[yelp] Updated Ukrainian translation



commit 2d0ddd0f48c0f7865b0dfa82823b73806067e61f
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Wed Oct 1 00:31:59 2014 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  501 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 256 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c8e4e6c..132ad86 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Yuriy Syrota <rasta renome rovno ua>, 2001.
 # Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2008
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
-# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-21 14:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 14:55+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:54+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. (itstool) path: msg/msgstr
 #. ID: install.tooltip
@@ -35,36 +36,36 @@ msgstr ""
 msgid "Install <string/>"
 msgstr "Встановити <string/>"
 
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Неправильно стиснуті дані"
 
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Недостатньо пам'яті"
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:239
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:307
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:283
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281
 #, c-format
 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
 msgstr "Сторінка «%s» не існує у документі «%s»."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:299 ../libyelp/yelp-info-document.c:373
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:418
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
 #, c-format
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Такий файл не існує."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:309 ../libyelp/yelp-info-document.c:383
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:428
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
 #, c-format
 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
 msgstr "Файл «%s» не існує."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:324
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки некоректно сформований "
 "документ XML."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:337
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -82,29 +83,29 @@ msgstr ""
 "Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки один або більше файлів, які "
 "він містить, має некоректно сформовані документи XML."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:724
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:785 ../libyelp/yelp-info-document.c:316
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:360
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
 msgstr "Потрібну сторінку не знайдено у документі «%s»."
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:268
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
 msgid "Indexed"
 msgstr "Індексовано"
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:269
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
 msgid "Whether the document content has been indexed"
 msgstr "Будь-який вміст документа буде індексовано "
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:277
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
 msgid "Document URI"
 msgstr "Посилання документа"
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:278
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
 msgid "The URI which identifies the document"
 msgstr "Посилання, яке ідентифікує документ"
 
@@ -122,16 +123,16 @@ msgstr "Не знайдено жодного збігу сторінок дов
 msgid "No matching help pages found."
 msgstr "Не знайдено жодної сторінки довідки."
 
-#: ../libyelp/yelp-error.c:37
+#: ../libyelp/yelp-error.c:35
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Трапилась невідома помилка."
 
-#: ../libyelp/yelp-help-list.c:550 ../libyelp/yelp-help-list.c:559
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555
 msgid "All Help Documents"
 msgstr "Усі документи довідки"
 
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:398
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -139,428 +140,447 @@ msgstr ""
 "Не вдається проаналізувати файл «%s», оскільки це некоректно сформована "
 "інформаційна сторінка."
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Теки «%s» не існує."
+
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
 msgid "View"
 msgstr "Переглядач"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174
 msgid "A YelpView instance to control"
 msgstr "Наприклад, YelpView для перевірки"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:399
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190
 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
 msgstr "Наприклад, YelpBookmarks для реалізації"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Увімкнути пошук"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
-msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-msgstr "Або поле вводу адреси можна використати для пошуку"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
-msgid "Search..."
-msgstr "Пошук…"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
-msgid "Clear the search text"
-msgstr "Очистити текст пошуку"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Закласти"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
-msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Вилучити закладку"
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440
 #, c-format
 msgid "Search for “%s”"
 msgstr "Пошук «%s»"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження…"
-
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
-#, c-format
-msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Теки «%s» не існує."
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:152
 msgid "GtkSettings"
 msgstr "Налаштування Gtk"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:153
 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
 msgstr "Об'єкт GtkSettings для налаштування з"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:161
 msgid "GtkIconTheme"
 msgstr "Тема піктограм Gtk"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:162
 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
 msgstr "Об'єкт GtkIconTheme для отримання піктограм"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:170
 msgid "Font Adjustment"
 msgstr "Коригування шрифтів"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:171
 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
 msgstr "Регулювання розміру для долучення розмірів шрифту"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:179
 msgid "Show Text Cursor"
 msgstr "Показати текстовий курсор"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:180
 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
 msgstr "Показує текстовий курсор або позначку вставки для доступної навігації"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:192
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:188
 msgid "Editor Mode"
 msgstr "Режим редактора"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:193
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:189
 msgid "Enable features useful to editors"
 msgstr "Увімкнути корисні функції для редактора"
 
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:149
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147
 msgid "Database filename"
 msgstr "Назва файла бази даних"
 
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148
 msgid "The filename of the sqlite database"
 msgstr "Назва файла бази даних SQLite"
 
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:169
 msgid "XSLT Stylesheet"
 msgstr "Таблиця стилів XSLT"
 
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:170
 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
 msgstr "Адреса таблиці стилів XSLT"
 
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:380 ../libyelp/yelp-transform.c:395
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393
 #, c-format
 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
 msgstr "Таблиці стилів XSLT «%s» або нема, або вона некоректна."
 
