treated as "
+"system defined variables from now on."
+msgstr ""
+"Marcar todas as variáveis atualmente definidas como protegidas. Serão "
+"tratadas como variáveis definidas pelo sistema a partir de agora."
+
+#: ../src/funclib.c:7317
+msgid ""
+"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
+msgstr ""
+"Devolver um vetor com todos os nomes de variáveis globais desprotegidas "
+"(definidas pelo utilizador)."
+
+#: ../src/funclib.c:7319
+#| msgid "Prints a string to the error stream"
+msgid "Parse a string (but do not execute)"
+msgstr "Processar uma cadeia (mas não executar)"
+
+#: ../src/funclib.c:7320
+msgid "Parse and evaluate a string"
+msgstr "Processar e avaliar uma cadeia"
+
+#: ../src/funclib.c:7322
+msgid "Ask a question and return a string.  Optionally pass in a default."
+msgstr ""
+"Fazer uma pergunta e devolver uma cadeia. Opcionalmente, passar uma "
+"predefinição."
+
+#: ../src/funclib.c:7323
+msgid ""
+"Ask a question and present a list of buttons.  Returns the 1-based index of "
+"the button pressed (or null on failure)."
+msgstr ""
+"Fazer uma pergunta e mostrar uma lista de botões. Devolve o índice -1 do "
+"botão clicado (ou nulo se falhar)."
+
+#: ../src/funclib.c:7325
+msgid ""
+"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
+"subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
+"even"
+msgstr ""
+"Integração de f pela regra composta de Simpson no interval [a,b] com n "
+"subintervalos, com erro de max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note que n deve ser par"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:40
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer"
+msgstr "%s: argumento número %d não é um inteiro"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:53
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
+msgstr "%s: argumento número %d não é um inteiro ou uma matriz"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
+msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
+msgstr "%s: argumento número %d não é um número ou uma matriz"
 
-#: src/genius.c:96
+#: ../src/funclibhelper.cP:89
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
+msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
+msgstr "%s: argumento número %d não é um inteiro não negativo"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:101
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a real number"
+msgid "%s: argument number %d not a nonnegative number"
+msgstr "%s: argumento número %d não é um número não negativo"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:115
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
+msgstr "%s: argumento número %d não é um inteiro positivo"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3359
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a number"
+msgstr "%s: argumento número %d não é um número"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:136
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a number"
+msgid "%s: argument number %d not a boolean"
+msgstr "%s: argumento número %d não é um booliano"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:147
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a real number"
+msgstr "%s: argumento número %d não é um número real"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:157
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgstr "%s: argumento número %d não é uma matriz"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:168
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
+msgstr "%s: argumento número %d não é uma matriz quadrada"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:179
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
+msgstr "%s: argumento número %d não é uma matriz ou nó nulo"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:190
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
+msgstr "%s: argumento número %d não é uma matriz só de valores"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:203
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
+msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
+msgstr "%s: argumento número %d não é um vetor só de valores"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:213 ../src/funclibhelper.cP:224
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a string"
+msgstr "%s: argumento número %d não é uma cadeia"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:235
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not an integer"
+msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
+msgstr "%s: argumento número %d não é uma função ou identificador"
+
+#: ../src/genius.c:111
 #, c-format
 msgid "line %d: %s\n"
 msgstr "linha %d: %s\n"
 
-#: src/genius.c:114
+#: ../src/genius.c:129
 #, c-format
 msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
 msgstr "Demasiados erros! (seguem-se %d)\n"
 
-#: src/genius.c:179 src/gnome-genius.c:2371
+#: ../src/genius.c:157
+msgid "Cannot locate the manual"
+msgstr "Impossível localizar o manual"
+
+#: ../src/genius.c:222
+#, c-format
+msgid "Suggested: %s\n"
+msgstr "Sugerido: %s\n"
+
+#: ../src/genius.c:268
+#, c-format
+#| msgid "%s: value out of range"
+msgid "Out of range!\n"
+msgstr "Fora do intervalo!\n"
+
+#: ../src/genius.c:345 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:846
+#: ../src/gnome-genius.c:891
+msgid "Genius"
+msgstr "Genius"
+
+#: ../src/genius.c:378 ../src/genius.c:387 ../src/genius.c:394
+#: ../src/genius.c:403
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument should be between %d and %d"
+msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
+msgstr "%s: deveria estar entre %d e %d, a usar %d"
+
+#: ../src/genius.c:422 ../src/genius.c:431
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
+msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
+msgstr "%s: deveria ser maior ou igual a %d, a usar %d"
+
+#: ../src/genius.c:479
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Note: Compiled without MPFR (some operations may be slow) see www.mpfr.org"
+"Genius %s\n"
+"%s%s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Nota: Compilado sem MPFR (algumas operações podem ser lentas) consulte www."
-"mpfr.org"
+"Genius %s\n"
+"%s%s\n"
 
-#: src/genius.c:255
+#: ../src/genius.c:490
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Genius %s usage:\n"
+#| "\n"
+#| "genius [options] [files]\n"
+#| "\n"
+#| "\t--precision=num   \tFloating point precision [256]\n"
+#| "\t--maxdigits=num   \tMaximum digits to display (0=no limit) [0]\n"
+#| "\t--[no]floatresult \tAll results as floats [OFF]\n"
+#| "\t--[no]scinot      \tResults in scientific notation [OFF]\n"
+#| "\t--[no]fullexp     \tAlways print full expressions [OFF]\n"
+#| "\t--maxerrors=num   \tMaximum errors to display (0=no limit) [5]\n"
+#| "\t--[no]mixed       \tPrint fractions in mixed format\n"
+#| "\t--intoutbase=num  \tBase to use to print out integers [10]\n"
+#| "\t--[no]readline    \tUse readline if it is available [ON]\n"
+#| "\t--[no]compile     \tCompile everything and dump it to stdout [OFF]\n"
+#| "\t--[no]quiet       \tBe quiet during non-interactive mode,\n"
+#| "\t                  \t(always on when compiling) [OFF]\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Genius %s usage:\n"
 "\n"
 "genius [options] [files]\n"
 "\n"
-"\t--precision=num   \tFloating point precision [256]\n"
+"\t--help            \tPrint this help\n"
+"\t--version         \tPrint version number\n"
+"\t--precision=num   \tFloating point precision [128]\n"
 "\t--maxdigits=num   \tMaximum digits to display (0=no limit) [0]\n"
 "\t--[no]floatresult \tAll results as floats [OFF]\n"
 "\t--[no]scinot      \tResults in scientific notation [OFF]\n"
@@ -1409,50 +3620,75 @@ msgid ""
 "\t--maxerrors=num   \tMaximum errors to display (0=no limit) [5]\n"
 "\t--[no]mixed       \tPrint fractions in mixed format\n"
 "\t--intoutbase=num  \tBase to use to print out integers [10]\n"
+"\t--chop=num        \tChop small numbers less than 10^-num [20]\n"
+"\t--chopwhen=num    \tBut only when other numbers 10^-num or more [5]\n"
 "\t--[no]readline    \tUse readline if it is available [ON]\n"
 "\t--[no]compile     \tCompile everything and dump it to stdout [OFF]\n"
+"\t--[no]gettext     \tDump help/error strings in fake .c file to\n"
+"\t                  \tstdout (for use with gettext) [OFF]\n"
 "\t--[no]quiet       \tBe quiet during non-interactive mode,\n"
 "\t                  \t(always on when compiling) [OFF]\n"
+"\t--exec=expr       \tExecute an expression\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Utilização Genius %s:\n"
+"Utilização do Genius %s:\n"
 "\n"
 "genius [opções] [ficheiros]\n"
 "\n"
-"\t--precision=num   \tPrecisão vírgula flutuante [256]\n"
-"\t--maxdigits=num   \tNúmero máximo de dígitos a apresentar (0=sem limite) "
-"[0]\n"
+"\t--help               \tImprimir esta ajuda\n"
+"\t--version          \tImprimir número da versão\n"
+"\t--precision=num   \tPrecisão vírgula flutuante [128]\n"
+"\t--maxdigits=num   \tMáximo de algarismos a mostrar (0=sem limite) [0]\n"
 "\t--[no]floatresult \tTodos os resultados como vírgula flutuante [OFF]\n"
-"\t--[no]scinot      \tResultados em notação científica [OFF]\n"
-"\t--[no]fullexp     \tImprimir sempre expressões completas [OFF]\n"
-"\t--maxerrors=num   \tNúmero máximo de erros a apresentar (0=sem limite) "
-"[5]\n"
-"\t--[no]mixed       \tImprimir fracções em formato misto\n"
+"\t--[no]scinot       \tResultados em notação científica [OFF]\n"
+"\t--[no]fullexp     \tImprimir sempre cadeias completas [OFF]\n"
+"\t--maxerrors=num   \tMáximo de erros a mostrar (0=sem limite) [5]\n"
+"\t--[no]mixed       \tImprimir frações em formato misto\n"
 "\t--intoutbase=num  \tBase a utilizar para imprimir inteiros [10]\n"
-"\t--[no]readline    \tUtilizar readline se disponível [ON]\n"
+"\t--chop=num        \tCortar números pequenos menores que 10^-num [20]\n"
+"\t--chopwhen=num    \tMas só quando outros números 10^-num ou mais [5]\n"
+"\t--[no]readline    \tUsar readline se disponível [ON]\n"
 "\t--[no]compile     \tCompilar tudo e despejar para o stdout [OFF]\n"
-"\t--[no]quiet       \tSilencioso durante o modo não-interactivo,\n"
+"\t--[no]gettext     \tDespejar cadeias de ajuda/erro em ficheiro .c falso\n"
+"\t                  \tpara stdout (para uso com gettext) [OFF]\n"
+"\t--[no]quiet       \tSilencioso durante o modo não-interativo,\n"
 "\t                  \t(sempre ligado ao compilar) [OFF]\n"
+"\t--exec=expr       \tExecutar uma expressão\n"
 "\n"
 
-#: src/genius.c:296
+#: ../src/genius.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
+msgstr ""
+"Impossível especificar ao mesmo tempo uma expressão e ficheiros para "
+"executar na linha de comando"
+
+#: ../src/genius.c:531
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Genius %s\n"
+#| "%s\n"
+#| "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#| "For license details type `warranty'.\n"
+#| "For help type 'manual' or 'help'.%s\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Genius %s\n"
 "%s\n"
 "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 "For license details type `warranty'.\n"
-"For help type 'manual' or 'help'.%s\n"
+"For help type `manual' or `help'.%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Genius %s\n"
 "%s\n"
 "Esta é uma aplicação livre SEM QUALQUER GARANTIA.\n"
-"Para detalhes sobre a licença escreva `warranty'.\n"
-"Para ajuda escreva 'manual' ou 'help'.%s\n"
+"Para detalhes sobre a licença escreva `warranty\".\n"
+"Para ajuda escreva \"manual\" ou \"help\".%s\n"
 "\n"
 
-#: src/genius.c:351 src/gnome-genius.c:2631
+#: ../src/genius.c:604 ../src/gnome-genius.c:5368
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
@@ -1460,181 +3696,470 @@ msgstr ""
 "A única coisa que interfere com a minha aprendizagem é a minha educação. -- "
 "Albert Einstein"
 
-#: src/genius.c:372 src/genius.c:432
+#: ../src/genius.c:625 ../src/genius.c:696
 msgid "Can't open file"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
+msgstr "Impossível abrir ficheiro"
 
-#: src/genius.lang.h:1
-msgid "Base-N Integers"
-msgstr "Inteiros de Base-N"
+#: ../src/genius.lang.h:1
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
 
-#: src/genius.lang.h:2
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
+#: ../src/genius.lang.h:3
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
 
-#: src/genius.lang.h:3
+#: ../src/genius.lang.h:4
+msgid "Line Comment"
+msgstr "Comentário de linha"
+
+#: ../src/genius.lang.h:5
+msgid "Base-N Integers"
+msgstr "Inteiros de base N"
+
+#: ../src/genius.lang.h:6
 msgid "Decimal Integers"
-msgstr "Inteiros Decimais"
+msgstr "Inteiros decimais"
 
-#: src/genius.lang.h:4
+#: ../src/genius.lang.h:7
 msgid "Floats"
-msgstr "Vírgula Flutuante"
+msgstr "Vírgula flutuante"
 
-#: src/genius.lang.h:5
-msgid "Genius"
-msgstr "Genius"
+#: ../src/genius.lang.h:8
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
 
-#: src/genius.lang.h:6
+#: ../src/genius.lang.h:9
 msgid "Keywords"
-msgstr "Palavras-Chave"
+msgstr "Palavras chave"
 
