[gnome-control-center] committed file



commit c5edb89727ac046e3a471432db61398846466d67
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Aug 28 12:09:31 2014 +0530

    committed file

 po/gu.po |  354 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index e9ec9f4..1dd6fd9 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-27 06:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 12:53+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 12:09+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "દિવસ દરમ્યામ બદલે છે"
 
 #. To translators: This is a noun, not a verb
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Lock screen"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
@@ -250,10 +249,9 @@ msgstr "લૅપટોપ lid ને બંધ કરો"
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
-#, fuzzy
 #| msgid "An internal error occurred."
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
+msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી કે જે પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
@@ -275,19 +273,17 @@ msgstr "લક્ષ્ય સફેદબિંદુને પ્રાપ્
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
-#, fuzzy
 #| msgctxt "print job"
 #| msgid "Completed"
 msgid "Complete!"
-msgstr "સમાપ્ત"
+msgstr "સમાપ્ત!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
-#, fuzzy
 #| msgid "Configuration failed"
 msgid "Calibration failed!"
-msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
+msgstr "માપદંડ નિષ્ફળ!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
@@ -303,63 +299,61 @@ msgstr "કેલિબ્રેશન ઉપકરણને ખલેલ પહ
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Lock screen"
 msgid "Laptop Screen"
-msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
+msgstr "લૅપટોપ સ્ક્રીન"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Built-in"
 msgid "Built-in Webcam"
-msgstr "બિલ્ટ-ઇન"
+msgstr "બિલ્ટ-ઇન વેબકેમ"
 
 #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
 #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Monitor"
 msgid "%s Monitor"
-msgstr "મોનિટર"
+msgstr "%s મોનિટર"
 
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "Device kind"
 #| msgid "Scanner"
 msgid "%s Scanner"
-msgstr "સ્કેનર"
+msgstr "%s સ્કેનર"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "Device kind"
 #| msgid "Camera"
 msgid "%s Camera"
-msgstr "કૅમેરા"
+msgstr "%s કેમેરા"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "Device kind"
 #| msgid "Printer"
 msgid "%s Printer"
-msgstr "પ્રિન્ટર"
+msgstr "%s પ્રિન્ટર"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "Device kind"
 #| msgid "Webcam"
 msgid "%s Webcam"
-msgstr "વેબકેમ"
+msgstr "%s વેબકેમ"
 
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Learn more about color management"
 msgid "Enable color management for %s"
-msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો"
+msgstr "%s માટે રંગ સંચાલનને સક્રિય કરો"
 
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:93
 #, c-format
@@ -368,7 +362,6 @@ msgstr "%s માટે રંગ રૂપરેખાને બતાવો"
 
 #. not calibrated
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:322
-#, fuzzy
 #| msgid "Uncalibrated"
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "માપદંડ થયેલ નથી"
@@ -414,11 +407,10 @@ msgid "All files"
 msgstr "બધી ફાઇલો"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Distance"
 #| msgid "¼ Screen"
 msgid "Screen"
-msgstr "¼ સ્ક્રીન"
+msgstr "સ્ક્રીન"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
@@ -432,15 +424,15 @@ msgstr "રૂપરેખાંકનને લાગુ કરવામાં
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 msgid "The profile has been uploaded to:"
-msgstr ""
+msgstr "રૂપરેખા તેમાં સુધારી દેવામાં આવી છે:"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "Write down this URL."
-msgstr ""
+msgstr "આ URL ને લખો."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-msgstr ""
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટરને ફરી શરૂ કરો અને તમારી સામાન્ય ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને બુટ કરો."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
@@ -448,10 +440,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove profile"
 msgid "Save Profile"
-msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો"
+msgstr "પ્રોફાઇલને સંગ્રહ કરો"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
@@ -484,28 +475,25 @@ msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂ
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Experience"
 #| msgid "Standard"
 msgid "Standard Space"
-msgstr "પ્રમાણભૂત"
+msgstr "મૂળભૂત જગ્યા"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
-#, fuzzy
 #| msgid "Test profile: "
 msgid "Test Profile"
-msgstr "રૂપરેખા ચકાસો: "
+msgstr "રૂપરેખા ચકાસો"
 
 #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
-#, fuzzy
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgctxt "Automatically generated profile"
@@ -516,32 +504,29 @@ msgstr "સ્વયં"
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
-msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
+msgstr "નીચી ગુણવત્તા"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
-msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
+msgstr "મધ્યમ ગુણવત્તા"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
-msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
+msgstr "ઉચ્ચ ગુણવત્તા"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
@@ -573,16 +558,14 @@ msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "સંપૂર્ણ-સ્ક્રીન દર્શાવ સુધારો આ રૂપરેખા સાથે શક્ય નથી"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
-#, fuzzy
 #| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "આ ઉપકરણ પાસે જૂની રૂપરેખા છે કે જે લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી."
+msgstr "આ રૂપરેખા લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Calibration"
 msgid "Display Calibration"
-msgstr "માપાંકન"
+msgstr "કેલિબ્રેશન દર્શાવો"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
@@ -603,10 +586,9 @@ msgstr "ફરી શરૂ કરો"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Done!"
 msgid "Done"
-msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!"
+msgstr "પૂર્ણ"
 
