[eog] Updated Kazakh translation



commit a58760ef5c772bf0b9770fe42a43b311831a7009
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Fri Sep 4 16:03:40 2015 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index aab99d6..c2a3351 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-12 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 10:51+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-04 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:55+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
 msgid "_Statusbar"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
 "камера тегтерін автоматты түрде оқып, суреттерді дұрыс бағдарда бұрайды (тік "
 "не жатық)."
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5484
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326
+#: ../src/eog-window.c:5558
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Суреттер көрсетушісі"
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Сақтау"
 
 #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+#: ../src/eog-error-message-area.c:132
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Қалайша сақ_тау…"
 
@@ -114,7 +114,11 @@ msgstr "_Түсқағаз ретінде орнату"
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "Слай_дшоу"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+msgid "S_ide Pane"
+msgstr "Бү_йір панелі"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Қас_иеттері"
 
@@ -229,9 +233,9 @@ msgstr "Қалайша сақтау"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
 
@@ -384,7 +388,7 @@ msgstr "Галереяның алғашқы суретіне өту"
 msgid "_First Image"
 msgstr "А_лғашқы сурет"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2962
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту"
 
@@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Алд_ыңғы сурет"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2950
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Галереяның келесі суретіне өту"
 
@@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Жақсырақ сыю"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2977
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Суретті 90 градус солға бұру"
 
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Суретті 90 градус солға бұру"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Саға_т тілі бойына қарсы бұру"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2988
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Суретті 90 градус оңға бұру"
 
@@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "Көм_егімен ашу"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Көшіру"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
 
@@ -822,29 +826,54 @@ msgstr "Сақ_тауға тиісті суреттерді таңдаңыз:"
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "Сақтамасаңыз, барлық өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899
+#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906
 msgid "_Reload"
 msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#: ../src/eog-error-message-area.c:136
+msgid "Open with _Document Viewer"
+msgstr "Құ_жаттар қараушысы көмегімен ашу"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:218
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr "'%s' суретін жүктеу мүмкін емес."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#: ../src/eog-error-message-area.c:260
 #, c-format
 msgid "Could not save image '%s'."
 msgstr "'%s' суретін сақтау мүмкін емес."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#: ../src/eog-error-message-area.c:303
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr "'%s' ішінде суреттер табылмады."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+#: ../src/eog-error-message-area.c:310
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Көрсетілген орналасуда суреттер жоқ."
 
+#: ../src/eog-error-message-area.c:349
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
+msgstr ""
+"Бұл суретте бірнеше бет бар. Суреттер көрсетушісі тек бірінші бетті "
+"көрсетеді.\n"
+"Барлық беттерді көру үшін суретті Құжаттар қараушысы көмегімен ашуды "
+"қалайсыз ба?"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:354
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
+msgstr ""
+"Бұл суретте бірнеше бет бар. Суреттер көрсетушісі тек бірінші бетті "
+"көрсетеді.\n"
+"Барлық беттерді көру үшін Құжаттар қараушысын орнатыңыз."
+
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
 #: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
@@ -897,7 +926,7 @@ msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "пиксель"
@@ -918,37 +947,37 @@ msgstr "Суретті сақтау"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Буманы ашу"
 
-#: ../src/eog-image.c:613
+#: ../src/eog-image.c:577
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Жүктелген суретті түрлендіру."
 
-#: ../src/eog-image.c:641
+#: ../src/eog-image.c:605
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../src/eog-image.c:1138
+#: ../src/eog-image.c:1085
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF бұл файл пішімі үшін қолдауы жоқ."
 
-#: ../src/eog-image.c:1287
+#: ../src/eog-image.c:1229
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Суретті жүктеу сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
+#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ешбір сурет жүктелмеді."
 