-#: src/genius.lang.h:7
-msgid "Line Comment"
-msgstr "Comentário Linha"
+#: ../src/gnome-genius.c:263
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
-#: src/genius.lang.h:8
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:264
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: src/genius.lang.h:9
-msgid "String"
-msgstr "Expressão"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:265
+msgid "_Calculator"
+msgstr "_Calculadora"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:266
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_Extensões"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:267
+msgid "E_xamples"
+msgstr "E_Xemplos"
 
-#: src/gnome-genius.c:169
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:268
+msgid "_Programs"
+msgstr "_Programas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:269
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Definições"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/gnome-genius.c:270
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:272
 msgid "_New Program"
-msgstr "_Nova Aplicação"
+msgstr "_Novo programa"
 
-#: src/gnome-genius.c:169
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:273 ../src/gnome-genius.c:277
 msgid "Create new program tab"
-msgstr "Criar uma nova aba de aplicação"
+msgstr "Criar um novo separador de aplicação"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:276
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:280
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:281 ../src/gnome-genius.c:285
+#| msgid "Open GEL file"
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir um ficheiro"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:284
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:287
+msgid "Open R_ecent"
+msgstr "Abrir recent_es"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/gnome-genius.c:289
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gravar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/gnome-genius.c:290
+#| msgid "Changes current directory"
+msgid "Save current file"
+msgstr "Gravar o ficheiro atual"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:293
+msgid "Save All _Unsaved"
+msgstr "Gravar todos _Não gravados"
 
-#: src/gnome-genius.c:176
-msgid "_Reload From Disk"
-msgstr "_Reler Do Disco"
+#: ../src/gnome-genius.c:294
+msgid "Save all unsaved programs"
+msgstr "Gravar todos os programas não gravados"
 
-#: src/gnome-genius.c:176
+#: ../src/gnome-genius.c:297
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gravar _Como..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:298
+msgid "Save to a file"
+msgstr "Gravar num ficheiro"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:301
+#| msgid "_Reload From Disk"
+msgid "_Reload from Disk"
+msgstr "_Recarregar do disco"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:302
 msgid "Reload the selected program from disk"
-msgstr "Reler a aplicação seleccionada do disco"
+msgstr "Recarregar a aplicação selecionada do disco"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:305
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:306
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fechar o ficheiro atual"
 
-#: src/gnome-genius.c:180
-msgid "_Load and Run"
-msgstr "_Ler e Executar"
+#: ../src/gnome-genius.c:309
+#| msgid "_Load and Run"
+msgid "_Load and Run..."
+msgstr "_Carregar e executar..."
 
-#: src/gnome-genius.c:180
+#: ../src/gnome-genius.c:310
 msgid "Load and execute a file in genius"
-msgstr "Ler e executar um ficheiro no genius"
+msgstr "Carregar e executar um ficheiro no Genius"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:313
+msgid "Save Console Ou_tput..."
+msgstr "Gravar _Saída de consola..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:314
+msgid ""
+"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
+msgstr ""
+"Gravar o que é visível na consola (incluindo o que já rolou para trás) num "
+"ficheiro de texto"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:317
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:318
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:322
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:323
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desfazer a última ação"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:326
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:327
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Refazer a última ação desfeita"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:331
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_Tar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:332
+#| msgid "Calculates the sine function"
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Cortar a seleção"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:335
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: src/gnome-genius.c:193
-msgid "Copy Answer As Plain _Text"
-msgstr "Copiar Resposta Como _Texto Simples"
+#: ../src/gnome-genius.c:336
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar a seleção"
 
-#: src/gnome-genius.c:194
+#: ../src/gnome-genius.c:339
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_Lar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:340
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Colar a área de transferência"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:343
+#| msgid "Copy Answer As Plain _Text"
+msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
+msgstr "Copiar resposta como te_Xto simples"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:344
 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
 msgstr "Copiar a última resposta para a área de transferência em texto simples"
 
-#: src/gnome-genius.c:197
+#: ../src/gnome-genius.c:347
 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
-msgstr "Copiar Resposta Como _LaTeX"
+msgstr "Copiar resposta como _LaTeX"
 
-#: src/gnome-genius.c:198
+#: ../src/gnome-genius.c:348
 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
 msgstr "Copiar a última resposta para a área de transferência como LaTeX"
 
-#: src/gnome-genius.c:201
+#: ../src/gnome-genius.c:351
 msgid "Copy Answer As _MathML"
-msgstr "Copiar Resposta Como _MathML"
+msgstr "Copiar resposta como _MathML"
 
-#: src/gnome-genius.c:202
+#: ../src/gnome-genius.c:352
 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
 msgstr "Copiar a última resposta para a área de transferência como MathML"
 
-#: src/gnome-genius.c:205
+#: ../src/gnome-genius.c:355
 msgid "Copy Answer As T_roff"
-msgstr "Copiar Resposta Como T_roff"
+msgstr "Copiar _Resposta como Troff"
 
-#: src/gnome-genius.c:206
+#: ../src/gnome-genius.c:356
 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
 msgstr "Copiar a última resposta para a área de transferência como eqn Troff"
 
-#: src/gnome-genius.c:219
+#: ../src/gnome-genius.c:359
 msgid "_Run"
-msgstr "E_xecutar"
+msgstr "_Executar"
 
-#: src/gnome-genius.c:219 src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:360
 msgid "Run current program"
-msgstr "Executar aplicação actual"
+msgstr "Executar o programa atual"
 
-#: src/gnome-genius.c:220
+#: ../src/gnome-genius.c:363
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "_Interromper"
 
-#: src/gnome-genius.c:220 src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:364
 msgid "Interrupt current calculation"
-msgstr "Interromper o cálculo actual"
-
-#. FIXME: no help
-#. * GNOMEUIINFO_HELP("genius"),
-#: src/gnome-genius.c:227
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Manual"
-
-#: src/gnome-genius.c:228
-msgid "Display the manual"
-msgstr "Apresentar o manual"
-
-#: src/gnome-genius.c:231
+msgstr "Interromper o cálculo atual"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:367
+msgid "Show _Full Answer"
+msgstr "_Mostrar resposta completa"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:368
+msgid "Show the full text of last answer"
+msgstr "Mostrar todo o texto da última resposta"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:371
+msgid "Show User _Variables"
+msgstr "Mostrar _Variáveis do utilizador"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:372
+msgid "Show the current value of all user variables"
+msgstr "Mostrar o valor atual de todas as variáveis do utilizador"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:375
+msgid "_Monitor a Variable"
+msgstr "_Monitorizar uma variável"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:376
+msgid "Monitor a variable continuously"
+msgstr "Monitorizar continuamente uma variável"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:379
+msgid "_Plot..."
+msgstr "_Esboçar..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:380 ../src/gnome-genius.c:384
+msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
+msgstr "Esboçar funções, campos vetoriais, superfícies, etc..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:383 ../src/gnome-genius.c:586 ../src/graphing.c:7228
+#| msgid "Plotting"
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Esboçar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:387
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Separador _Seguinte"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:388
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Ir para o separador seguinte"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:391
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Separador _Anterior"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:392
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Ir para o sepoarador anterior"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:395
+#| msgid "Console"
+msgid "_Console"
+msgstr "_Consola"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:396
+msgid "Go to the console tab"
+msgstr "Ir para o separador da consola"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:399
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:400
+msgid "Configure Genius"
+msgstr "Configurar o Genius"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:403
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdo"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:404
+#| msgid "Displays the user manual"
+msgid "View the Genius manual"
+msgstr "Ver o manual do Genius"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:407
+#| msgid "  help FunctionName\n"
+msgid "_Help on Function"
+msgstr "A_Juda na função"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:408
+#| msgid "Print help (or help on a function/command)"
+msgid "Help on a function or a command"
+msgstr "Ajuda sobre uma função ou um comando"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:411
 msgid "_Warranty"
 msgstr "_Garantia"
 
-#: src/gnome-genius.c:232
+#: ../src/gnome-genius.c:412
 msgid "Display warranty information"
-msgstr "Apresentar a informação de garantia"
+msgstr "Mostrar a informação de garantia"
 
-#: src/gnome-genius.c:250
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Calculadora"
+#: ../src/gnome-genius.c:415
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
 
-#: src/gnome-genius.c:252
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_lugins"
+#: ../src/gnome-genius.c:416
+#| msgid "Genius"
+msgid "About Genius"
+msgstr "Sobre o Genius"
 
-#: src/gnome-genius.c:254
-msgid "_Programs"
-msgstr "_Aplicações"
+#: ../src/gnome-genius.c:956
+#| msgid "  help FunctionName\n"
+msgid "Help on Function"
+msgstr "Ajuda na função"
 
-#: src/gnome-genius.c:262
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interromper"
+#: ../src/gnome-genius.c:974
+msgid "Function or command name:"
+msgstr "Nome da função ou comando:"
 
-#: src/gnome-genius.c:264
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: src/gnome-genius.c:265
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: src/gnome-genius.c:265
-msgid "Open a GEL file for running"
-msgstr "Abrir um ficheiro GEL para executar"
-
-#: src/gnome-genius.c:266
-msgid "Exit"
-msgstr "Sair"
+#: ../src/gnome-genius.c:1032
+#, c-format
+msgid "<b>Help on %s not found</b>"
+msgstr "<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>"
 
-#: src/gnome-genius.c:266
-msgid "Exit genius"
-msgstr "Sair do genius"
+#: ../src/gnome-genius.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Help on %s not found</b>\n"
+"\n"
+"Perhaps you meant %s."
+msgstr ""
+"<b>Ajuda sobre %s não encontrada</b>\n"
+"\n"
+"Talvez quisesse dizer %s."
 
-#: src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:1092
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:1094
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
-#: src/gnome-genius.c:366
+#: ../src/gnome-genius.c:1324
+msgid "User Variable Listing"
+msgstr "Usar lista de variáveis"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1432
+#, c-format
+#| msgid "%s: undefined function"
+msgid "%s undefined"
+msgstr "%s indefinida"
+
+#. printed before a global variable
+#: ../src/gnome-genius.c:1467
+msgid "(global) "
+msgstr "(global) "
+
+#. printed before local variable in certain
+#. * context
+#: ../src/gnome-genius.c:1471
+#, c-format
+msgid "(context %d) "
+msgstr "(contexto %d) "
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1493
+#, c-format
+#| msgid "Set a global variable"
+msgid "%s not a user variable"
+msgstr "%s não é variável de utilizador"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1527
+#, c-format
+msgid "Monitoring: %s"
+msgstr "A monitorizar: %s"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1575
+msgid "Update continuously"
+msgstr "Atualizar continuamente"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1606
+msgid "Monitor a Variable"
+msgstr "Monitorizar uma variável"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1623
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Nome da variável:"
+
+#. error
+#. always textbox
+#: ../src/gnome-genius.c:1679
+msgid "Full Answer"
+msgstr "Resposta completa"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1696
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1643,525 +4168,1825 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Demasiados erros! (seguem-se %d)"
 
-#: src/gnome-genius.c:376
+#: ../src/gnome-genius.c:1712
 #, c-format
 msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
 msgstr "\\e[01;31mDemasiados erros! (seguem-se %d)\\e[0m\n"
 
+#: ../src/gnome-genius.c:1860
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Cannot save file</b>\n"
+#| "Details: %s"
+msgid ""
+"<b>Cannot display help</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Impossível mostrar a ajuda</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1936
+msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
+msgstr "Nils Barth (implementação inicial de partes da biblioteca GEL)"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1937
+msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
+msgstr "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
+
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
 #.
-#: src/gnome-genius.c:499
-msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
-
-#: src/gnome-genius.c:502 src/gnome-genius.c:1977
-msgid "GENIUS Calculator"
-msgstr "Calculadora GENIUS"
-
-#: src/gnome-genius.c:505
-msgid ""
-"The Gnome calculator style edition of the genius calculator.  For license/"
-"warranty details, type 'warranty' into the console."
-msgstr ""
-"A edição da calculadora Gnome do estilo calculadora genius. Para licença/"
-"detalhes de garantia , escreva 'warranty' no terminal."
-
-#: src/gnome-genius.c:669
+#: ../src/gnome-genius.c:1951
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:1999
+#| msgid "Genius Math Tool"
+msgid "Genius Mathematical Tool"
+msgstr "Ferramenta matemática Genius"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2003
+#| msgid ""
+#| "The Gnome calculator style edition of the genius calculator.  For license/"
+#| "warranty details, type 'warranty' into the console."
+msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
+msgstr "A edição da ferramenta matemática Genius do estilo calculadora GNOME."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2192
 msgid ""
 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr ""
-"Genius está a executar algo, além de que existem aplicações por gravar.\n"
-"Deseja mesmo sair?"
+"O Genius está a executar algo, além de que existem programas por gravar.\n"
+"Tem a certeza que quer sair?"
 
