[totem] Tajik translation added



commit cd4b275598d18869fabf8637e10d01a08fcf5dc6
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Mon Feb 10 21:16:43 2014 +0500

    Tajik translation added

 po/tg.po | 2147 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1003 insertions(+), 1144 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index c174854..039097e 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem gnome-3-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-29 06:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-29 12:52-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 21:15+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: Tajik <tg li org>\n"
 "Language: tg\n"
@@ -17,282 +17,240 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1173
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1166
-msgid "Playing"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
 msgid "Playing a movie"
-msgstr ""
+msgstr "Дар ҳоли пахши филм"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:441
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
 msgid "No URI to play"
-msgstr ""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:674
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон URI барои пахш нест"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1118
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодан бо \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1339 ../src/totem-object.c:2450
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2380
 msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Хатогӣ ба вучуд омадааст"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2031
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Плеери филмҳои Totem"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
+#, fuzzy
 msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr ""
+msgstr "ФЕҲРИСТИ ПАХШ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2126
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
+#, fuzzy
 msgid "Movie browser plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Плагини браузери Java-и Icedtea"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142 ../src/totem.c:248
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr ""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Time:"
-msgstr "Вақт:"
-
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Таъсирҳои визуалӣ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid "The brightness of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Равшанӣ:"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
 msgid "The contrast of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Тазод:"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#, fuzzy
 msgid "The hue of the video"
-msgstr ""
+msgstr "_Навъи ранг:"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
 msgid "The saturation of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Ғализии ранг"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Repeat mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати такрор"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Type of audio output to use"
-msgstr ""
+msgstr "_Навъи барориши аудио:"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Visualization quality setting"
-msgstr ""
+msgstr "_Навъи намоёнсозӣ:"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Quality setting for the audio visualization."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Network buffering threshold"
-msgstr ""
+msgstr "миёнгирӣ…"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Subtitle font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифти зерунвонҳо"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Subtitle encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Рамзгузории зерунвон"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr ""
+msgstr "Танзими _Рамзгузории аломат"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#, fuzzy
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr ""
+"Ҷойгиршавии пешфарз барои равзанаҳои гуфтугӯи Эҷод/барқарор кардани тасвири "
+"диск"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Миёнбурҳои клавиатура"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Active plugins list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Directories to show"
+msgstr "Намоиш додани файлҳо ва зерҷузвдонҳои ноаён"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Remove file from playlist"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr ""
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "_Copy Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:2
 msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Нусхабардорӣ ба ҳофизаи муваққатӣ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:16
 msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "_Интихоби зерунвонҳои матнӣ..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/playlist.ui.h:4
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоби файл барои зерунвонҳои матнӣ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:7
+#: ../data/playlist.ui.h:5
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардан..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/playlist.ui.h:6
 msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "Move Up"
-msgstr ""
-
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза кардан"
 
 #. Audio visualization dimensions
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Муқаррарӣ"
 
 #. Audio visualization dimensions
 #: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Калон"
 
 #. Audio visualization dimensions
 #: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "Extra Large"
-msgstr ""
+msgstr "Хеле калон"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5463
-#: ../src/totem-properties-view.c:232
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5741
+#: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Стерео"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "4-channel"
@@ -312,564 +270,406 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Барориши AC3"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr ""
+msgid "Preferences"
+msgstr "Хусусиятҳо"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "Зерунвонҳои матнӣ"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Start playing files from last position"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences.ui.h:16
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr ""
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрифт:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr ""
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Рамзгузорӣ:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "_Font:"
-msgstr ""
+msgid "External Chapters"
+msgstr "Фаслҳои берунӣ"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Encoding:"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences.ui.h:20
-msgid "External Chapters"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагинҳо"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:21
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr ""
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Плагинҳо..."
 
 #: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Умумӣ"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплей"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:25
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgctxt "Screensaver disable"
-msgid "Video"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:30
-msgid "Video or Audio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Visual Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Таъсирҳои визуалӣ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:28
 msgid "_Type of visualization:"
-msgstr ""
+msgstr "_Навъи намоёнсозӣ:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:29
 msgid "Visualization _size:"
-msgstr ""
+msgstr "Андозаи _намоёнсозӣ:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Color Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Мувозинаи сафед"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:31
 msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "_Дурахшонӣ:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgid "Co_ntrast:"
-msgstr ""
+msgstr "_Контраст:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:33
 msgid "Sat_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "_Серобшавӣ:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgid "_Hue:"
-msgstr ""
+msgstr "_Навъи ранг:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:35
 msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Танзими дубора ба _пешфарзҳо"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "Audio Output"
-msgstr ""
+msgstr "Барориши аудио"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "_Audio output type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Навъи барориши аудио:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио"
 