 #. Timeout parameters
 #. 15000 = 15 sec
@@ -631,11 +613,10 @@ msgstr "તમે તમારું કમ્પ્યૂટર વાપરી
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgid "Quality"
-msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
+msgstr "ગુણવત્તા"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:7
@@ -643,31 +624,28 @@ msgid "Approximate Time"
 msgstr "આશરે સમય"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Calibration"
 msgid "Calibration Quality"
-msgstr "માપાંકન"
+msgstr "કેલિબ્રેશન ગુણવત્તા"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "સેન્સર ઉપકરણને પસંદ કરો તમે કેલિબ્રેશન માટે વાપરવા માંગો તો."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Calibration"
 msgid "Calibration Device"
-msgstr "માપાંકન"
+msgstr "કેલિબ્રેશન ઉપકરણ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:11
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "દર્શાવનાં પ્રકારને પસંદ કરો કે જે જોડાયેલ છે."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Device kind"
 #| msgid "Display"
 msgid "Display Type"
-msgstr "દેખાવ"
+msgstr "પ્રકારને દર્શાવો"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
@@ -696,10 +674,9 @@ msgstr ""
 "વૈકલ્પિક રીતે, તમે આ ઉપકરણ માટે બીજી રૂપરેખાનાં એક સાથે વાપરેલ પ્રકાશતા સ્તરને વાપરી શકો છો."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Brightness"
 msgid "Display Brightness"
-msgstr "પ્રકાશતા"
+msgstr "પ્રકાશતા દર્શાવો"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
@@ -712,18 +689,16 @@ msgstr ""
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile Name:"
-msgstr "રૂપરેખા (_P):"
+msgstr "રૂપરેખાનું નામ:"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 #: ../panels/color/color.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile Name"
-msgstr "રૂપરેખા (_P):"
+msgstr "રૂપરેખાનું નામ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:21
 msgid "Profile successfully created!"
@@ -732,22 +707,20 @@ msgstr "રૂપરેખા સફળતાપૂર્વક બનાવે
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "No profile"
 msgid "Copy profile"
-msgstr "રૂપરેખા નથી"
+msgstr "રૂપરેખાની નકલ કરો"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:23
 msgid "Requires writable media"
-msgstr ""
+msgstr "લખી શકાય તેવી મીડિયાની જરૂરિયાત છે"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
-#, fuzzy
 #| msgid "No profile"
 msgid "Upload profile"
-msgstr "રૂપરેખા નથી"
+msgstr "રૂપરેખા અપલોડ કરો"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:25
 #, fuzzy
@@ -801,10 +774,8 @@ msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજ
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ રૂપરેખાને સુયોજિત કરો"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
 #: ../panels/color/color.ui.h:35
-#, fuzzy
 #| msgid "Enabled"
 msgid "Enable"
 msgstr "સક્રિય"
@@ -847,10 +818,9 @@ msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:45
-#, fuzzy
 #| msgid "Co_untry:"
 msgid "Projector"
-msgstr "દેશ (_u):"
+msgstr "પ્રોજેક્ટર"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Plasma"
@@ -877,17 +847,15 @@ msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:52
-#, fuzzy
 #| msgid "High"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "વધારે"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:53
-#, fuzzy
 #| msgid "10 minutes"
 msgid "40 minutes"
-msgstr "10 મિનિટો"
+msgstr "40 મિનિટો"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgctxt "Calibration quality"
@@ -900,29 +868,25 @@ msgid "30 minutes"
 msgstr "30 મિનિટો"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:56
-#, fuzzy
 #| msgid "Low"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
-msgstr "નીચે"
+msgstr "ઓછુ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "5 minutes"
 msgid "15 minutes"
-msgstr "5 મિનિટો"
+msgstr "15 મિનિટ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:58
-#, fuzzy
 #| msgid "Panel to display"
 msgid "Native to display"
-msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ"
+msgstr "પ્રદર્શિત કરલા માટે મૂળ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:59
-#, fuzzy
 #| msgid "Pointing and Clicking"
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે"
+msgstr "D50 (છાપન અને પ્રકાશિત)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:60
 msgid "D55"
@@ -933,10 +897,9 @@ msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (ફોટોગ્રાફી અને ગ્રાફિક્સ)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:62
-#, fuzzy
 #| msgid "75%"
 msgid "D75"
-msgstr "75%"
+msgstr "D75"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -973,10 +936,9 @@ msgid "China"
 msgstr "ચાઇના"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:758
-#, fuzzy
 #| msgid "Other profile…"
 msgid "Other…"
-msgstr "બીજી રૂપરેખા"
+msgstr "બીજું..."
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
@@ -985,10 +947,9 @@ msgid "More…"
 msgstr "વધારે…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
-#, fuzzy
 #| msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgid "No languages found"
-msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી"
+msgstr "ભાષાઓ મળી નથી"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
 msgid "Language"