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:529
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:527
 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
 msgstr "У yelp:document не знайдено атрибуту href\n"
 
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:544
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:542
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостатньо пам'яті"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:131
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Друкувати…"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:136
-msgid "_Back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:141
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Вперед"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:146
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Попередня сторінка"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:151
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Наступна сторінка"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:423
+#: ../libyelp/yelp-view.c:446
 msgid "Yelp URI"
 msgstr "Yelp URI"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:447
 msgid "A YelpUri with the current location"
 msgstr "YelpUri з теперішньою адресою"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:432
+#: ../libyelp/yelp-view.c:455
 msgid "Loading State"
 msgstr "Стан завантаження"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+#: ../libyelp/yelp-view.c:456
 msgid "The loading state of the view"
 msgstr "Стан завантаження перегляду"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:442
+#: ../libyelp/yelp-view.c:465
 msgid "Page ID"
 msgstr "ID сторінки"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:466
 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
 msgstr "ID кореневої сторінки — сторінки, що переглядається "
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:451
+#: ../libyelp/yelp-view.c:474
 msgid "Root Title"
 msgstr "Назва кореня"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+#: ../libyelp/yelp-view.c:475
 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
 msgstr "Назва кореневої сторінки — сторінки, що переглядається "
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:460
+#: ../libyelp/yelp-view.c:483
 msgid "Page Title"
 msgstr "Назва сторінки"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+#: ../libyelp/yelp-view.c:484
 msgid "The title of the page being viewed"
 msgstr "Назва сторінки, що переглядається"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:469
+#: ../libyelp/yelp-view.c:492
 msgid "Page Description"
 msgstr "Опис сторінки"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+#: ../libyelp/yelp-view.c:493
 msgid "The description of the page being viewed"
 msgstr "Опис сторінки, що переглядається"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:478
+#: ../libyelp/yelp-view.c:501
 msgid "Page Icon"
 msgstr "Піктограма сторінки"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:479
+#: ../libyelp/yelp-view.c:502
 msgid "The icon of the page being viewed"
 msgstr "Піктограма сторінки, що переглядається"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:720
+#: ../libyelp/yelp-view.c:744
 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
 msgstr "Нема пакунку PackageKit. Встановлення пакунку потребує PackageKit."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1014
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1040
 msgid "Save Image"
 msgstr "Зберегти зображення"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1109
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1135
 msgid "Save Code"
 msgstr "Зберегти код"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1272
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1298
 #, c-format
 msgid "Send email to %s"
 msgstr "Відправити листа на %s"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1287
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1313
 msgid "_Install Packages"
 msgstr "_Установити пакунки"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1295
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Відкрити посилання"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1302
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1328
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копіювати посилання"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1308
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1334
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Відкрити посилання у _новому вікні"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Зберегти зображення як…"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1388
+#| msgid "_Save Image As..."
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "З_берегти зображення як…"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1362
-msgid "_Save Video As..."
-msgstr "_Зберегти відео як…"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1390
+#| msgid "_Save Video As..."
+msgid "_Save Video As…"
+msgstr "З_берегти відеозапис як…"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1369
-msgid "S_end Image To..."
-msgstr "В_ідправити зображення на…"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1397
+#| msgid "S_end Image To..."
+msgid "S_end Image To…"
+msgstr "Н_адіслати зображення на…"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1371
-msgid "S_end Video To..."
-msgstr "В_ідправити відео на…"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
+#| msgid "S_end Video To..."
+msgid "S_end Video To…"
+msgstr "Н_адіслати відеозапис на…"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1382
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1410
 msgid "_Copy Text"
 msgstr "_Копіювати текст"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1395
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1423
 msgid "C_opy Code Block"
 msgstr "К_опіювати блок коду"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1400
-msgid "Save Code _Block As..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1428
+#| msgid "Save Code _Block As..."
+msgid "Save Code _Block As…"
 msgstr "Зберегти _блок коду як…"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1507
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1535
 #, c-format
 msgid "See all search results for “%s”"
 msgstr "Переглянути результати пошуку «%s»"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1656
 #, c-format
 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
 msgstr "Неможливо завантажити документ для «%s»"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1662
 #, c-format
 msgid "Could not load a document"
 msgstr "Неможливо завантажити документ"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
 msgid "Document Not Found"
 msgstr "Документ не знайдено"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1739
 msgid "Page Not Found"
 msgstr "Сторінку не знайдено"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1714
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1742
 msgid "Cannot Read"
 msgstr "Неможливо прочитати"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1720
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1748
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1740
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1768
 msgid "Search for packages containing this document."
 msgstr "Пошук пакунків, містить цей документ."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1892
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1918
 #, c-format
 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
 msgstr "Посилання «%s» вказує неправильну сторінку."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1898
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1924
 #, c-format
 msgid "The URI does not point to a valid page."
 msgstr "Посилання вказує неправильну сторінку."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1904
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1930
 #, c-format
 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
 msgstr "Посилання «%s» неможливо розібрати."
 