 #: ../data/properties.ui.h:2
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Унвон:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:3
 msgid "Artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳофиз:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:4
 msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Давомнокӣ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:5
 msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Сол:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:6
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Албом:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Шарҳ:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:8
 msgid "Container:"
-msgstr ""
+msgstr "Дарбаргиранда:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
 
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Андозаҳо:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
 msgid "Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодек:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Суръати кадрҳо:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:13
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Битрейт:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Sample rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Суръати намуна:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Channels:"
+msgstr "Шабакаҳо:"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
+"volume controls, as well as keyboard navigation."
 msgstr ""
 
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:247
-#: ../src/totem.c:255 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
-msgid "Videos"
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
+"to watch live TV and VCD recording."
 msgstr ""
 
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "Мудири файлҳо"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Nautilus properties tab"
+msgstr "Варақаи хусусиятҳои Nautilus"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258
+#: ../src/totem.c:264
+msgid "Videos"
+msgstr "Видеоҳо"
+
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
 msgid "Play movies"
-msgstr ""
+msgstr "Пахши филмҳо"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr ""
 
-#: ../data/totem.ui.h:1
+#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодан"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Open _Location"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add Web Video..."
+msgstr "Барномаи иловагии видеоӣ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Хусусиятҳо"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "_Кумак"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "Shuff_le"
-msgstr ""
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Баромад"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "_Repeat"
-msgstr ""
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Таносуб"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Худкор"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "_Movie"
-msgstr ""
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Square"
+msgstr "Мураббаъ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "_Eject"
-msgstr ""
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (ТВ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr ""
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (Васеъэкран)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr ""
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Бузург кардани андоза"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Қатъу васл кардан"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr ""
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Забонҳо"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "#%s"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "Баровардан"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "Plugins..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Такрор кардан"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Кӯшиши гузаронидани пешгуфтор пеш аз менюи DVD"
 
 #: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "_View"
+msgid "_Title Menu"
 msgstr ""
 
 #: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "меню"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1∶2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "_Кунҷ:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Боб"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1∶1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "_Таваққуф"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Пахш/Таваққуф"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2∶1"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "_Go"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:34
-msgid "_Title Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:38
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#, fuzzy
 msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:27
+#, fuzzy
 msgid "Next chapter or movie"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:28
+#, fuzzy
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:29
+#, fuzzy
 msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "_Sound"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Volume _Up"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Volume _Down"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:50
-msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "_Contents"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Help contents"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "About this application"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Show _Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Show controls"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "S_idebar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Square"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4∶3 (TV)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16∶9 (Widescreen)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11∶1 (DVB)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "_Languages"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "Zoom in"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Skip forward"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Skip backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Time seek bar"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668
-msgid "Password requested for RTSP server"
+#. translators: Unknown remaining time
+#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113
+msgid "--:--"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "Пароли сервери проксиро ворид кунед."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3185
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Нусхабардории роҳчаи аудиоӣ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3189
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Зерунвони #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3650
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3653
+#, fuzzy
 msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст рад карда шудааст"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3656
+#, fuzzy
 msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Файли махсус ёфт намешавад"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3663
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3669
+#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr ""
+msgstr "Барои гирифтани файл аз %s санҷиши ҳаққоният лозим мебошад"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3676
+#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо барои иҷро кардани ин амал иҷозат надоред."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3681
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3689
+#, fuzzy
 msgid "The movie could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Дар ин лаҳза хондани намуна номумкин аст."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3712
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3720
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -880,149 +680,78 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3731
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3741
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5737 ../src/totem-properties-view.c:238
+#, fuzzy
 msgid "Surround"
 msgstr ""
+"Ин имконро интихоб кунед, агар барориши пайвасти аудиоӣ, аудиоро бо якчанд "
+"шабака, монанди Dolby Digital 5.1 дастгирӣ кунад, ин имкон ба аудио бо "
+"якчанд шабака, монанди AAC5.1 ё FLAC5.1 иҷозат медиҳад, то ки тавонад дар "
+"садои гирдогирди 5.1 пахш карда шавад. Тавзеҳ: рамзгузори метавонад сифати "
+"садоро паст кунад."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5739 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Моно"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5748
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6026
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5929
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6186
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
-msgid "All Supported Files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
-msgid "By Extension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
-msgid "File Format"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "Extension(s)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
-msgid "File format not recognized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
 #. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63
 #: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -1030,11 +759,11 @@ msgstr ""
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d"
 