-#: src/gnome-genius.c:677
+#: ../src/gnome-genius.c:2200
 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
-msgstr "Existem aplicações por gravar, tem a certeza que deseja sair?"
+msgstr "Existem programas por gravar, tem a certeza que quer sair?"
 
-#: src/gnome-genius.c:684
+#: ../src/gnome-genius.c:2207
 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
-msgstr "Genius está a executar algo, tem a certeza que deseja sair?"
+msgstr "O Genius está a executar algo, tem a certeza que quer sair?"
 
-#: src/gnome-genius.c:691
+#: ../src/gnome-genius.c:2214
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja sair?"
+msgstr "Tem a certeza que quer sair?"
 
-#: src/gnome-genius.c:796
-msgid "GENIUS Calculator Setup"
-msgstr "Configuração da Calculadora GENIUS"
+#: ../src/gnome-genius.c:2328
+#| msgid "Genius"
+msgid "Genius Setup"
+msgstr "Configuração do Genius"
 
-#: src/gnome-genius.c:813
+#: ../src/gnome-genius.c:2346
 msgid "Output"
-msgstr "Resultado"
+msgstr "Saída"
 
-#: src/gnome-genius.c:816
+#: ../src/gnome-genius.c:2349
 msgid "Number/Expression output options"
-msgstr "Opções de resultado de Número/Expressões"
+msgstr "Opções de saída de números/expressões"
 
-#: src/gnome-genius.c:826
+#: ../src/gnome-genius.c:2359
 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
-msgstr "Número máximo de dígitos do resultado (0=ilimitado)"
+msgstr "Máximo de algarismos da saída (0=ilimitado)"
 
-#: src/gnome-genius.c:846
+#: ../src/gnome-genius.c:2379
 msgid "Results as floats"
 msgstr "Resultados como vírgula flutuante"
 
-#: src/gnome-genius.c:854
+#: ../src/gnome-genius.c:2387
 msgid "Floats in scientific notation"
 msgstr "Vírgula flutuante em notação científica"
 
-#: src/gnome-genius.c:862
+#: ../src/gnome-genius.c:2395
 msgid "Always print full expressions"
 msgstr "Imprimir sempre expressões completas"
 
-#: src/gnome-genius.c:871
+#: ../src/gnome-genius.c:2403
+#| msgid "If true, mixed fractions are printed"
+msgid "Use mixed fractions"
+msgstr "Usar frações misturadas"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2456
+msgid "Remember output settings across sessions"
+msgstr "Lembrar definições de saída entre sessões"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2466
+msgid ""
+"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
+"be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
+"options\" frame."
+msgstr ""
+"Se as definições de saída na moldura \"Opções de saída de números/expressões"
+"\" devem ser lembradas na próxima sessão. Não se aplica à moldura \"Opções "
+"de saída de erro/informação\"."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2471
 msgid "Error/Info output options"
-msgstr "Opções de resultado de Erro/Informação"
+msgstr "Opções de saída de erro/informação"
 
-#: src/gnome-genius.c:879
+#: ../src/gnome-genius.c:2479
 msgid "Display errors in a dialog"
-msgstr "Apresentar erros num diálogo"
+msgstr "Mostrar erros num diálogo"
 
-#: src/gnome-genius.c:887
+#: ../src/gnome-genius.c:2487
 msgid "Display information messages in a dialog"
-msgstr "Apresentar mensagens informativas num diálogo"
+msgstr "Mostrar mensagens informativas num diálogo"
 
-#: src/gnome-genius.c:898
+#: ../src/gnome-genius.c:2498
 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
-msgstr "Número máximo de erros a apresentar (0=ilimitado)"
+msgstr "Máximo de erros a mostrar (0=ilimitado)"
 
-#: src/gnome-genius.c:922
+#: ../src/gnome-genius.c:2522
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisão"
 
-#: src/gnome-genius.c:932
+#: ../src/gnome-genius.c:2532
 msgid ""
 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
 "and new variables will be affected."
 msgstr ""
-"NOTA: A precisão de vírgula flutuante pode não tomar efeito\n"
-"para todos os números imediatamente, apenas novos números\n"
-"calculados e novas variáveis serão afectados."
+"NOTA: a precisão de vírgula flutuante pode não ter efeito\n"
+"para todos os números imediatamente, só novos números\n"
+"calculados e novas variáveis serão afetados."
 
-#: src/gnome-genius.c:941
+#: ../src/gnome-genius.c:2541
 msgid "Floating point precision (bits)"
 msgstr "Precisão de vírgula flutuante (bits)"
 
-#: src/gnome-genius.c:965
+#: ../src/gnome-genius.c:2560
+msgid "Remember precision setting across sessions"
+msgstr "Lembrar definições de precisão entre sessões"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2569
+msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
+msgstr "Se as definições de precisão devem ser lembradas na próxima sessão."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2577
 msgid "Terminal"
-msgstr "Consola"
+msgstr "Terminal"
 
-#: src/gnome-genius.c:968
+#: ../src/gnome-genius.c:2579
 msgid "Terminal options"
-msgstr "Opções de consola"
+msgstr "Opções de terminal"
 
-#: src/gnome-genius.c:977
+#: ../src/gnome-genius.c:2588
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Linhas de rolamento atrás"
 
-#: src/gnome-genius.c:1000
+#: ../src/gnome-genius.c:2611
 msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+msgstr "Letra:"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2622
+msgid "Black on white"
+msgstr "Preto em branco"
 
-#: src/gnome-genius.c:1035
+#: ../src/gnome-genius.c:2630
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Cursor a piscar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2643
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2646
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2653
+msgid ""
+"When the limit is reached you will be asked if\n"
+"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
+"Setting to 0 disables the limit."
+msgstr ""
+"Quando o limite for atingido ser-lhe-á perguntado\n"
+"se quer interromper o cálculo ou continuar.\n"
+"Definir como 0 desativa o limite."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2662
+#| msgid "Maximum errors to display"
+msgid "Maximum number of nodes to allocate"
+msgstr "Número máximo de nós a alocar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2702
 msgid ""
 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 "\n"
 "Please try again later or interrupt the current operation."
 msgstr ""
-"<b>Genius está de momento a executar algo.</b>\n"
+"<b>O Genius está, de momento, a executar algo.</b>\n"
 "\n"
-"Tente mais tarde ou interrompa a operação actual."
+"Por favor, tente mais tarde ou interrompa a operação atual."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2745
+#| msgid "Load GEL file"
+msgid "GEL files"
+msgstr "Ficheiros GEL"
 
-#: src/gnome-genius.c:1104 src/gnome-genius.c:1629
+#: ../src/gnome-genius.c:2750 ../src/graphing.c:1241
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2774 ../src/gnome-genius.c:3793
 msgid "Cannot open file!"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro!"
+msgstr "Impossível abrir ficheiro!"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2784 ../src/gnome-genius.c:4279
+#| msgid "Output"
+msgid "Output from "
+msgstr "Saída de "
 
-#: src/gnome-genius.c:1128
-msgid "Load GEL file"
-msgstr "Ler ficheiro GEL"
+#: ../src/gnome-genius.c:2801 ../src/gnome-genius.c:4351
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
 
-#: src/gnome-genius.c:1477
+#: ../src/gnome-genius.c:2820
+#| msgid "_Load and Run"
+msgid "Load and Run"
+msgstr "Carregar e executar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2824
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carregar"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3373
 msgid "Cannot open file"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
+msgstr "Impossível abrir ficheiro"
 
-#: src/gnome-genius.c:1509 src/gnome-genius.c:2356
+#. context
+#: ../src/gnome-genius.c:3408 ../src/gnome-genius.c:4970
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "Linha: %d"
 
-#. the file name will have an underscore
-#: src/gnome-genius.c:1580
+#: ../src/gnome-genius.c:3540
+#| msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
+msgid ""
+"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
+"without saving?"
+msgstr ""
+"O programa que está a fechar não está gravado, tem a certeza que o quer "
+"fechar sem gravar?"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3672
 #, c-format
 msgid "Program_%d.gel"
-msgstr "Aplicacao_%d.gel"
+msgstr "Programa_%d.gel"
 
-#: src/gnome-genius.c:1581
+#: ../src/gnome-genius.c:3683
 #, c-format
 msgid "Program %d"
-msgstr "Aplicação %d"
+msgstr "Programa %d"
 
-#: src/gnome-genius.c:1597
+#: ../src/gnome-genius.c:3721
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Incapaz de abrir %s"
+msgstr "Impossível abrir %s"
 
-#: src/gnome-genius.c:1651 src/gnome-genius.c:1807
-msgid "Open GEL file"
-msgstr "Abrir ficheiro GEL"
+#: ../src/gnome-genius.c:3815
+#| msgid "Open"
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
 
-#. new fname
-#: src/gnome-genius.c:1740 src/gnome-genius.c:1766
+#: ../src/gnome-genius.c:3900
+#| msgid "Program %d"
+msgid "Program is read only"
+msgstr "O programa é só de leitura"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3905 ../src/gnome-genius.c:3945
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Cannot save file</b>\n"
+#| "Details: %s"
+msgid ""
+"<b>Cannot save file %s</b>\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"<b>Impossível gravar ficheiro %s</b>\n"
+"Detalhes: %s"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3911 ../src/gnome-genius.c:3952
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>Cannot save file</b>\n"
+#| "Details: %s"
+msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
+msgstr "<b>Impossível gravar ficheiro %s</b>"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3962
+msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
+msgstr "Gravar novos programas com \"Gravar como...\" primeiro!"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:3968
+msgid ""
+"Some read-only programs are modified.  Use \"Save As..\" to save them to a "
+"new location."
+msgstr ""
+"Alguns programas só de leitura foram modificados. Use \"Gravar como...\" "
+"para os gravar noutra localização."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4008 ../src/gnome-genius.c:4144
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file</b>\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"<b>Incapaz de gravar ficheiro</b>\n"
+"<b>Impossível gravar ficheiro</b>\n"
 "Detalhes: %s"
 
-#: src/gnome-genius.c:1762
-msgid "File already exists.  Overwrite it?"
-msgstr "Ficheiro já existe. Sobrepo-lo?"
+#: ../src/gnome-genius.c:4013 ../src/gnome-genius.c:4149
+#| msgid ""
+#| "<b>Cannot save file</b>\n"
+#| "Details: %s"
+msgid "<b>Cannot save file</b>"
+msgstr "<b>Impossível gravar ficheiro</b>"
 
-#: src/gnome-genius.c:1880
+#: ../src/gnome-genius.c:4048
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gravar como..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4182
+msgid "Save Console Output..."
+msgstr "Gravar saída da consola..."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4236
 msgid ""
 "<b>No program selected.</b>\n"
 "\n"
 "Create a new program, or select an existing tab in the notebook."
 msgstr ""
-"<b>Nenhuma aplicação seleccionada.</b>\n"
+"<b>Nenhum programa selecionado.</b>\n"
+"\n"
+"Criar um novo programa, ou selecionar um separador existente no bloco de "
+"notas."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4266
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open %s"
+msgid "Cannot open pipe: %s"
+msgstr "Impossível abrir canal: %s"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4295
+msgid ""
+"<b>Cannot execute program</b>\n"
+"\n"
+"Cannot fork."
+msgstr ""
+"<b>Impossível executar o programa</b>\n"
 "\n"
-"Criar uma nova aplicação, ou seleccionar uma aba existente no livo de abas."
+"Impossível empurrar."
 
-#: src/gnome-genius.c:2163
+#: ../src/gnome-genius.c:4368
+msgid ""
+"<b>Error executing program</b>\n"
+"\n"
+"There was an error while writing the\n"
+"program to the engine."
+msgstr ""
+"<b>Erro ao executar o programa</b>\n"
+"\n"
+"Ocorreu um erro ao escrever o\n"
+"programa no motor."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4393
+#, c-format
+#| msgid "Genius"
+msgid "Genius %s"
+msgstr "Genius %s"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4625
+msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
+msgstr ""
+"O limite de memória (número do nó) foi atingido, interromper o cálculo?"
+
+#. error
+#. always textbox
+#. textbox_title
+#. bind_response
+#. wrap
+#: ../src/gnome-genius.c:4715
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
-msgstr "Incapaz de executar genius-readline-helper-fifo!\n"
+msgstr "Impossível executar genius-readline-helper-fifo!\n"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:4783
+msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
+msgstr ""
+"A ajuda do readline morreu, esquisito. A tentar recuperar, as coisas podem-"
+"se tornar esquisitas."
 