-#: ../src/yelp-application.c:65
+#: ../src/yelp-application.c:59
 msgid "Turn on editor mode"
 msgstr "Увімкнути режим редактора"
 
-#: ../src/yelp-application.c:128
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "_Більший текст"
+#: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1165
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
 
-#: ../src/yelp-application.c:130
-msgid "Increase the size of the text"
-msgstr "Збільшити розмір тексту"
+#: ../src/yelp-application.c:322
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Створити вікно"
 
-#: ../src/yelp-application.c:133
-msgid "_Smaller Text"
-msgstr "_Менший текст"
+#: ../src/yelp-application.c:326
+#| msgid "_Larger Text"
+msgid "Larger Text"
+msgstr "Більший текст"
 
-#: ../src/yelp-application.c:135
-msgid "Decrease the size of the text"
-msgstr "Зменшити розмір тексту"
+#: ../src/yelp-application.c:327
+#| msgid "_Smaller Text"
+msgid "Smaller Text"
+msgstr "Менший текст"
 
-#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+#: ../src/yelp-window.c:206
+msgid "Application"
+msgstr "Програма"
+
+#: ../src/yelp-window.c:207
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "Наприклад, YelpApplication для керування цим вікном"
 
-#: ../src/yelp-application.c:288
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "Показати текстовий _курсор"
+#: ../src/yelp-window.c:325
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../src/yelp-window.c:332
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "Далі"
+
+#: ../src/yelp-window.c:343
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: ../src/yelp-window.c:348
+#| msgid "Find"
+msgid "Find…"
+msgstr "Знайти…"
+
+#: ../src/yelp-window.c:349
+#| msgid "Printing"
+msgid "Print…"
+msgstr "Надрукувати…"
+
+#: ../src/yelp-window.c:354
+#| msgid "_Previous Page"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Попередня сторінка"
+
+#: ../src/yelp-window.c:355
+#| msgid "_Next Page"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Наступна сторінка"
+
+#: ../src/yelp-window.c:360
+#| msgid "Help"
+msgid "All Help"
+msgstr "Усі довідки"
+
+#: ../src/yelp-window.c:382
+msgid "Search (Ctrl+S)"
+msgstr "Пошук (Ctrl+S)"
+
+#: ../src/yelp-window.c:416
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Немає закладок"
+
+#: ../src/yelp-window.c:424
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
+
+#: ../src/yelp-window.c:430
+#| msgid "_Remove Bookmark"
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Вилучити закладку"
 
-#: ../src/yelp-window.c:236
-msgid "_Page"
-msgstr "_Сторінка"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "Отримати довідку GNOME"
 
-#: ../src/yelp-window.c:237
-msgid "_View"
-msgstr "П_ерегляд"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
+msgid "documentation;information;manual;"
+msgstr "документація;інформація;посібник;"
 