 #. Title
 #. Artist
@@ -1047,51 +776,52 @@ msgstr ""
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Номаълум"
 
 #. Dimensions
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ДАСТНОРАС"
 
 #. Video Codec
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ДАСТНОРАС"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ДАСТНОРАС"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ДАСТНОРАС"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ДАСТНОРАС"
 
 #. Audio Codec
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ДАСТНОРАС"
 
 #. Sample rate
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#, fuzzy
 msgid "0 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "0%"
 
 #. Channels
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
 msgid "0 Channels"
-msgstr ""
+msgstr "0 Шабака"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #, c-format
@@ -1119,14 +849,14 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
@@ -1140,559 +870,555 @@ msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:137
+#: ../src/totem-audio-preview.c:172
 msgid "Audio Preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:259
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:86
 msgid "_Play Now"
-msgstr ""
+msgstr "_Ҳоло пахш кардан"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:89
 msgid "_Add to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "_Илова кардан ба феҳристи пахш"
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Бекор кардан"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:573
-msgid "No File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
-#, c-format
+#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Файли %s бор карда нашуд, эҳтимол он вайрон аст."
 
-#: ../src/totem-interface.c:181
+#: ../src/totem-interface.c:180
+#, fuzzy
 msgid "The file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Файл вуҷуд надорад."
 
-#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
-#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
+#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
+msgstr "Мутмаин шавед, ки кодеки мувофиқ насб шудааст"
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:356
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
+"Ин барнома нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро дар асоси "
+"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-и чопшуда аз ҷониби Фонди нармафзори озод "
+"паҳн кунед ё/ва тағйир диҳед; дар асоси Иҷозатномаи версияи 2 ё (интихобӣ) "
+"ягон версияи навтарин."
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:360
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Терминали GNOME бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо фоидаовар бошанд, вале БЕ "
+"ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи ФУРӮХТАШАВӢ ё МУТОБИҚАТ БА "
+"ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU "
+"нигаред. "
 
-#: ../src/totem-interface.c:365
+#: ../src/totem-interface.c:364
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
+"Шумо бояд як нусхаи иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-ро ҳамроҳ бо Gucharmap "
+"дарёфт намоед, дар ғайри ин ҳолат ба Фонди нарамфзори озод, Inc., 59 Темпл "
+"Плейс, Суите 330, Бостон, MA  02110-1301  ИМА нависед."
 
-#: ../src/totem-interface.c:368
+#: ../src/totem-interface.c:367
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr ""
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:291
+#: ../src/totem-menu.c:366
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷ"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:296
+#: ../src/totem-menu.c:370
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:788
-msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr ""
+msgstr "Худкор"
 
-#: ../src/totem-menu.c:792
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:796
-msgid "Totem Website"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-menu.c:827
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:161
-#, c-format
+#: ../src/totem-object.c:160
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Барои дидани рӯйхати пурраи фармонҳои дастрас, фармони '%s --help' -ро иҷро "
+"кунед.\n"
 
-#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:589
-#, c-format
-msgid "Totem %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1263 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Таваққуф"
 
-#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1278
+#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани"
 
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1917
-#, c-format
+#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380
+#: ../src/totem-object.c:1926
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" кушода нашуд (%s)"
 
-#: ../src/totem-object.c:2108
+#: ../src/totem-object.c:2068
+#, fuzzy
 msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr ""
+msgstr "Кӯмак намоиш дода нашуд"
 
-#: ../src/totem-object.c:3997 ../src/totem-object.c:3999
+#: ../src/totem-object.c:3698
+#, fuzzy
 msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
-#: ../src/totem-object.c:4006 ../src/totem-object.c:4008
+#: ../src/totem-object.c:3703
+#, fuzzy
 msgid "Play / Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш/Таваққуф"
 
-#: ../src/totem-object.c:4016 ../src/totem-object.c:4018
+#: ../src/totem-object.c:3708
+#, fuzzy
 msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
-#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main 
window.
-#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:4162
+#: ../src/totem-object.c:3888
+#, fuzzy
 msgid "Totem could not startup."
-msgstr ""
+msgstr "Totem"
 
-#: ../src/totem-object.c:4162
+#: ../src/totem-object.c:3888
 msgid "No reason."
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-open-location.c:182
-msgid "Open Location..."
-msgstr ""
+msgstr "Сабаби номаълум."
+
+#: ../src/totem-open-location.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Add Web Video"
+msgstr "Барномаи иловагии видеоӣ"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
+#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Бекор кардан"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:488
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "_Илова кардан"
 
 #: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани ислоҳи хатоҳо"
 
 #: ../src/totem-options.c:50
 msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш/Таваққуф"
 
 #: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Навбатӣ"
 
 #: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Қаблӣ"
 
 #: ../src/totem-options.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Seek Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Ба пеш ва ба қафо паймоиш кунед."
 