-#: src/gnome-genius.c:2375
+#: ../src/gnome-genius.c:4991
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nota: Compilado sem GtkSourceView (melhor editor de texto)"
+"Nota: compilado sem GtkSourceView (melhor editor de texto)"
 
-#: src/gnome-genius.c:2540
+#: ../src/gnome-genius.c:5084
+#| msgid "Genius"
+msgid "GNOME Genius"
+msgstr "GNOME Genius"
+
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:5134
+msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
+msgstr ""
+"Impossível localizar o ficheiro de biblioteca, a instalação do Genius pode "
+"estar incorreta"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:5215
 msgid "Console"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "Consola"
 
-#: src/gnome-genius.c:2572
+#: ../src/gnome-genius.c:5263
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Genius %s\n"
+#| "%s\n"
+#| "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#| "For license details type `warranty'.\n"
+#| "For help type 'manual' or 'help'.%s\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"\\e[0;32mGenius %s\\e[0m\n"
+"%sGenius %s%s\n"
 "%s\n"
 "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"For license details type `\\e[01;36mwarranty\\e[0m'.\n"
-"For help type '\\e[01;36mmanual\\e[0m' or '\\e[01;36mhelp\\e[0m'.%s\n"
+"For license details type `%swarranty%s'.\n"
+"For help type `%smanual%s' or `%shelp%s'.%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\\e[0;32mGenius %s\\e[0m\n"
+"%sGenius %s%s\n"
 "%s\n"
 "Esta é uma aplicação livre SEM QUALQUER GARANTIA.\n"
-"Para detalhes sobre a licença escreva `\\e[01;36mwarranty\\e[0m'.\n"
-"Para ajuda escreva '\\e[01;36mmanual\\e[0m' ou '\\e[01;36mhelp\\e[0m'.%s\n"
+"Para detalhes sobre a licença escreva \"%swarranty%s\".\n"
+"Para ajuda escreva \"%smanual%s\" ou \"%shelp%s\".%s\n"
 "\n"
 
-#: src/gnome-genius.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:1
 msgid "Genius Math Tool"
-msgstr "Ferramenta Matemática Genius"
+msgstr "Ferramenta matemática Genius"
 
-#: src/gnome-genius.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:2
 msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
-msgstr "Ferramenta Matemática e Calculadora Genius"
+msgstr "Ferramenta matemática e calculadora Genius"
 
-#: src/graphing.c:84
-msgid "Genius Line Plot"
-msgstr "Gráfico de Linhas Genius"
+#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Mathematics;Matrix;Vector;Linear Algebra;Calculus;Plot;Plotting;Graph;"
+"Graphing;Function;Number Theory;"
+msgstr ""
+"Matemática;Matriz;Vetor;Linear;Álgebra;Cálculo;Gráfico;Esboçar;Função;Número;"
+"Teoria de números;"
 
-#: src/graphing.c:357
+#: ../src/graphing.c:610
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
+
+#: ../src/graphing.c:629 ../src/graphing.c:658
+#, c-format
+msgid "Rotate about %s axis: "
+msgstr "Rodar sobre o eixo %s: "
+
+#: ../src/graphing.c:687
+msgid "Rotate about dependent axis: "
+msgstr "Rodar sobre eixo dependente: "
+
+#: ../src/graphing.c:834
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/graphing.c:851
+msgid "Print command: "
+msgstr "Comando de impressão: "
+
+#: ../src/graphing.c:881
+msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
+msgstr "Impossível abrir ficheiro temporário, impossível imprimir."
+
+#: ../src/graphing.c:910
+msgid "Printing failed"
+msgstr "A impressão falhou"
+
+#: ../src/graphing.c:923
+#, c-format
+msgid "Printing failed: %s"
+msgstr "A impressão falhou: %s"
+
+#: ../src/graphing.c:997 ../src/graphing.c:1138
+msgid "File already exists.  Overwrite it?"
+msgstr "O ficheiro já existe. Sobrescrevê-lo?"
+
+#: ../src/graphing.c:1097 ../src/graphing.c:1153 ../src/graphing.c:1170
+msgid "Export failed"
+msgstr "A exportação falhou"
+
+#: ../src/graphing.c:1195
+msgid "Export encapsulated postscript"
+msgstr "Exportar postscript encapsulado"
+
+#: ../src/graphing.c:1197
+msgid "Export postscript"
+msgstr "Exportar postscript"
+
+#: ../src/graphing.c:1199
+msgid "Export PDF"
+msgstr "Exportar PDF"
+
+#: ../src/graphing.c:1201
+msgid "Export PNG"
+msgstr "Exportar PNG"
+
+#: ../src/graphing.c:1208
+msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed."
+msgstr "Comando ps2pdf em falta, talvez o ghostscript não esteja instalado."
+
+#: ../src/graphing.c:1223
+msgid "EPS files"
+msgstr "Ficheiros EPS"
+
+#: ../src/graphing.c:1227
+msgid "PS files"
+msgstr "Ficheiros PS"
+
+#: ../src/graphing.c:1231
+msgid "PDF files"
+msgstr "Ficheiros PDF"
+
+#: ../src/graphing.c:1235
+msgid "PNG files"
+msgstr "Ficheiros PNG"
+
+#: ../src/graphing.c:1250
+msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
+msgstr "Gerar antevisão em ficheiro EPS (com ps2epsi)"
+
+#: ../src/graphing.c:1934
+msgid "Solver"
+msgstr "Solucionista"
+
+#: ../src/graphing.c:1939
+msgid "Clea_r solutions"
+msgstr "_Limpar soluções"
+
+#: ../src/graphing.c:1941
+#| msgid "Plotting"
+msgid "_Plot solution"
+msgstr "_Esboçar solução"
+
+#: ../src/graphing.c:1962
+msgid ""
+"Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
+"parameters set below, starting at the point clicked.  To be able to zoom by "
+"mouse again, close this window."
+msgstr ""
+"Clicar na janela de gráfico vai desenhar uma solução de acordo com os "
+"parâmetros definidos abaixo, começando no ponto clicado. Para voltar a usar "
+"o rato para ampliar, feche esta janela."
+
+#: ../src/graphing.c:1984
+msgid "X increment:"
+msgstr "Incremento X:"
+
+#: ../src/graphing.c:2006
+msgid "T increment:"
+msgstr "Incremento Y:"
+
+#: ../src/graphing.c:2010
+#| msgid "The natural logarithm"
+msgid "T interval length:"
+msgstr "Comprimento do intervalo T:"
+
+#: ../src/graphing.c:2024
+msgid "Point x:"
+msgstr "Ponto x:"
+
+#: ../src/graphing.c:2029
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#: ../src/graphing.c:2137
+#| msgid "Plotting"
+msgid "Plot"
+msgstr "Esboçar"
+
+#: ../src/graphing.c:2172
+msgid "_Graph"
+msgstr "_Gráfico"
+
+#: ../src/graphing.c:2176
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
+
+#: ../src/graphing.c:2182
+msgid "_Export postscript..."
+msgstr "_Exportar postscript..."
+
+#: ../src/graphing.c:2188
+msgid "E_xport encapsulated postscript..."
+msgstr "E_Xportar postscript encapsulado..."
+
+#: ../src/graphing.c:2195
+msgid "Export P_DF..."
+msgstr "Exportar P_DF..."
+
+#: ../src/graphing.c:2204
+msgid "Export P_NG..."
+msgstr "Exportar P_NG..."
+
+#: ../src/graphing.c:2216
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
+
+#: ../src/graphing.c:2220
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../src/graphing.c:2227
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "_Reduzir"
+
+#: ../src/graphing.c:2234
+msgid "_Fit dependent axis"
+msgstr "_Ajustar eixo dependente"
+
+#: ../src/graphing.c:2241
+msgid "_Reset to original zoom"
+msgstr "_Repor ampliação original"
+
+#: ../src/graphing.c:2254
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/graphing.c:2259
+msgid "_Reset angles"
+msgstr "_Repor ângulos"
+
+#: ../src/graphing.c:2264
+msgid "_Top view"
+msgstr "_Vista superior"
+
+#: ../src/graphing.c:2269
+msgid "R_otate axis..."
+msgstr "R_Odar eixo..."
+
+#: ../src/graphing.c:2274
+msgid "Start rotate _animation..."
+msgstr "_Iniciar rotação animada..."
+
+#: ../src/graphing.c:2279
+msgid "Stop rotate a_nimation..."
+msgstr "_Parar rotação animada..."
+
+#: ../src/graphing.c:2289
+msgid "_Solver"
+msgstr "_Solucionista"
+
+#: ../src/graphing.c:2294
+msgid "_Solver..."
+msgstr "_Solucionista..."
+
+#: ../src/graphing.c:2299
+msgid "_Clear solutions"
+msgstr "_Limpar soluções"
+
+#: ../src/graphing.c:2330
+msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console."
+msgstr "Erros durante o esboço (possivelmente inofensivos), veja a consola."
+
+#: ../src/graphing.c:3348
+#, c-format
+#| msgid "Functions"
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#: ../src/graphing.c:3350
 #, c-format
 msgid "Function #%d"
 msgstr "Função nº %d"
 
-#: src/graphing.c:389
+#: ../src/graphing.c:3372
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
-msgstr "Limites de gráfico não foram indicados como um vector-4"
+msgstr "Limites de gráfico não indicados como um vetor 4"
 
-#: src/graphing.c:395 src/graphing.c:401 src/graphing.c:407 src/graphing.c:413
+#: ../src/graphing.c:3378 ../src/graphing.c:3389 ../src/graphing.c:3400
+#: ../src/graphing.c:3411 ../src/graphing.c:3454 ../src/graphing.c:3465
+#: ../src/graphing.c:3563 ../src/graphing.c:3574 ../src/graphing.c:3585
+#: ../src/graphing.c:3596 ../src/graphing.c:3607 ../src/graphing.c:3618
 msgid "Graph limits not given as numbers"
-msgstr "Limites de gráfico não foram indicados como números"
+msgstr "Limites de gráfico não indicados como números"
+
+#: ../src/graphing.c:3448
+#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
+msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
+msgstr "Limites de gráfico não indicados como um vetor 2"
+
+#: ../src/graphing.c:3557
+#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
+msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
+msgstr "Limites de gráfico não indicados como um vetor 6"
+
+#: ../src/graphing.c:3691 ../src/graphing.c:3709 ../src/graphing.c:3723
+msgid "Ticks must be between 2 and 200"
+msgstr "Marcas têm de estar entre 2 e 200"
 
