[gnome-session] Updated Latvian translation



commit 6aceafae9bd59210571c781e252df0a893724866
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Fri Mar 13 14:34:44 2015 +0200

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  304 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 653a27c..db8a6ba 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2013.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2013, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-10 21:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -27,58 +27,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:24+0000\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "Izvēlieties komandu"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Pievienot starta programmu"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Rediģēt starta programmu"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Starta komanda nevar būt tukša"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Starta komanda nav derīga"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivēts"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "Starta programmu iestatījumi"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "Nav nosaukuma"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "Nav apraksta"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Lietotnes versija"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "Nevar parādīt palīdzības dokumentu"
-
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
 msgid "Custom"
 msgstr "Pielāgota"
@@ -99,22 +47,12 @@ msgstr "Šī sesija ieraksta jūs GNOME vidē"
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "GNOME makets"
 
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Starta lietotnes"
-
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Izvēlieties, kādas programmas vēlaties palaist ierakstoties"
-
 #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME fallback"
 msgid "GNOME on Wayland"
 msgstr "GNOME ar Wayland"
 
 #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
-#| msgid "This session logs you into GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
 msgstr "Šī sesija ieraksta jūs GNOME vidē, izmantojot Wayland"
 
@@ -122,7 +60,7 @@ msgstr "Šī sesija ieraksta jūs GNOME vidē, izmantojot Wayland"
 msgid "Custom Session"
 msgstr "Pielāgota sesija"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
 msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "Lūdzu, izvēlieties pielāgotu sesiju, ko palaist"
 
@@ -178,79 +116,11 @@ msgstr "Ko_manda:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Datne nav derīga .desktop datne"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neatpazīta .desktop datnes versija “%s”"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Palaiž %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam “Type=Link”"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nav palaižams vienums"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Norādiet datni, kur saglabāta konfigurācija"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DATNE"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Ak nē! Kaut kas nogāja greizi."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -258,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "Gadījās problēma, un sistēma no tās nevar atgūties. Lūdzu, sazinieties ar "
 "sistēmas administratoru."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -266,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Gadījās problēma, un sistēma no tās nevar atgūties. Kā piesardzības "
 "pasākums, visi paplašinājumi ir deaktivēti."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -274,27 +144,27 @@ msgstr ""
 "Gadījās problēma, un sistēma no tās nevar atgūties.\n"
 "Lūdzu, izrakstieties un mēģiniet vēlreiz."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Izrakstīties"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Aktivēt atkļūdošanas kodu"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Atļaut izrakstīšanos"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Rādīt paplašinājumu brīdinājumus"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896
 msgid "Not responding"
 msgstr "Neatbild"
 
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Izrakstīties"
 
@@ -302,55 +172,63 @@ msgstr "_Izrakstīties"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Iegaumētā lietotne"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Programma bloķē izrakstīšanos."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Atsaka jauniem klientu savienojumiem, jo sesija tiek izslēgta\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Nevar izveidot ICE klausīšanās ligzdu — %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:241
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Aizstāt standarta automātiskā starta direktorijas"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:241
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOSTARTA_DIR"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:242
 msgid "Session to use"
 msgstr "Sesija, ko izmantot"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:242
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "SESIJAS_NOSAUKUMS"
 
-#: ../gnome-session/main.c:308
+#: ../gnome-session/main.c:244
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Neielādēt lietotāja norādītās lietotnes"
 
+#: ../gnome-session/main.c:245
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Lietotnes versija"
+
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:311
+#: ../gnome-session/main.c:247
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Rādīt neveiksmju vali testēšanai"
 
-#: ../gnome-session/main.c:344
+#: ../gnome-session/main.c:248
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "Izslēgt aparatūras paātrinājuma pārbaudi"
+
+#: ../gnome-session/main.c:267
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - GNOME sesiju pārvaldnieks"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -383,68 +261,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja nav norādīta opcija --inhibit, tiek pieņemts idle.\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "Neizdevās izpildīt %s\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s pieprasa parametru\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
 #, c-format
 msgid "Session %d"
 msgstr "Sesija %d"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
 msgid ""
 "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
 msgstr "Sesijas nosaukums nedrīkst sākties ar rakstzīmi “.” vai saturēt “/”"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
 msgstr "Sesijas nosaukums nedrīkst sākties ar rakstzīmi “.”"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
 msgstr "Sesijas nosaukums nedrīkst vai saturēt rakstzīmi “/”"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
 msgid "A session named ‘%s’ already exists"
 msgstr "Sesija ar nosaukumu “%s” jau eksistē"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
 msgid "Log out"
 msgstr "Izrakstīties"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
 msgid "Power off"
 msgstr "Izslēgt"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Reboot"
 msgstr "Pārstartēt"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Ignorējot jebkādus šķēršļus"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "Neprasīt lietotāja apstiprinājumu"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Nevar savienoties ar sesiju pārvaldnieku"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Programma izsaukta ar konfliktējošām opcijām"
 
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Izvēlieties komandu"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Pievienot starta programmu"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "Rediģēt starta programmu"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "Starta komanda nevar būt tukša"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "Starta komanda nav derīga"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktivēts"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Programma"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "Starta programmu iestatījumi"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Nav nosaukuma"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Nav apraksta"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "Nevar parādīt palīdzības dokumentu"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "Starta lietotnes"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr "Izvēlieties, kādas programmas vēlaties palaist ierakstoties"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Datne nav derīga .desktop datne"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Neatpazīta .desktop datnes versija “%s”"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Palaiž %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam “Type=Link”"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Nav palaižams vienums"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Deaktivēt savienojumu ar sesiju pārvaldnieku"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Norādiet datni, kur saglabāta konfigurācija"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DATNE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Norādiet sesiju pārvaldības ID"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Sesiju pārvaldības opcijas:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Rādīt sesiju pārvaldības opcijas"
+
 #~ msgid "Some programs are still running:"
 #~ msgstr "Dažas programmas joprojām darbojas:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]