 #: ../src/totem-options.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Seek Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯ _ба самти ақиб"
 
 #: ../src/totem-options.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Баланд"
 
 #: ../src/totem-options.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Паст"
 
 #: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Mute sound"
-msgstr ""
+msgstr "Бесадо кардан"
 
 #: ../src/totem-options.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани вазъияти васеъэкран"
 
 #: ../src/totem-options.c:61
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Баромад"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "REPLACE"
 
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Seek"
-msgstr ""
-
-#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist 
entry to start playing once Totem's finished loading
-#: ../src/totem-options.c:67
-msgid "Playlist index"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи меъёри хато"
 
-#: ../src/totem-options.c:69
+#: ../src/totem-options.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Movies to play"
-msgstr ""
+msgstr "Пахши филмҳо"
 
-#: ../src/totem-options.c:79
+#: ../src/totem-options.c:76
+#, fuzzy
 msgid "- Play movies and songs"
-msgstr ""
+msgstr "Пахши филмҳо"
 
-#: ../src/totem-options.c:142
+#: ../src/totem-options.c:123
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr ""
 
-#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:161
-msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:162
-msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:163
-msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:164
-msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr ""
-
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:347
-#, c-format
+#: ../src/totem-playlist.c:235
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Title %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:446
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
-msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Сарлавҳа: %d"
 
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
-#: ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:653
+#, fuzzy
 msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ФЕҲРИСТИ ПАХШ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1860
+#: ../src/totem-playlist.c:1089
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
-msgid "Playlist error"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-preferences.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Конфигуратсия кардани плагинҳои gmerlin"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-preferences.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "&Пӯшидан"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:445
+#: ../src/totem-preferences.c:436
+#, fuzzy
 msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифти зерунвонҳо"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
 msgid "Audio/Video"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио/Видео"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:131
+#: ../src/totem-properties-view.c:141
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ДАСТНОРАС"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/totem-properties-view.c:170
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#, fuzzy
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:163
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
-#, c-format
+#: ../src/totem-properties-view.c:173
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%i кбит/с"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:180
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
-#, c-format
+#: ../src/totem-properties-view.c:190
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
-#, c-format
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "т"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:220
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ДАСТНОРАС"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:241
+#: ../src/totem-properties-view.c:251
+#, fuzzy
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:110
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:133
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr ""
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr ""
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:239
-msgid "Buffering"
-msgstr ""
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:250
-#, c-format
-msgid "%lf %%"
-msgstr ""
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:325
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr ""
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:330
-#, c-format
-msgid "%s, %f %%"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Current Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Маҳаллигардонии ҷорӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#, fuzzy
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "ARABIC"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
+#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "# Арманӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#, fuzzy
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Балтикӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
+#, fuzzy
 msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Келтӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#, fuzzy
 msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Европаи Марказӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#, fuzzy
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Хитоии оддӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Хитоии анъанавӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
+#, fuzzy
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Хорватӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#, fuzzy
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Кириллӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
+#, fuzzy
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилӣ/русӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилӣ/украинӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
+#, fuzzy
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "# Гурҷӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "# Юнонӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
+#, fuzzy
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Гуҷаротӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
+#, fuzzy
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Гурмухӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#, fuzzy
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "# Ибронӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
+#, fuzzy
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Ибрии аёнӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
+#, fuzzy
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳиндӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
+#, fuzzy
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Исландӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#, fuzzy
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷопонӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#, fuzzy
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Кореягӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
+#, fuzzy
 msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Шимолӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
+#, fuzzy
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Форсӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#, fuzzy
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Руминӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
+#, fuzzy
 msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷануби Аврупоӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
+#, fuzzy
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "# Тайӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#, fuzzy
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Туркӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#, fuzzy
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "UNICODE"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#, fuzzy
 msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Ғарбӣ"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ветнамӣ"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:67
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
+#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#, fuzzy
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "_Ҳамаи файлҳо"
 
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
+#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+#, fuzzy
 msgid "Supported files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои тасвирҳои дастгиришуда"
 
-#: ../src/totem-uri.c:360
+#: ../src/totem-uri.c:348
+#, fuzzy
 msgid "Audio files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои аудиоӣ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:368
+#: ../src/totem-uri.c:356
+#, fuzzy
 msgid "Video files"
-msgstr ""
+msgstr "Видео ва файлҳо"
 
-#: ../src/totem-uri.c:378
+#: ../src/totem-uri.c:366
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрир кардани файлҳои зерсарлавҳаҳо"
 
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:418
+#, fuzzy
 msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "_Интихоби зерунвонҳои матнӣ..."
 