-#: src/graphing.c:487
+#: ../src/graphing.c:3700 ../src/graphing.c:3714
+#| msgid "Graph limits not given as numbers"
+msgid "Ticks not given as numbers"
+msgstr "Marcas não indicadas como números"
+
+#: ../src/graphing.c:3728
+#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
+msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
+msgstr "Marcas não indicadas como número ou vetor 2"
+
+#: ../src/graphing.c:5388
 #, c-format
-msgid "%s: only up to 10 functions supported"
-msgstr "%s: apenas são suportadas até 10 funções"
+msgid ""
+"Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point "
+"(%s,%s)."
+msgstr ""
+"Insira o nome da função ou a expressão envolvendo as variáveis %s e %s (ou a "
+"variável %s que será %s=%s+i%s) que dá a inclinação no ponto (%s,%s)."
+
+#: ../src/graphing.c:5413 ../src/graphing.c:5420 ../src/graphing.c:5584
+#: ../src/graphing.c:5591
+#, c-format
+msgid "%s from:"
+msgstr "%s de:"
+
+#: ../src/graphing.c:5427 ../src/graphing.c:5434
+#, c-format
+msgid "%s increment:"
+msgstr "Incremento %s:"
+
+#: ../src/graphing.c:5441
+#, c-format
+msgid "%s interval length:"
+msgstr "Comprimento do intervalo %s:"
+
+#: ../src/graphing.c:5448
+#, c-format
+msgid "Point %s:"
+msgstr "Ponto %s:"
+
+#: ../src/graphing.c:5461
+#, c-format
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that give the d%s/d%s and d%s/d%s "
+"of the autonomous system to be plotted at the point (%s,%s)."
+msgstr ""
+"Insira os nomes das funções ou as expressões envolvendo as variáveis %s e %s "
+"(ou a variável %s que será %s=%s+i%s) que dá a d%s/d%s e d%s/d%s do sistema "
+"autónomo a ser esboçado no ponto (%s,%s)."
+
+#: ../src/graphing.c:5497
+#, c-format
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
+"below to graph them"
+msgstr ""
+"Insira os nomes das funções ou as expressões envolvendo a variável %s nas "
+"caixas abaixo para fazer um gráfico"
+
+#: ../src/graphing.c:5514
+#, c-format
+msgid ""
+"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
+"below to graph them.  Either fill in both boxes with %s= and %s= in front of "
+"them giving the %s and %s coordinates separately, or alternatively fill in "
+"the %s= box giving %s and %s as the real and imaginary part of a complex "
+"number."
+msgstr ""
+"Insira os nomes das funções ou as expressões envolvendo a variável %s nas "
+"caixas abaixo para fazer um gráfico. Ou preenche ambas as caixas com %s= e "
+"%s= à frente delas indicando as coordenadas %s e %s separadamente ou, em "
+"alternativa, preencha a caixa %s= indicando %s e%s como as partes real e "
+"imaginária de um número complexo."
+
+#: ../src/graphing.c:5555
+#, c-format
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Parameter %s from:"
+msgstr "Parâmetro %s de:"
+
+#: ../src/graphing.c:5569
+#, c-format
+msgid ""
+"Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) in the boxes below to graph them.  "
+"Functions with one argument only will be passed a complex number."
+msgstr ""
+"Insira o nome da função ou a expressão envolvendo as variáveis %s e %s (ou a "
+"variável %s que será %s=%s+i%s) nas caixas abaixo para fazer um gráfico. "
+"Funções com um argumento único serão passadas como número complexo."
+
+#: ../src/graphing.c:5635 ../src/graphing.c:5754
+msgid "Change variable names"
+msgstr "Alterar nomes de variáveis"
+
+#: ../src/graphing.c:5651 ../src/graphing.c:5770
+msgid "Some values were illegal"
+msgstr "Alguns valores eram ilegais"
+
+#: ../src/graphing.c:5655 ../src/graphing.c:5774
+msgid "independent variable (x):"
+msgstr "variável independente (x):"
+
+#: ../src/graphing.c:5665
+msgid "dependent variable (y):"
+msgstr "variável dependente (y):"
+
+#: ../src/graphing.c:5675
+msgid "complex variable (z = x+iy):"
+msgstr "variável complexa (z = x+iy):"
+
+#: ../src/graphing.c:5685
+msgid "parameter variable (t):"
+msgstr "variável de parâmetro (t):"
+
+#: ../src/graphing.c:5784
+msgid "independent variable (y):"
+msgstr "variável independente (y):"
+
+#: ../src/graphing.c:5794
+msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
+msgstr "variável independente complexa (z = x+iy):"
+
+#: ../src/graphing.c:5958
+#| msgid "Prints an expression"
+msgid "_Functions / Expressions"
+msgstr "_Funções/Expressões"
+
+#: ../src/graphing.c:5990
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#. t range
+#: ../src/graphing.c:6005
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Parameter t from:"
+msgstr "Parâmetro t de:"
+
+#: ../src/graphing.c:6009 ../src/graphing.c:6156 ../src/graphing.c:6169
+#: ../src/graphing.c:6279 ../src/graphing.c:6291 ../src/graphing.c:6302
+msgid "to:"
+msgstr "até:"
+
+#: ../src/graphing.c:6013
+msgid "by:"
+msgstr "por:"
+
+#: ../src/graphing.c:6020
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Pa_rametric"
+msgstr "Pa_Ramétrico"
+
+#. # of ticks
+#: ../src/graphing.c:6047 ../src/graphing.c:6099
+msgid "Vertical ticks:"
+msgstr "Marcas verticais:"
+
+#. # of ticks
+#: ../src/graphing.c:6051 ../src/graphing.c:6103
+msgid "Horizontal ticks:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/graphing.c:6056
+msgid "Sl_ope field"
+msgstr "_Campo Inclinação"
+
+#. Normalize the arrow length?
+#: ../src/graphing.c:6090
+msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
+msgstr "_Normalizar o tamanho da seta (não mostrar tamanho)"
+
+#: ../src/graphing.c:6108
+msgid "_Vector field"
+msgstr "Campo _Vetor"
+
+#. draw legend?
+#: ../src/graphing.c:6118 ../src/graphing.c:6248
+msgid "_Draw legend"
+msgstr "_Desenhar legenda"
+
+#. draw axis labels?
+#: ../src/graphing.c:6127
+msgid "Draw axis labels"
+msgstr "Desenhar rótulos de eixos"
+
+#. change varnames
+#: ../src/graphing.c:6136 ../src/graphing.c:6258
+msgid "Change variable names..."
+msgstr "Alterar nomes de variáveis..."
+
+#. plot window
+#.
+#. * Plot window frame
+#.
+#: ../src/graphing.c:6144 ../src/graphing.c:6267
+#| msgid "Plotting"
+msgid "Plot Window"
+msgstr "Janela de esboço"
+
+#.
+#. * X range
+#.
+#: ../src/graphing.c:6153 ../src/graphing.c:6276
+msgid "X from:"
+msgstr "X de:"
+
+#.
+#. * Y range
+#.
+#: ../src/graphing.c:6166 ../src/graphing.c:6288
+msgid "Y from:"
+msgstr "Y de:"
+
+#. fit dependent axis?
+#: ../src/graphing.c:6177 ../src/graphing.c:6310
+msgid "Fit dependent axis"
+msgstr "Ajustar eixo dependente"
+
+#: ../src/graphing.c:6221
+#| msgid "Prints an expression"
+msgid "Function / Expression"
+msgstr "Função/Expressão"
+
+#.
+#. * Z range
+#.
+#: ../src/graphing.c:6300
+msgid "Dependent axis from:"
+msgstr "Eixo dependente de:"
+
+#: ../src/graphing.c:6331
+msgid "Function _line plot"
+msgstr "_Linha de função"
+
+#: ../src/graphing.c:6335
+msgid "_Surface plot"
+msgstr "_Superfície"
+
+#: ../src/graphing.c:6549 ../src/graphing.c:6735 ../src/graphing.c:6862
+#: ../src/graphing.c:6991 ../src/graphing.c:7096
+msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
+msgstr "Sem funções para esboçar ou as funções não puderam ser processadas"
+
+#: ../src/graphing.c:6582 ../src/graphing.c:6588 ../src/graphing.c:6758
+#: ../src/graphing.c:6764 ../src/graphing.c:6869 ../src/graphing.c:6892
+#: ../src/graphing.c:6898 ../src/graphing.c:7014 ../src/graphing.c:7020
+#: ../src/graphing.c:7119 ../src/graphing.c:7125
+#, c-format
+msgid "Invalid %s range"
+msgstr "Intervalo %s inválido"
+
+#: ../src/graphing.c:6594
+msgid "Invalid dependent range"
+msgstr "Intervalo dependente inválido"
+
+#: ../src/graphing.c:6856
+#, c-format
+msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
+msgstr "Especificar só %s e %s, ou %s, não tudo de uma vez."
+
+#: ../src/graphing.c:7223
+msgid "Create Plot"
+msgstr "Criar esboço"
+
+#: ../src/graphing.c:7264 ../src/graphing.c:7434 ../src/graphing.c:7465
+#: ../src/graphing.c:7486 ../src/graphing.c:7526 ../src/graphing.c:7550
+#: ../src/graphing.c:7662 ../src/graphing.c:7786 ../src/graphing.c:7923
+#: ../src/graphing.c:8080 ../src/graphing.c:8227 ../src/graphing.c:8250
+#: ../src/graphing.c:8732 ../src/graphing.c:9013 ../src/graphing.c:9232
+#: ../src/graphing.c:9471 ../src/graphing.c:9798 ../src/graphing.c:10030
+#: ../src/graphing.c:10119 ../src/graphing.c:10232 ../src/graphing.c:10263
+#: ../src/graphing.c:10292 ../src/graphing.c:10318 ../src/graphing.c:10345
+#: ../src/graphing.c:10436 ../src/graphing.c:10509 ../src/graphing.c:10534
+#: ../src/graphing.c:10567 ../src/graphing.c:10615
+#, c-format
+msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
+msgstr "%s: esboço em curso, impossível chamar %s"
 
-#: src/graphing.c:492
+#: ../src/graphing.c:7272 ../src/graphing.c:7805
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a function"
 msgstr "%s: argumento não é uma função"
 