-#: ../src/yelp-window.c:238
-msgid "_Go"
-msgstr "Пере_хід"
+#~ msgid "Enable Search"
+#~ msgstr "Увімкнути пошук"
 
-#: ../src/yelp-window.c:239
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "За_кладки"
+#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+#~ msgstr "Або поле вводу адреси можна використати для пошуку"
 
-#: ../src/yelp-window.c:242
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Створити вікно"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Пошук…"
 
-#: ../src/yelp-window.c:247
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
+#~ msgid "Clear the search text"
+#~ msgstr "Очистити текст пошуку"
 
-#: ../src/yelp-window.c:252
-msgid "_All Documents"
-msgstr "_Усі документи"
+#~ msgid "Bookmark this page"
+#~ msgstr "Закласти"
 
-#: ../src/yelp-window.c:256
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Зак_ласти"
+#~ msgid "Remove bookmark"
+#~ msgstr "Вилучити закладку"
 
-#: ../src/yelp-window.c:261
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "В_илучити закладку"
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Завантаження…"
 
-#: ../src/yelp-window.c:265
-msgid "Find in Page..."
-msgstr "Знайти на сторінці…"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Друкувати…"
 
-#: ../src/yelp-window.c:275
-msgid "Open Location"
-msgstr "Відкрити адресу"
+#~ msgid "Increase the size of the text"
+#~ msgstr "Збільшити розмір тексту"
 
-#: ../src/yelp-window.c:301
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
+#~ msgid "Decrease the size of the text"
+#~ msgstr "Зменшити розмір тексту"
 
-#: ../src/yelp-window.c:302
-msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
-msgstr "Наприклад, YelpApplication для керування цим вікном"
+#~ msgid "Show Text _Cursor"
+#~ msgstr "Показати текстовий _курсор"
 
-#: ../src/yelp-window.c:429
-msgid "Read Link _Later"
-msgstr "Прочитати посилання _згодом"
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Сторінка"
 
-#: ../src/yelp-window.c:526
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "П_ерегляд"
 
-#: ../src/yelp-window.c:548
-msgid "Read Later"
-msgstr "Прочитати згодом"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Пере_хід"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1180
-#, c-format
-msgid "%i match"
-msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i збіг"
-msgstr[1] "%i збіги"
-msgstr[2] "%i збігів"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "За_кладки"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1189
-msgid "No matches"
-msgstr "Нема збігів"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрити"
 
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Отримати довідку GNOME"
+#~ msgid "_All Documents"
+#~ msgstr "_Усі документи"
 
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
-msgid "documentation;information;manual;"
-msgstr "документація;інформація;посібник;"
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "Зак_ласти"
+
+#~ msgid "Find in Page..."
+#~ msgstr "Знайти на сторінці…"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Відкрити адресу"
+
+#~ msgid "Read Link _Later"
+#~ msgstr "Прочитати посилання _згодом"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Знайти:"
+
+#~ msgid "Read Later"
+#~ msgstr "Прочитати згодом"
+
+#~ msgid "%i match"
+#~ msgid_plural "%i matches"
+#~ msgstr[0] "%i збіг"
+#~ msgstr[1] "%i збіги"
+#~ msgstr[2] "%i збігів"
+
+#~ msgid "No matches"
+#~ msgstr "Нема збігів"
 
 #~ msgid "GNU Info Pages"
 #~ msgstr "Інформаційні сторінки GNU"
@@ -1058,9 +1078,6 @@ msgstr "документація;інформація;посібник;"
 #~ msgid "Presentation Tools"
 #~ msgstr "Засоби презентування"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Друкування"
-
 #~ msgid "Profiling Tools"
 #~ msgstr "Засоби профілювання"
 
@@ -1213,9 +1230,6 @@ msgstr "документація;інформація;посібник;"
 #~ msgid "_Bookmarks:"
 #~ msgstr "_Закладки:"
 
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "Додати закладку"
-
 #~ msgid "_Title:"
 #~ msgstr "_Заголовок:"
 
@@ -1515,9 +1529,6 @@ msgstr "документація;інформація;посібник;"
 #~ msgid "C_ase sensitive"
 #~ msgstr "Враховувати _регістр"
 
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Знайти"
-
 #~ msgid "_Wrap around"
 #~ msgstr "Пере_ходити на початок"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]