-#: ../src/totem-uri.c:495
+#: ../src/totem-uri.c:483
+#, fuzzy
 msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Феҳристҳои пахш"
 
-#: ../src/totem-uri.c:499
+#: ../src/totem-uri.c:487
+#, fuzzy
 msgid "Add Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани директория ба рӯйхат"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:861
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1700,141 +1426,155 @@ msgid ""
 "<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:862
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
+#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "номи файл"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:864
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
+#, fuzzy
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Возеҳӣ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:867
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
+#, fuzzy
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "ДАВОМОТ"
 
 #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Apple Trailers"
-msgstr ""
+msgstr "Пулти Apple"
 
 #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
 msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Autoload Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Зерунвон"
 
 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Autoloads text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Зерунвонҳои матнӣ"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Сабткунандаи аудио/видео"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
-msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
-msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
-msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
-msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
+#, fuzzy
 msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr ""
+msgstr "Тақлиди сабти диски видеоӣ"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
+#, fuzzy
 msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Филм"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
+#, fuzzy
 msgid "Unable to write a project."
-msgstr ""
+msgstr "Ба ҷузвдон сабт карда натавонист:"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
+#, fuzzy
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "Тақлиди сабти диски видеоӣ"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "Нусха бардоштани CD/DVD"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "Тақлиди сабти (S)VCD"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Name for new chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "_Remove Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr ""
+msgstr "_Тоза кардан аз рӯйхат"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "_Go to Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Go to the chapter in the movie"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Add Chapter..."
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Remove Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Захира кардани тағйирот"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid "No chapter data"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Load Chapters..."
-msgstr ""
+msgstr "Фаслҳои берунӣ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Add New Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Фаслҳои берунӣ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
+#, fuzzy
 msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Фаслҳои берунӣ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
 msgid "Support chapter markers in movies"
@@ -1847,277 +1587,372 @@ msgid ""
 "<b>Start time: </b>%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
+#, fuzzy
 msgid "Error while reading file with chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои хониши файли релиз"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
+#, fuzzy
 msgid "Chapter with the same time already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Дигар файл бо ҳамин ном аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702
+#, fuzzy
 msgid "Error while writing file with chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Хато ҳангоми навиштан ба '%s'"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826
+#, fuzzy
 msgid "Error occurred while saving chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми захира кардани бойгонӣ хатогӣ рух дод."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
 msgid ""
 "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
+#, fuzzy
 msgid "Open Chapter File"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
+#, fuzzy
 msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
+#, fuzzy
 msgid "Chapter Title"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
+#, fuzzy
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Тағйиротро ба тасвири \"%s\" пеш аз пӯшиш захира мекунед?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
+#, fuzzy
 msgid "Close without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Пӯшидан _бе захиракунӣ"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
+#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардан ҳамчун..."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
+#, fuzzy
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Агар шумо захира накунед, тағйироти шумо гум карда мешавад."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+#, fuzzy
 msgid "Add Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Боб"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
+msgstr "Барномаҳои ислоҳи хатои D-Bus"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
-#, python-format
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
+#, fuzzy, python-format
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
-msgstr ""
+msgstr "Номи хусусият"
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
-#, python-format
-msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
-msgstr ""
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Интихоб кардани ҳама"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr ""
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "Лағв кардани интихоб"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+#: ../src/totem-grilo.c:169
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr ""
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Copy Location"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-grilo.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Тамошо кардан..."
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
-msgid "Browse"
+#: ../src/totem-grilo.c:680
+msgid "Search Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
+#: ../src/totem-grilo.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Маҳаллӣ"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Recent"
+msgstr "Охирин"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Channels"
+msgstr "Шабакаҳо"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "(Барои илова кардани объектҳо, онҳоро зер намоед)"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d интихоб шудааст"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "Натиҷаҳои %s"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "<< Б~озгашт"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Интихоб кардан"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ҶУСТУҶӮ"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
-msgid "Browse Error"
-msgstr ""
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
-msgid "Search Error"
-msgstr ""
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Тасодуфӣ"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "delete"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Gromit Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "gromit"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#, fuzzy
 msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr ""
+msgstr "gromit"
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Instant Messenger Status"
-msgstr ""
+msgstr "Паёмнависи фаврӣ"
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr ""
+msgstr "Идоракунии дурдаст"
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Support infrared remote control"
-msgstr ""
+msgstr "Идоракунии дурдаст"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr ""
+msgstr "Плагин оғоз наёфт"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуратсияи анбори додаҳо беэътибор буд ва хонда намешуд."
 