-#: src/graphing.c:592
+#: ../src/graphing.c:7282
+#, c-format
+#| msgid "%s: only up to 10 functions supported"
+msgid "%s: only one function supported"
+msgstr "%s: só é suportada uma função"
+
+#: ../src/graphing.c:7305
+#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
+msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
+msgstr "Limites de gráfico não indicados como vetor 4 ou vetor 6"
+
+#: ../src/graphing.c:7361 ../src/graphing.c:7615 ../src/graphing.c:7732
+#: ../src/graphing.c:7868 ../src/graphing.c:8017 ../src/graphing.c:8172
+#: ../src/graphing.c:9899
+#, c-format
+#| msgid "%s: value out of range"
+msgid "%s: invalid X range"
+msgstr "%s: intervalo X inválido"
+
+#: ../src/graphing.c:7366 ../src/graphing.c:7620 ../src/graphing.c:7737
+#: ../src/graphing.c:7873 ../src/graphing.c:8022 ../src/graphing.c:8177
+#: ../src/graphing.c:9904
+#, c-format
+#| msgid "%s: value out of range"
+msgid "%s: invalid Y range"
+msgstr "%s: intervalo Y inválido"
+
+#: ../src/graphing.c:7371 ../src/graphing.c:9909
+#, c-format
+#| msgid "%s: value out of range"
+msgid "%s: invalid Z range"
+msgstr "%s: intervalo Z inválido"
+
+#: ../src/graphing.c:7444
+#, c-format
+msgid "%s: dx must be positive"
+msgstr "%s: dx tem de ser positivo"
+
+#: ../src/graphing.c:7451 ../src/graphing.c:7470
+#, c-format
+msgid "%s: Slope field not active"
+msgstr "%s: campo Inclinação não ativo"
+
+#: ../src/graphing.c:7497
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument must be an integer"
+msgid "%s: dt must be positive"
+msgstr "%s: dt tem de ser positivo"
+
+#: ../src/graphing.c:7503
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument must be an integer"
+msgid "%s: tlen must be positive"
+msgstr "%s: tlen tem de ser positivo"
+
+#: ../src/graphing.c:7511 ../src/graphing.c:7532
+#, c-format
+msgid "%s: Vector field not active"
+msgstr "%s: campo Vetor não ativo"
+
+#: ../src/graphing.c:7557 ../src/graphing.c:8087
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument not a function"
+msgid "%s: First argument must be a function"
+msgstr "%s: o 1º argumento tem de ser uma função"
+
+#: ../src/graphing.c:7673 ../src/graphing.c:7931
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument not a function"
+msgid "%s: First two arguments must be functions"
+msgstr "%s: os 1ºs dois argumentos têm de ser funções"
+
+#: ../src/graphing.c:7800
+#, c-format
+msgid "%s: only up to 10 functions supported"
+msgstr "%s: só são suportadas até 10 funções"
+
+#: ../src/graphing.c:7826
+#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
+msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
+msgstr "Limites de gráfico não indicados como vetor 2 ou vetor 4"
+
+#: ../src/graphing.c:8027 ../src/graphing.c:8182
+#, c-format
+#| msgid "%s: value out of range"
+msgid "%s: invalid T range"
+msgstr "%s: intervalo T inválido"
+
+#: ../src/graphing.c:8445 ../src/graphing.c:8499
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and "
+"y, n>=%d"
+msgstr ""
+"%s: pontos devem ser indicados como matriz real de n por 2, com colunas para "
+"x e y, n>=%d"
+
+#: ../src/graphing.c:8537 ../src/graphing.c:8600
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Points should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y "
+"and z, n>=%d"
+msgstr ""
+"%s: pontos devem ser indicados como matriz real de n por 3, com colunas para "
+"x, y e z, n>=%d"
+
+#: ../src/graphing.c:8651
+#, c-format
+msgid "%s: No color specified"
+msgstr "%s: sem cor especificada"
+
+#: ../src/graphing.c:8656 ../src/graphing.c:8663
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open plugin '%s'!"
+msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
+msgstr "%s: impossível processar cor \"%s\""
+
+#: ../src/graphing.c:8677
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
+"1"
+msgstr ""
+"%s: um vetor a indicar cor deve ser um vetor 3 de números reais entre 0 e 1"
+
+#: ../src/graphing.c:8693
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
+"clip them to this interval"
+msgstr ""
+"%s, aviso: valores para vermelho, verde ou azul fora do intervalo (0 a 1), "
+"serão cortados para este intervalo"
+
+#: ../src/graphing.c:8709
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
+msgstr ""
+"%s: cor tem de ser uma cadeia ou um vetor 3 de valores RGB (entre 0 e 1)"
+
+#: ../src/graphing.c:8751 ../src/graphing.c:9032 ../src/graphing.c:9253
+#: ../src/graphing.c:9492
+#, c-format
+#| msgid "%s: too many arguments"
+msgid "%s: Wrong number of arguments"
+msgstr "%s: número errado de argumentos"
+
+#: ../src/graphing.c:8819 ../src/graphing.c:9086 ../src/graphing.c:9319
+#: ../src/graphing.c:9552
+#, c-format
+msgid "%s: No thickness specified"
+msgstr "%s: sem espessura especificada"
+
+#: ../src/graphing.c:8842 ../src/graphing.c:9109 ../src/graphing.c:9344
+#: ../src/graphing.c:9577
+#, c-format
+msgid "%s: No window specified"
+msgstr "%s: sem janela especificada"
+
+#: ../src/graphing.c:8890 ../src/graphing.c:8915
+#, c-format
+msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
+msgstr ""
+"%s: estilo de seta tem de ser \"origin\", \"end\", \"both\", ou \"none\""
+
+#: ../src/graphing.c:8925 ../src/graphing.c:9153 ../src/graphing.c:9396
+#: ../src/graphing.c:9629
+#, c-format
+msgid "%s: No legend specified"
+msgstr "%s: sem legenda especificada"
+
+#: ../src/graphing.c:8939 ../src/graphing.c:9167 ../src/graphing.c:9411
+#: ../src/graphing.c:9644
+#, c-format
+#| msgid "%s: flags argument must be a string"
+msgid "%s: Legend must be a string"
+msgstr "%s: legenda tem de ser uma expressão"
+
+#: ../src/graphing.c:8948 ../src/graphing.c:9176 ../src/graphing.c:9421
+#: ../src/graphing.c:9654
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown style"
+msgstr "%s: estilo desconhecido"
+
+#: ../src/graphing.c:8955 ../src/graphing.c:9183 ../src/graphing.c:9429
+#: ../src/graphing.c:9662
+#, c-format
+msgid "%s: Bad parameter"
+msgstr "%s: parâmetro errado"
+
+#: ../src/graphing.c:9715 ../src/graphing.c:9778
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
+"z, where n>=3"
+msgstr ""
+"%s: superfície tem de ser indicada como matriz real de n por 3, com colunas "
+"para x, y e z, onde n>=3"
+
+#: ../src/graphing.c:9806
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgid "%s: argument not a matrix of data"
+msgstr "%s: argumento não é uma matriz de dados"
+
+#: ../src/graphing.c:9990
+#, c-format
+msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
+msgstr ""
+"%s: dados de grelha de superfície têm de ser indicados como matriz real "
+
+#: ../src/graphing.c:10036
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgid "%s: first argument not a matrix of data"
+msgstr "%s: 1º argumento não é uma matriz de dados"
+
+#: ../src/graphing.c:10043
+#, c-format
+#| msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
+msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
+msgstr "%s: 2º argumento não é um vetor de limites de 4 ou 6 elementos"
+
+#: ../src/graphing.c:10060
+#, c-format
+#| msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
+msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
+msgstr "%s: demasiados argumentos ou o último não é um rótulo de cadeia"
+
+#: ../src/graphing.c:10126
+#, c-format
+#| msgid "display: first argument must be string!"
+msgid "%s: first argument not a nonempty string"
+msgstr "%s: primeiro argumento não é cadeia não vazia"
+
+#: ../src/graphing.c:10134
+#, c-format
+msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
+msgstr "%s: tipo não especificado e nome de ficheiro sem extensão"
+
+#: ../src/graphing.c:10143
+#, c-format
+#| msgid "%s: vector argument not value only"
+msgid "%s: second argument not a nonempty string"
+msgstr "%s: 2º argumento não é cadeia não vazia"
+
+#: ../src/graphing.c:10155
+#, c-format
+msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
+msgstr "%s: tela de esboço não ativa, impossível exportar"
+
+#: ../src/graphing.c:10164 ../src/graphing.c:10181 ../src/graphing.c:10204
+#, c-format
+msgid "%s: export failed"
+msgstr "%s: exportação falhou"
+
+#: ../src/graphing.c:10217
+#, c-format
+msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
+msgstr ""
+"%s: tipo de ficheiro desconhecido, pode ser \"png\", \"eps\", ou \"ps\"."
+
+#: ../src/graphing.c:10352
+#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
+msgid "Variable names not given in a 4-vector"
+msgstr "Nomes de variável não indicados como vetor 4"
+
+#: ../src/graphing.c:10362 ../src/graphing.c:10371 ../src/graphing.c:10380
+#: ../src/graphing.c:10389 ../src/graphing.c:10453 ../src/graphing.c:10462
+#: ../src/graphing.c:10471
+#| msgid "StringToAlphabet: arguments must be strings"
+msgid "Variable names should be strings"
+msgstr "Nomes de variáveis têm de ser cadeias"
+
+#: ../src/graphing.c:10396 ../src/graphing.c:10477
+#| msgid "Variable '%s' used uninitialized"
+msgid "Variable names must be valid identifiers"
+msgstr "Nomes de variáveis têm de ser identificadores válidos"
+
+#: ../src/graphing.c:10405 ../src/graphing.c:10483
+msgid "Variable names must be mutually distinct"
+msgstr "Nomes de variáveis têm de ser mutuamente distintos"
+
+#: ../src/graphing.c:10443
+#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
+msgid "Variable names not given in a 3-vector"
+msgstr "Nomes de variáveis não indicados como vetor 3"
+
+#: ../src/graphing.c:10650
 msgid "Plotting"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "A esboçar"
+
+#. internal
+#: ../src/graphing.c:10652
+#| msgid ""
+#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
+#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+msgid ""
+"Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
+"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+msgstr ""
+"Esboçar uma função com uma linha. Primeiro vêm as funções (até 10) e depois "
+"os limites opcionais como x1,x2,y1,y2"
+
+#: ../src/graphing.c:10653
+#| msgid ""
+#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
+#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+msgid ""
+"Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
+"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
+"x1,x2,y1,y2"
+msgstr ""
+"Esboçar uma função paramétrica com uma linha. Primeiro vêm as funções para x "
+"e y, depois os limites t opcionais como t1, t2, tinc e depois os limites "
+"opcionais como x1,x2,y1,y2"
+
+#: ../src/graphing.c:10654
+#| msgid ""
+#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
+#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+msgid ""
+"Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
+"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
+"optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
+msgstr ""
+"Esboçar uma função paramétrica com valor complexo com uma linha. Primeiro "
+"vem a função que devolve x+iy, depois os limites t opcionais como t1, t2, "
+"tinc e depois os limites opcionais como x1,x2,y1,y2"
+
+#: ../src/graphing.c:10656
+#| msgid ""
+#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
+#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+msgid ""
+"Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
+"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
+msgstr ""
+"Esboçar um campo inclinação. Primeiro vem a função dy/dx em termos de x e y "
+"(ou um z complexo) e depois os limites opcionais como x1,x2,y1,y2"
+
+#: ../src/graphing.c:10657
+#| msgid ""
+#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
+#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+msgid ""
+"Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
+"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
+msgstr ""
+"Esboçar um campo Vetor. Primeiro vêm as funções dx/dt e dy/dt em termos de x "
+"e y e depois os limites opcionais como x1,x2,y1,y2"
+
+#: ../src/graphing.c:10659
+msgid ""
+"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
+msgstr ""
+"Desenhar uma solução para um campo Inclinação começando em x,y e usando dx "
+"como incremento"
+
+#: ../src/graphing.c:10660
+msgid "Clear all the slopefield solutions"
+msgstr "Limpar todas as soluções de campo Inclinação"
+
+#: ../src/graphing.c:10662
+msgid ""
+"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
+"for tlen units"
+msgstr ""
+"Desenhar uma solução para um campo Vetor começando em x,y e usando dt como "
+"incremento para tlen unidades"
+
+#: ../src/graphing.c:10663
+msgid "Clear all the vectorfield solutions"
+msgstr "Limpar todas as soluções de campo Vetor"
+
+#: ../src/graphing.c:10666
+#| msgid ""
+#| "Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
+#| "(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+msgid ""
+"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
+"number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
+msgstr ""
+"Esboçar uma função de superfície que recebe dois argumentos ou um número "
+"complexo. Primeiro vem a função e depois os limites opcionais como x1,x2,y1,"
+"y2,z1,z2"
+
+#: ../src/graphing.c:10668
+msgid "Show the surface (3d) plot window and clear out functions"
+msgstr "Mostrar a janela de esboço de superfície (3d) e limpar as funções"
+
+#: ../src/graphing.c:10670
+msgid ""
+"Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
+"x,y,z.  Optionally can pass a label string and limits.  If no limits passed, "
+"limits computed from data."
+msgstr ""
+"Esboçar dados de superfície indicados como matriz de dados de n por 3 (n>=3) "
+"com cada linha sendo x,y,z. Opcionalmente, pode passar um rótulo e limites. "
+"Se não passar limites, serão calculados a partir dos dados."
+
+#: ../src/graphing.c:10671
+msgid ""
+"Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
+"columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
+"optionally [x1,x2,y1,y2,z1,z2], and optionally a string for the label."
+msgstr ""
+"Esboçar dados de superfície indicados como matriz (onde as linhas são a "
+"coordenada x e as colunas a coordenada y), os limites são indicados como [x1,"
+"x2,y1,y2] ou, opcionalmente, [x1,x2,y1,y2,z1,z2] e uma cadeia opcional para "
+"o rótulo."
+
+#: ../src/graphing.c:10672
+msgid ""
+"Draw a line from x1,y1,z1 to x2,y2,z2 on the surface (3d) plot.  x1,y1,z1,x2,"
+"y2,z2 can be replaced by a n by 3 matrix for a longer line"
+msgstr ""
+"Desenhar uma linha de x1,y1,z1 até x2,y2,z2 no esboço da superfície (3d). x1,"
+"y1,z1,x2,y2,z2 podem ser substituídos por uma matriz de n por 3 para obter "
+"uma linha mais longa"
+
+#: ../src/graphing.c:10673
+msgid ""
+"Draw a point at x,y,z on the surface (3d) plot.  x,y,z can be replaced by a "
+"n by 3 matrix for more points."
+msgstr ""
+"Desenhar um ponto em x,y,z no esboço da superfície (3d). x,y,z podem ser "
+"substituídos por uma matriz de n por 3 para obter mais pontos."
 
-#. bogus value
-#: src/graphing.c:624
+#: ../src/graphing.c:10675
+msgid "Show the line plot window and clear out functions"
+msgstr "Mostrar a janela de esboço de linha e limpar as funções"
+
+#: ../src/graphing.c:10676
+msgid ""
+"Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
+"matrix for a longer line."
+msgstr ""
+"Desenhar uma linha de x1,y1 até x2,y2. x1,y1,x2,y2 podem ser substituídos "
+"por uma matriz de n por 2 para obter uma linha mais longa"
+
+#: ../src/graphing.c:10677
+msgid ""
+"Draw a point at x,y.  x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points."
+msgstr ""
+"Desenhar um ponto em x,y. x,y podem ser substituídos por uma matriz de n por "
+"2 para obter mais pontos."
+
+#: ../src/graphing.c:10679
+msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
+msgstr "Congelar a tela, ou seja, inibir o desenho"
+
+#: ../src/graphing.c:10680
+msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
+msgstr "Descongelar a tela e esboçar de novo imediatamente"
+
+#: ../src/graphing.c:10681
+msgid "Raise the plot window, and create the window if necessary"
+msgstr "Elevar a janela de esboço e criar a janela, se necessário"
+
+#: ../src/graphing.c:10684
 msgid ""
-"Plot a function with a line (very rudimentary).  First come the functions "
-"(up to 10) then optionally limits as x1,x2,y1,y2"
+"Export the current contents of the plot canvas to a file.  The file type is "
+"given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
 msgstr ""
-"Desehar um gráfico de uma função com uma linha (muito rudimentar). Primeiro "
-"vêm as funções (até 10) e depois os limites opcionais como x1,x2,y1,y2"
+"Exportar o conteúdo atual da tela para um ficheiro. O tipo de ficheiro é "
+"dado pelo tipo de cadeia, que pode ser \"png\", \"eps\", ou \"ps\"."
 
-#: src/graphing.c:626
-msgid "Plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
-msgstr "(Limites) da janela de gráfico como um vector-4 na forma [x1,x2,y1,y2]"
+#: ../src/graphing.c:10686
+msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
+msgstr "Número de marcas de campo Inclinação como vetor [vertical,horizontal]."
 