-#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
+#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Файлды сақтау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
 
-#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
+#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды."
@@ -1007,29 +1036,29 @@ msgstr "Тег"
 msgid "Value"
 msgstr "Мәні"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+#: ../src/eog-metadata-details.c:434
 msgid "North"
 msgstr "Солтүстік"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+#: ../src/eog-metadata-details.c:437
 msgid "East"
 msgstr "Шығыс"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+#: ../src/eog-metadata-details.c:440
 msgid "West"
 msgstr "Батыс"
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+#: ../src/eog-metadata-details.c:443
 msgid "South"
 msgstr "Оңтүстік"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:113
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel"
 msgid_plural "%i × %i pixels"
 msgstr[0] "%i × %i пиксель"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:124 ../src/eog-properties-dialog.c:156
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
@@ -1136,7 +1165,7 @@ msgstr "Дюйм"
 msgid "Preview"
 msgstr "Алдын-ала қарау"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:751
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен көрсету"
 
@@ -1159,11 +1188,11 @@ msgstr "бар түрінде"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:544
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
 msgid "Taken on"
 msgstr "Түсірілген"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:982
+#: ../src/eog-uri-converter.c:989
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Кем дегенде, екі файлдың аттары бірдей."
@@ -1182,20 +1211,20 @@ msgstr " (қате Юникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:556
+#: ../src/eog-window.c:568
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i пиксель  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Жасыру"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:911
+#: ../src/eog-window.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1209,30 +1238,30 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1149
+#: ../src/eog-window.c:1181
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "\"%s\" суретін сақтау (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1606
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" суреті ашылуда"
 
-#: ../src/eog-window.c:1837
+#: ../src/eog-window.c:1902
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Толық _экраннан шығу"
 
-#: ../src/eog-window.c:1843
+#: ../src/eog-window.c:1908
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Толық экраннан шығу"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:1957
+#: ../src/eog-window.c:2023
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Слайдшоуды қарау"
 
-#: ../src/eog-window.c:2176
+#: ../src/eog-window.c:2242
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1241,17 +1270,17 @@ msgstr ""
 "Файлды баспаға шығару қатесі:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551
+#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Жүйе баптауларын жөнелту қатесі:"
 
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2651
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "Фон баптауларын а_шу"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2601
+#: ../src/eog-window.c:2667
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1260,11 +1289,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" суреті жұмыс үстел тұсқағазы ретінде орнатылған.\n"
 "Оның сыртқы түрін өзгертуді қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3082
+#: ../src/eog-window.c:3157
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Суретті жергілікті сақтау…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3235
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1273,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" толығымен өшіруді\n"
 "шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3163
+#: ../src/eog-window.c:3238
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1285,41 +1314,41 @@ msgstr[0] ""
 "Таңдалған %d суретті толығымен өшіруді\n"
 "шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ө_шіру"
 
-#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Иә"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "Бұ_л сессияда енді келесіде сұрамау"
 
-#: ../src/eog-window.c:3236
+#: ../src/eog-window.c:3311
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Сурет файлын алу мүмкін емес"
 
-#: ../src/eog-window.c:3252
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Сурет файлының ақпаратын алу мүмкін емес"
 
-#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s суретін өшіру қатесі"
 
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3488
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1328,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" қоқыс шелегіне тастауды\n"
 "шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3491
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1337,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" үшін қоқыс шелегін табу мүмкін емес. Оны толығымен өшіруді қалайсыз "
 "ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3421
+#: ../src/eog-window.c:3496
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1349,7 +1378,7 @@ msgstr[0] ""
 "Таңдалған %d суретті қоқыс шелегіне тастауды\n"
 "шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3426
+#: ../src/eog-window.c:3501
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1357,32 +1386,32 @@ msgstr ""
 "Таңдалған суреттердің кейбіреулерін қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес, "
 "сондықтан олар толығымен өшіріледі. Жалғастыруды қалайсыз ба?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504
+#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Қоқыс шелегіне қатынау мүмкін емес."
 
-#: ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4245
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222
+#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Суретті кішірейту не үлкейту"
 
-#: ../src/eog-window.c:4272
+#: ../src/eog-window.c:4351
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Ағымдағы суретті толық экранда көрсету"
 
-#: ../src/eog-window.c:4351
+#: ../src/eog-window.c:4428
 msgid "Properties"
 msgstr "Қасиеттері"
 
-#: ../src/eog-window.c:5487
+#: ../src/eog-window.c:5561
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME үшін суреттерді көрсету қолданбасы."
 
-#: ../src/eog-window.c:5490
+#: ../src/eog-window.c:5564
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]