 #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Media Player Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Плеери медиа"
 
 #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
 msgid "Support additional media player keys"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Always On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамеша дар боло"
 
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирандаи файлҳо"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#, fuzzy
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португалӣ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#, fuzzy
 msgid "Searching for subtitles…"
-msgstr ""
+msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи зерунвонҳо..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
+#, fuzzy
 msgid "Downloading the subtitles…"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирии зерунвонҳо..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#, fuzzy
 msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "Ягон натиҷа ёфт нашуд"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#, fuzzy
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Зерунвон"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "формат"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#, fuzzy
 msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
-msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Рейтинг:"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#, fuzzy
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирӣ кардани субтитрҳо"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#, fuzzy
 msgid "Searching subtitles…"
-msgstr ""
+msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи зерунвонҳо..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирӣ кардани субтитрҳо"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle _language:"
-msgstr ""
+msgstr "Забони зерунвон"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Субтитрҳо"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Забони зерунвон"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи зерунвонҳо дар бойгонии RAR"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Movie Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Филм"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgid "Adds movie properties menu item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
+#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "&Хусусиятҳо..."
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "&Хусусиятҳо..."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "rpdb2 password"
-msgstr ""
+msgstr "бепарол"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -2126,44 +1961,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Interactive Python console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Восити интерактивии Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73
+#, fuzzy
 msgid "_Python Console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
+#, fuzzy
 msgid "Python Debugger"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
 #. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+#, fuzzy
 msgid "Totem Python Console"
-msgstr ""
+msgstr "Totem"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+#. pylint: disable-msg=W0613
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -2171,193 +2000,223 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Recent files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои истифодашудаи охирин"
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
 msgid "Adds files that have been played to recent files"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Rotation Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Плагин"
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
+#, fuzzy
 msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "_Даврзанӣ аз рӯи ақрабақи соат"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
+#, fuzzy
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Даврзанӣ _бар зидди ақрабаки соат"
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Захира кардани нусха..."
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119
+#, fuzzy
 msgid "Save a Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Захира кардани нусха..."
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Захира кардан ҳамчун..."
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Филм"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173
+#, fuzzy
 msgid "Movie stream"
-msgstr ""
+msgstr "ҶАРАЁН"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "_Захира кардани нусха..."
 
 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Screen Saver"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз кардани пардаи экран"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Бари равзанаи асосӣ дар пикселҳо"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Суратҳои экран"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Number of screenshots:"
-msgstr ""
+msgstr "Суратҳои экран"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Screenshot from %s.png"
-msgstr ""
+msgstr "Скриншот аз %s.%s"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.png"
-msgstr ""
+msgstr "Скриншот аз %s.%s"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвири экран"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
 msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
+#, fuzzy
 msgid "Save Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Галерея"
 
 #. Translators: The first argument is the movie title. The second
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
 #. * "Galerie-%s-%d.jpg".
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "Галерея"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Creating Gallery..."
-msgstr ""
+msgstr "Галерея"
 
 #. Set the progress label
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Захиракунии \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
+#, fuzzy
 msgid "Take _Screenshot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани Сурати экран"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
+#, fuzzy
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
-msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Галерея"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+#, fuzzy
 msgid "Skip To"
-msgstr ""
+msgstr "Нодида гузарондан"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Дар бар мегирад"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "_Skip to:"
-msgstr ""
+msgstr "Нодида гузарондан"
 
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "сония"
+msgstr[1] "сония"
 
 #. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we 
change the spinner value
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the 
longer character length of the
 #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, 
"second" is 6 characters long and
 #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+#, fuzzy
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Skip To"
+msgstr "Нодида гузарондан"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
+#, fuzzy
 msgid "_Skip To..."
-msgstr ""
+msgstr "Нодида гузарондан"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-msgid "Skip to a specific time"
+#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
+
+#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Zeitgeist Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Плагин"
 
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Вақт:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]