-#: src/matop.c:487
+#: ../src/graphing.c:10687
+msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
+msgstr "Número de marcas de campo Vetor como vetor [vertical,horizontal]."
+
+#: ../src/graphing.c:10688
+msgid ""
+"Default names used by all 2D plot functions.  Should be a 4 vector of "
+"strings or identifiers [x,y,z,t]."
+msgstr ""
+"Nomes predefinidos usados por todas as funções de esboço 2D. Tem de ser um "
+"vetor 4 de cadeias ou identificadores [x,y,z,t]."
+
+#: ../src/graphing.c:10689
+msgid ""
+"Default names used by surface plot functions.  Should be a 3 vector of "
+"strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
+msgstr ""
+"Nomes predefinidos usados por todas as funções de superfície. Tem de ser um "
+"vetor 3 de cadeias ou identificadores [x,y,z] (onde z=x+iy e não o eixo "
+"dependente)."
+
+#: ../src/graphing.c:10691
+msgid ""
+"Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
+"magnitude."
+msgstr ""
+"Normalizar o campo Vetor, se verdadeiro. Ou seja, mostrar só a direção e não "
+"a magnitude."
+
+#: ../src/graphing.c:10692
+msgid "If to draw legends or not on line plots."
+msgstr "Se deve desenhar legendas nos esboços de linha."
+
+#: ../src/graphing.c:10693
+msgid "If to draw axis labels on line plots."
+msgstr "Se deve desenhar rótulos de eixos nos esboços de linha."
+
+#: ../src/graphing.c:10695
+msgid "If to draw legends or not on surface plots."
+msgstr "Se deve desenhar legendas nos esboços de superfície."
+
+#: ../src/graphing.c:10697
+#| msgid "Plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
+msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
+msgstr ""
+"Janela de esboço de linha (limites) como um vetor 4 na forma [x1,x2,y1,y2]"
+
+#: ../src/graphing.c:10698
+#| msgid "Plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
+msgid ""
+"Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
+"z2]"
+msgstr ""
+"Janela de esboço de superfície como um vetor 6 na forma [x1,x2,y1,y2,z1,z2]"
+
+#: ../src/matop.c:689
 msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined"
-msgstr "Determinante de uma matriz não-quadrada é indefinido"
+msgstr "Determinante de uma matriz não quadrada é indefinido"
 
-#: src/mpwrap.c:826
-msgid "Number too large to compute exponential!"
-msgstr "Número demasiado grande para calcular exponencial!"
+#: ../src/matrixw.c:622 ../src/matrixw.c:708
+msgid "Trying to increment a nonvalue"
+msgstr "A tentar incrementar um não valor"
 
-#: src/mpwrap.c:1211
+#: ../src/mpwrap.c:520
 msgid "Integer exponent too large to compute"
 msgstr "Expoente inteiro demasiado grande para calcular"
 
-#: src/mpwrap.c:2359
+#: ../src/mpwrap.c:1455
 msgid "Can't do modulo of floats or rationals!"
-msgstr "Incapaz de executar módulo de decimais ou racionais!"
+msgstr "Impossível executar módulo de decimais ou racionais!"
 
-#: src/mpwrap.c:2398
+#: ../src/mpwrap.c:1469
 msgid "Can't do GCD of floats or rationals!"
-msgstr "Incapaz de executar GCD de decimais ou racionais!"
+msgstr "Impossível executar GCD de decimais ou racionais!"
 
-#: src/mpwrap.c:2437
+#: ../src/mpwrap.c:1496
 msgid "Can't modulo invert non integers!"
-msgstr "Incapaz de executar inversão de módulo de não inteiros!"
+msgstr "Impossível executar inversão de módulo de não inteiros!"
 
-#: src/mpwrap.c:2470
-msgid "Can't get jacobi symbols of floats or rationals!"
-msgstr "Incapaz de obter símbolos de jacobi de decimais ou racionais!"
+#: ../src/mpwrap.c:1517
+#| msgid "Can't get jacobi symbols of floats or rationals!"
+msgid "Can't get Jacobi symbols of floats or rationals!"
+msgstr "Impossível obter símbolos de jacobi de decimais ou racionais!"
 
-#: src/mpwrap.c:2501
-msgid "Can't get legendre symbols of floats or rationals!"
-msgstr "Incapaz de obter símbolos legendre de decimais ou racionais!"
+#: ../src/mpwrap.c:1536
+#| msgid "Can't get legendre symbols of floats or rationals!"
+msgid "Can't get Legendre symbols of floats or rationals!"
+msgstr "Impossível obter símbolos Legendre de decimais ou racionais!"
 
-#: src/mpwrap.c:2532
+#: ../src/mpwrap.c:1555
+#| msgid ""
+#| "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
 msgid ""
-"Can't get jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
+"Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
 msgstr ""
-"Incapaz de obter símbolo de jacobi com extensão Kronecker de decimais ou "
+"Impossível obter símbolo de jacobi com extensão Kronecker de decimais ou "
 "racionais!"
 
-#: src/mpwrap.c:2541
+#: ../src/mpwrap.c:1564
 msgid "Lucas must get an integer argument!"
 msgstr "Lucas tem de obter um argumento inteiro!"
 
-#: src/mpwrap.c:2547
-msgid "Number too large to compute lucas number!"
-msgstr "Número demasiado grande para calcular número de lucas!"
+#: ../src/mpwrap.c:1570
+#| msgid "Number too large to compute lucas number!"
+msgid "Number too large to compute Lucas number!"
+msgstr "Número demasiado grande para calcular número de Lucas!"
 
-#: src/mpwrap.c:2552 src/mpwrap.c:2563
-msgid "No such thing as negative lucas numbers!"
-msgstr "Não existem números de lucas negativos!"
+#: ../src/mpwrap.c:1575
+#| msgid "No such thing as negative lucas numbers!"
+msgid "No such thing as negative Lucas numbers!"
+msgstr "Não existem números de Lucas negativos!"
 
-#: src/mpwrap.c:2579
+#: ../src/mpwrap.c:1590
 msgid "Cannot get next prime after non-integer!"
-msgstr "Incapaz de obter primo seguinte após não-inteiro!"
-
-#: src/mpwrap.c:2617
-msgid "perfect_square: can't work on non-integers!"
-msgstr "perfect_square: incapaz de trabalhar com não-inteiros!"
+msgstr "Impossível obter primo seguinte após não inteiro!"
 
-#: src/mpwrap.c:2636
-msgid "perfect_power: can't work on non-integers!"
-msgstr "perfect_power: incapaz de trabalhar com não-inteiros!"
-
-#: src/mpwrap.c:2653
-msgid "even_p: can't work on non-integers!"
-msgstr "even_p: incapaz de trabalhar com não-inteiros!"
-
-#: src/mpwrap.c:2670
-msgid "odd_p: can't work on non-integers!"
-msgstr "odd_p: incapaz de trabalhar com não-inteiros!"
+#: ../src/mpwrap.c:1610 ../src/mpwrap.c:1623 ../src/mpwrap.c:1636
+#: ../src/mpwrap.c:1649
+#, c-format
+#| msgid "odd_p: can't work on non-integers!"
+msgid "%s: can't work on non-integers!"
+msgstr "%s: impossível trabalhar com não inteiros!"
 
-#: src/mpwrap.c:2714 src/mpwrap.c:2762
+#: ../src/mpwrap.c:1691 ../src/mpwrap.c:1731
 msgid "Can't do factorials of rationals or floats!"
-msgstr "Incapaz de fazer factoriais ou racionais ou decimais!"
+msgstr "Impossível fazer fatoriais de racionais ou decimais!"
 
-#: src/mpwrap.c:2720 src/mpwrap.c:2768
+#: ../src/mpwrap.c:1697 ../src/mpwrap.c:1737
 msgid "Number too large to compute factorial!"
-msgstr "Número demasiado grande para calcular factorial!"
+msgstr "Número demasiado grande para calcular fatorial!"
 
-#: src/mpwrap.c:2725 src/mpwrap.c:2732 src/mpwrap.c:2773 src/mpwrap.c:2780
+#: ../src/mpwrap.c:1702 ../src/mpwrap.c:1742
 msgid "Can't do factorials of negative numbers!"
-msgstr "Incapaz de calcular factoriais de números negativos!"
+msgstr "Impossível calcular fatoriais de números negativos!"
 
-#: src/mpwrap.c:3154 src/mpwrap.c:3242 src/mpwrap.c:5150 src/mpwrap.c:5166
-msgid "powm: Bad types for mod power"
-msgstr "powm: Tipos inválidos para potência mod"
+#: ../src/mpwrap.c:1753
+#| msgid "Can't do factorials of rationals or floats!"
+msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
+msgstr "Impossível fazer binómios de racionais ou decimais!"
 
-#: src/mpwrap.c:3189 src/mpwrap.c:3212
-msgid "Can't invert in powm"
-msgstr "Incapaz de inverter em powm"
+#: ../src/mpwrap.c:2091 ../src/mpwrap.c:2159 ../src/mpwrap.c:4301
+#: ../src/mpwrap.c:4322
+#, c-format
+#| msgid "powm: Bad types for mod power"
+msgid "%s: Bad types for mod power"
+msgstr "%s: tipos inválidos para potência mod"
 
-#: src/mpwrap.c:3541
+#: ../src/mpwrap.c:2128
+#, c-format
+#| msgid "Can't invert in powm"
+msgid "Can't invert %s modulo %s in %s"
+msgstr "Impossível inverter %s módulo de %s em %s"
+
+#: ../src/mpwrap.c:2449
 msgid "Can't make random integer from a non-integer"
-msgstr "Incapaz de criar inteiro aleatório a partir de um não-inteiro"
+msgstr "Impossível criar inteiro aleatório a partir de um não inteiro"
 
-#: src/mpwrap.c:3546
+#: ../src/mpwrap.c:2454
 msgid "Range for random integer must be positive"
 msgstr "Intervalo para inteiro aleatório tem de ser positivo"
 
-#: src/mpwrap.c:3731 src/mpwrap.c:3758
+#: ../src/mpwrap.c:2639 ../src/mpwrap.c:2667
 msgid "Can't get numerator of floating types"
-msgstr "Incapaz de obter numerador de tipos decimais"
+msgstr "Impossível obter numerador de tipos decimais"
 
-#: src/mpwrap.c:4546 src/mpwrap.c:5747 src/mpwrap.c:5759
+#: ../src/mpwrap.c:3490 ../src/mpwrap.c:5014 ../src/mpwrap.c:5036
 msgid "Can't compare complex numbers"
-msgstr "Incapaz de comparar números complexos"
-
-#: src/mpwrap.c:4755 src/mpwrap.c:4770 src/mpwrap.c:4821 src/mpwrap.c:4844
-#: src/mpwrap.c:4857 src/mpwrap.c:4902
-msgid "Division by zero!"
-msgstr "Divisão por zero!"
+msgstr "Impossível comparar números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:4911
+#: ../src/mpwrap.c:3977
 msgid "Can't modulo complex numbers"
-msgstr "Incapaz de cálcular módulo de números complexos"
+msgstr "Impossível cálcular módulo de números complexos"
 
-#. FIXME: give the numbers
-#: src/mpwrap.c:4924
-msgid "No modulo inverse found!"
-msgstr "Nenhum inverso de módulo encontrado!"
+#: ../src/mpwrap.c:4000
+#, c-format
+msgid "Inverse of %s modulo %s not found!"
+msgstr "Inverso de %s módulo de %s não encontrado!"
 
-#: src/mpwrap.c:4928
+#: ../src/mpwrap.c:4009
 msgid "Can't do modulo invert on complex numbers"
-msgstr "Incapaz de calcular inverso de módulo em números complexos"
+msgstr "Impossível calcular inverso de módulo em números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:4941
+#: ../src/mpwrap.c:4026
 msgid "Can't GCD complex numbers"
-msgstr "Incapaz de calcular GCD em números complexos"
+msgstr "Impossível calcular GCD em números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:4964
+#: ../src/mpwrap.c:4055
 msgid "Can't LCM complex numbers"
-msgstr "Incapaz de calcular LCM em números complexos"
+msgstr "Impossível calcular LCM em números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:4977
-msgid "Can't get jacobi symbols of complex numbers"
-msgstr "Incapaz de calcular símbolos de jacobi em números complexos"
+#: ../src/mpwrap.c:4072
+#| msgid "Can't get jacobi symbols of complex numbers"
+msgid "Can't get Jacobi symbols of complex numbers"
+msgstr "Impossível calcular símbolos de Jacobi em números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:4989
-msgid "Can't get legendre symbols complex numbers"
-msgstr "Incapaz de calcular símbolos de legendre em números complexos"
+#: ../src/mpwrap.c:4088
+#| msgid "Can't get legendre symbols complex numbers"
+msgid "Can't get Legendre symbols complex numbers"
+msgstr "Impossível calcular símbolos de Legendre em números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:5001
-msgid "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
+#: ../src/mpwrap.c:4104
+#| msgid "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
+msgid "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
 msgstr ""
-"Incapaz de calcular símbolo de jacobi com extensão Kronecker em números "
+"Impossível calcular símbolo de Jacobi com extensão Kronecker em números "
 "complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:5013
-msgid "Can't get lucas number for complex numbers"
-msgstr "Incapaz de calcular número de lucas em números complexos"
+#: ../src/mpwrap.c:4120
+#| msgid "Can't get lucas number for complex numbers"
+msgid "Can't get Lucas number for complex numbers"
+msgstr "Impossível calcular número de Lucas em números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:5025
+#: ../src/mpwrap.c:4136
 msgid "Can't get next prime for complex numbers"
-msgstr "Incapaz de calcular primo seguinte em números complexos"
-
-#: src/mpwrap.c:5035
-msgid "perfect_square: can't work on complex numbers"
-msgstr "perfect_square: incapaz de trabalhar com números complexos"
-
-#: src/mpwrap.c:5046
-msgid "perfect_power: can't work on complex numbers"
-msgstr "perfect_power: incapaz de trabalhar com números complexos"
-
-#: src/mpwrap.c:5057
-msgid "even_p: can't work on complex numbers"
-msgstr "even_p: incapaz de trabalhar com números complexos"
-
-#: src/mpwrap.c:5068
-msgid "odd_p: can't work on complex numbers"
-msgstr "odd_p: incapaz de trabalhar com números complexos"
+msgstr "Impossível calcular primo seguinte em números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:5239
-msgid "ln: can't take logarithm of 0"
-msgstr "ln: incapaz de receber logarítmo de 0"
+#: ../src/mpwrap.c:4146 ../src/mpwrap.c:4158 ../src/mpwrap.c:4170
+#: ../src/mpwrap.c:4182
+#, c-format
+#| msgid "odd_p: can't work on complex numbers"
+msgid "%s: can't work on complex numbers"
+msgstr "%s: impossível trabalhar com números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:5309
-msgid "log2: can't take logarithm of 0"
-msgstr "log2: incapaz de receber logarítmo de 0"
+#: ../src/mpwrap.c:4411 ../src/mpwrap.c:4489 ../src/mpwrap.c:4554
+#, c-format
+#| msgid "ln: can't take logarithm of 0"
+msgid "%s: can't take logarithm of 0"
+msgstr "%s: impossível receber logaritmo de 0"
 
