[gnome-clocks] Updated Galician translations



commit 6a48ef36b7837ebbc489eb9c45297c085ae880e0
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Mar 3 20:57:28 2014 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a3f2ed9..75f0fc7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 19:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -22,21 +22,49 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:173
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:1
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Un aplicativo sinxelo e elegante de reloxo. Inclúé reloxos mundiais, "
+"alarmas, un cronómetro e un temporizador."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:2
+msgid "Goals:"
+msgstr "Obxectivos:"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:3
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Mostrar o tempo en varias cidades de todo o mundo"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:4
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Estabelecer alarmas para despertalo"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:5
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Medir o tempo que falta cun cronómetro exacto"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:6
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Estabelecer temporizadores para cociñar a súa comida"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
 #: ../data/ui/window.ui.h:1
 msgid "Clocks"
 msgstr "Reloxos"
 
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "Reloxos de GNOME"
 
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
 msgstr ""
 "Reloxos para todo o mundo, ademais de alarmas, cronómetro e un temporizador"
 
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr ""
 "tempo;temporizador;alarma;reloxo mundial;reloxo de parada;fuso horario;"
@@ -57,7 +85,7 @@ msgstr "Alarmas configuradas"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Lista das alarmas configuradas."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:105
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
@@ -97,67 +125,67 @@ msgstr "Estado do panel"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Panel do reloxo actual."
 
-#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.vala:330 ../src/alarm.vala:481
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarma"
 
-#: ../src/alarm.vala:110 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
-#: ../src/alarm.vala:113 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
 msgid "Snooze"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: ../src/alarm.vala:282
+#: ../src/alarm.vala:308
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Editar alarma"
 
-#: ../src/alarm.vala:282
+#: ../src/alarm.vala:308
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Nova alarma"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:487 ../src/world.vala:278
+#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../src/application.vala:24
+#: ../src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información da versión e saír"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:129
+#: ../src/stopwatch.vala:130
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Cronómetro"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../src/stopwatch.vala:191
 msgid "Lap"
 msgstr "Volta"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
+#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 #: ../data/ui/timer.ui.h:3
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 #: ../data/ui/timer.ui.h:1
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: ../src/timer.vala:113
+#: ../src/timer.vala:116
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Acabouse o tempo!"
 
-#: ../src/timer.vala:113
+#: ../src/timer.vala:117
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Conta atrás do temporizador rematado"
 
-#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
@@ -201,35 +229,35 @@ msgstr "Días laborábeis"
 msgid "Weekends"
 msgstr "Fins de semana"
 
-#: ../src/widgets.vala:461
+#: ../src/widgets.vala:459
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
+#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
 
-#: ../src/widgets.vala:528
+#: ../src/widgets.vala:498
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/widgets.vala:536
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionado"
 msgstr[1] "%d seleccionados"
 
-#: ../src/widgets.vala:570
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../src/window.vala:146
+#: ../src/window.vala:161
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao mostrar a axuda: %s"
 
-#: ../src/window.vala:176
+#: ../src/window.vala:191
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Utilidades que lle axudan co tempo."
 
-#: ../src/window.vala:181
+#: ../src/window.vala:196
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
@@ -245,25 +273,37 @@ msgstr "Mañá"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Onte"
 
-#: ../src/world.vala:269
+#: ../src/world.vala:272
 msgid "World"
 msgstr "Mundo"
 
 #. namespace World
 #. namespace Clocks
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Engadir un novo reloxo mundial"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
 msgid "_Done"
 msgstr "_Feito"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Xa ten unha alarma para esta hora."
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
 msgid "Repeat Every"
 msgstr "Repetir cada"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
 msgid "Active"
 msgstr "Activa"
 
@@ -272,34 +312,30 @@ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "Seleccione <b>Novo</b> para engadir unha alarma"
 
 #: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/menu.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/menu.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/menu.ui.h:4
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todas"
 
-#: ../data/ui/menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/menu.ui.h:5
 msgid "Select None"
 msgstr "Deseleccionar todas"
 
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Engadir un novo reloxo mundial"
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
 
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "Buscar unha cidade:"
 
@@ -315,6 +351,9 @@ msgstr "Amencer"
 msgid "Sunset"
 msgstr "Solpor"
 
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nova"
+
 #~ msgid "Split"
 #~ msgstr "Dividir"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]