-#: src/mpwrap.c:5375
-msgid "log10: can't take logarithm of 0"
-msgstr "log10: incapaz de receber logarítmo de 0"
+#: ../src/mpwrap.c:4883
+#| msgid "Can't get next prime for complex numbers"
+msgid "arctan2 not defined for complex numbers"
+msgstr "arctan2 não definido para números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:5676
+#: ../src/mpwrap.c:4931
 msgid "Can't make random integer out of a complex number"
-msgstr "Incapaz de criar inteiro aleatório a partir de um número complexo"
+msgstr "Impossível criar inteiro aleatório a partir de um número complexo"
 
-#: src/mpwrap.c:5797 src/mpwrap.c:5810
+#: ../src/mpwrap.c:5093 ../src/mpwrap.c:5110
 msgid "Can't make factorials of complex numbers"
-msgstr "Incapaz de criar factoriais a partir de números complexos"
+msgstr "Impossível criar fatoriais a partir de números complexos"
+
+#: ../src/mpwrap.c:5127
+#| msgid "Can't make factorials of complex numbers"
+msgid "Can't make binomials of complex numbers"
+msgstr "Impossível criar binómios a partir de números complexos"
 
-#: src/mpwrap.c:6092 src/mpwrap.c:6114 src/mpwrap.c:6136
+#: ../src/mpwrap.c:5506 ../src/mpwrap.c:5517 ../src/mpwrap.c:5528
 msgid "Can't determine type of a complex number"
-msgstr "Incapaz de determinar tipo de um número complexo"
+msgstr "Impossível determinar tipo de um número complexo"
 
-#: src/mpwrap.c:6228 src/mpwrap.c:6251
+#: ../src/mpwrap.c:5622 ../src/mpwrap.c:5645
 msgid "Can't convert complex number into integer"
-msgstr "Incapaz de converter número complexo em inteiro"
+msgstr "Impossível converter número complexo em inteiro"
 
-#: src/mpwrap.c:6234
+#: ../src/mpwrap.c:5628 ../src/mpwrap.c:5651
 msgid "Can't convert real number to integer"
-msgstr "Incapaz de converter número real em inteiro"
+msgstr "Impossível converter número real em inteiro"
 
-#: src/mpwrap.c:6238
+#: ../src/mpwrap.c:5632 ../src/mpwrap.c:5655
 msgid "Integer too large for this operation"
 msgstr "Inteiro demasiado grande para esta operação"
 
-#: src/mpwrap.c:6260
+#: ../src/mpwrap.c:5668
+#| msgid "Can't convert complex number into integer"
+msgid "Can't convert complex number into a double"
+msgstr "Impossível converter número complexo em duplo"
+
+#: ../src/mpwrap.c:5677
 msgid "Can't convert real number to double"
-msgstr "Incapaz de converter número real em double"
+msgstr "Impossível converter número real em duplo"
 
-#: src/mpwrap.c:6266
+#: ../src/mpwrap.c:5683 ../src/mpwrap.c:5698
 msgid "Number too large for this operation"
 msgstr "Número demasiado grande para esta operação"
 
-#: src/plugin.c:130
+#: ../src/parseutil.c:57
+msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition"
+msgstr "ERRO: declaração local não é a 1ª declaração na definição da função"
+
+#: ../src/plugin.c:155
 msgid "Can't open plugin!"
-msgstr "Incapaz de abrir plugin!"
+msgstr "Impossível abrir extensão!"
 
-#: src/plugin.c:142
+#: ../src/plugin.c:171 ../src/plugin.c:179
 msgid "Can't initialize plugin!"
-msgstr "Incapaz de inicializar plugin!"
+msgstr "Impossível inicializar extensão!"
 
-#: src/testplugin.c:14
+#: ../src/symbolic.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' not a function of one variable"
+msgstr "%s: \"%s\" não é função de uma só variável"
+
+#: ../src/symbolic.c:709
+#, c-format
+#| msgid "%s: argument not a function"
+msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function"
+msgstr "%s: impossível diferenciar a função \"%s\""
+
+#: ../src/symbolic.c:794
+msgid "Symbolic Operations"
+msgstr "Operações simbólicas"
+
+#: ../src/symbolic.c:797
+msgid ""
+"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
+"of one variable."
+msgstr ""
+"Tentar diferenciar simbolicamente a função f, onde f é uma função de uma só "
+"variável."
+
+#: ../src/symbolic.c:800
+msgid ""
+"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
+"of one variable, returns null if unsuccessful but is silent."
+msgstr ""
+"Tentar diferenciar simbolicamente a função f, onde f é uma função de uma só "
+"variável, devolve nulo se não tiver sucesso mas é silenciosa."
+
+#: ../src/testplugin.c:13
 msgid "This is the test-plugin function\n"
-msgstr "Esta é a função do plugin-teste\n"
+msgstr "Esta é a função da extensão teste\n"
 
-#: src/testplugin.c:25
+#: ../src/testplugin.c:24
 msgid ""
 "You have opened test plugin!\n"
 "\n"
 "Will evaluate 2+2 as a demonstration\n"
 "2+2 = "
 msgstr ""
-"Abriu o plugin de teste!\n"
+"Abriu a extensão de teste!\n"
 "\n"
 "Será avaliado 2+2 como uma demonstração\n"
 "2+2 = "
 
-#: src/testplugin.c:31
+#: ../src/testplugin.c:30
 msgid ""
 "For my next trick I will add a function named TestPluginFunction\n"
 "\n"
@@ -2169,18 +5994,119 @@ msgstr ""
 "Para o próximo truque será adicionada uma função de nome TestPluginFunction\n"
 "\n"
 
-#: src/testplugin.c:42
+#: ../src/testplugin.c:41
 msgid ""
 "That's it, isn't this fun\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Aqui está, não é divertido\n"
+"Aqui está, não é divertido?\n"
 "\n"
 
-#: src/util.c:116
+#: ../src/util.c:93 ../src/util.c:112
 msgid "Stack underflow!"
 msgstr "Valores na pilha insuficientes!"
 
+#~ msgid "Generate random float"
+#~ msgstr "Gera um número de vírgula flutuante aleatório"
+
+#~ msgid "Generate random integer"
+#~ msgstr "Gera um número aleatório"
+
+#~ msgid "Euler's Constant gamma good up to about precision of 9516 digits"
+#~ msgstr "Constante gamma de Euler com uma precisão de cerca de 9516 dígitos"
+
+#~ msgid "Protect a variable from being modified"
+#~ msgstr "Protege uma variável de ser modificada"
+
+#~ msgid "Unprotect a variable from being modified"
+#~ msgstr "Desprotege uma variável de ser modificada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note: Compiled without MPFR (some operations may be slow) see www.mpfr.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nota: Compilado sem MPFR (algumas operações podem ser lentas) consulte "
+#~ "www.mpfr.org"
+
+#~ msgid "_Manual"
+#~ msgstr "_Manual"
+
+#~ msgid "Display the manual"
+#~ msgstr "Apresentar o manual"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interromper"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Executar"
+
+#~ msgid "Open a GEL file for running"
+#~ msgstr "Abrir um ficheiro GEL para executar"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Exit genius"
+#~ msgstr "Sair do genius"
+
+#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
+#~ msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+
+#~ msgid "GENIUS Calculator"
+#~ msgstr "Calculadora GENIUS"
+
+#~ msgid "GENIUS Calculator Setup"
+#~ msgstr "Configuração da Calculadora GENIUS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\e[0;32mGenius %s\\e[0m\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "For license details type `\\e[01;36mwarranty\\e[0m'.\n"
+#~ "For help type '\\e[01;36mmanual\\e[0m' or '\\e[01;36mhelp\\e[0m'.%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\e[0;32mGenius %s\\e[0m\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Esta é uma aplicação livre SEM QUALQUER GARANTIA.\n"
+#~ "Para detalhes sobre a licença escreva `\\e[01;36mwarranty\\e[0m'.\n"
+#~ "Para ajuda escreva '\\e[01;36mmanual\\e[0m' ou '\\e[01;36mhelp\\e[0m'.%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Genius Line Plot"
+#~ msgstr "Gráfico de Linhas Genius"
+
+#~ msgid "Number too large to compute exponential!"
+#~ msgstr "Número demasiado grande para calcular exponencial!"
+
+#~ msgid "perfect_square: can't work on non-integers!"
+#~ msgstr "perfect_square: incapaz de trabalhar com não-inteiros!"
+
+#~ msgid "perfect_power: can't work on non-integers!"
+#~ msgstr "perfect_power: incapaz de trabalhar com não-inteiros!"
+
+#~ msgid "even_p: can't work on non-integers!"
+#~ msgstr "even_p: incapaz de trabalhar com não-inteiros!"
+
+#~ msgid "No modulo inverse found!"
+#~ msgstr "Nenhum inverso de módulo encontrado!"
+
+#~ msgid "perfect_square: can't work on complex numbers"
+#~ msgstr "perfect_square: incapaz de trabalhar com números complexos"
+
+#~ msgid "perfect_power: can't work on complex numbers"
+#~ msgstr "perfect_power: incapaz de trabalhar com números complexos"
+
+#~ msgid "even_p: can't work on complex numbers"
+#~ msgstr "even_p: incapaz de trabalhar com números complexos"
+
+#~ msgid "log2: can't take logarithm of 0"
+#~ msgstr "log2: incapaz de receber logarítmo de 0"
+
+#~ msgid "log10: can't take logarithm of 0"
+#~ msgstr "log10: incapaz de receber logarítmo de 0"
+
 #~ msgid "LinePlot: argument not a number"
 #~ msgstr "LinePlot: argumento não é numérico"
 
@@ -2190,9 +6116,6 @@ msgstr "Valores na pilha insuficientes!"
 #~ msgid "chdir: argument must be string!"
 #~ msgstr "chdir: argumento tem de ser uma expressão!"
 
-#~ msgid "display: first argument must be string!"
-#~ msgstr "display: primeiro argumento tem de ser uma expressão!"
-
 #~ msgid "set: first argument must be an identifier or string!"
 #~ msgstr "set: primeiro argumento tem de ser um identificador ou expressão!"
 
@@ -2296,9 +6219,6 @@ msgstr "Valores na pilha insuficientes!"
 #~ msgid "ASCIIToString: argument must be a matrix"
 #~ msgstr "StringToASCII: argumento tem de ser uma matriz"
 
-#~ msgid "StringToAlphabet: arguments must be strings"
-#~ msgstr "StringToAlphabet: argumentos têm de ser expressões"
-
 #~ msgid "AlphabetToString: argument must be a matrix and a string"
 #~ msgstr "AlphabetToString: argumentos têm de ser uma matriz e uma expressão"
 
@@ -2359,9 +6279,6 @@ msgstr "Valores na pilha insuficientes!"
 #~ msgid "MaxErrors: argument not an integer"
 #~ msgstr "MaxErrors: argumento não é um inteiro"
 
-#~ msgid "MixedFractions: argument not a value"
-#~ msgstr "MixedFractions: argumento não é um valor"
-
 #~ msgid "IntegerOutputBase: argument not an integer"
 #~ msgstr "IntegerOutputBase: argumento não é um inteiro"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]