@@ -996,17 +957,15 @@ msgstr "ભાષા"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Done!"
 msgid "_Done"
-msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!"
+msgstr "પૂર્ણ (_D)"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
-#, fuzzy
 #| msgid "%a %l:%M %p"
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
@@ -1023,11 +982,11 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d x %d (%s)"
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
@@ -1037,10 +996,9 @@ msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
-#, fuzzy
 #| msgid "%a %l:%M %p"
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
@@ -1050,11 +1008,11 @@ msgstr "%R"
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d x %d (%s)"
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "January"
@@ -1119,7 +1077,6 @@ msgid "∶"
 msgstr "∶"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "minute"
 #| msgid_plural "minutes"
 msgid "Minute"
@@ -1138,10 +1095,9 @@ msgid "Year"
 msgstr "વર્ષ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "Time"
 msgid "Time Zone"
-msgstr "સમય"
+msgstr "ટાઈમ ઝોન"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 msgid "Search for a city"
@@ -1155,7 +1111,7 @@ msgstr "તારીખ અને સમય"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
 msgid "Requires internet access"
-msgstr ""
+msgstr "ઇન્ટરનેટ પ્રવેશની જરૂરિયાત છે"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 #, fuzzy
@@ -1164,10 +1120,9 @@ msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Date & Time"
 msgid "Date & _Time"
-msgstr "તારીખ અને સમય"
+msgstr "તારીખ અને સમય (_T)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 msgid "Time _Zone"
@@ -1189,7 +1144,7 @@ msgstr "AM / PM"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr ""
+msgstr "તારીખ અને સમયને બદલો, ટાઇમ ઝોનને સમાવી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1212,17 +1167,15 @@ msgstr "બંધ કરો"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
-#, fuzzy
 #| msgid "Mirrored Displays"
 msgid "Mirrored"
-msgstr "મિરર દેખાવો"
+msgstr "પ્રતિબિંબિત"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
-#, fuzzy
 #| msgid "Primary _button"
 msgid "Primary"
-msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)"
+msgstr "પ્રાથમિક"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
@@ -1237,10 +1190,9 @@ msgid "Off"
 msgstr "બંધ"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
-#, fuzzy
 #| msgid "Secondary color"
 msgid "Secondary"
-msgstr "ગૌણ રંગ"
+msgstr "ગૌણ"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
 #, fuzzy
@@ -1251,10 +1203,9 @@ msgstr "મિરર દેખાવો"
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Supply"
 msgid "_Apply"
-msgstr "પૂરુ પાડો"
+msgstr "લાગુ કરો (_A)"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
 msgid "Drag displays to rearrange them"
@@ -1289,10 +1240,9 @@ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
-#, fuzzy
 #| msgid "Orientation"
 msgid "Presentation"
-msgstr "દિશા"
+msgstr "રજૂઆત"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
 msgid "Show slideshows and media only"
@@ -1305,13 +1255,12 @@ msgstr "મિરર"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
 msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr ""
+msgstr "બંને દર્શાવ પર તમારું હાલનુ દૃશ્ય બતાવો"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
-#, fuzzy
 #| msgid "_Turn On"
 msgid "Turn Off"
-msgstr "ચાલુ કરો (_T)"
+msgstr "બંધ કરો"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
 #, fuzzy
@@ -1334,10 +1283,9 @@ msgid "Displays"
 msgstr "દેખાવો"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરનું રિઝોલ્યુશન અને સ્થાનને બદલો"
+msgstr "કેવી રીતે મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરને વાપરવુ તેને પસંદ કરો"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1356,10 +1304,10 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d-bit"
 msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%d-બીટ"
+msgstr "%s %d-બીટ"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
 #, c-format
@@ -1491,7 +1439,6 @@ msgstr "તમારી સિસ્ટમ વિશે જાણકારી 
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 #| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1499,7 +1446,7 @@ msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;પસંદ થયેલ;cd;dvd;usb;"
+"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;પસંદ થયેલ;cd;dvd;usb;"
 "ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
@@ -1537,26 +1484,23 @@ msgid "Disk"
 msgstr "ડિસ્ક"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Calculating..."
 msgid "Calculating…"
-msgstr "ગણતરી..."
+msgstr "ગણતરી…"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Graphics"
 msgstr "ગ્રાફિક્સ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Calibration"
 msgid "Virtualization"
-msgstr "માપાંકન"
+msgstr "વર્ચ્યુલાઇઝેશન"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Checking for Updates"
 msgid "Check for updates"
-msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે"
+msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસો"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Web"
@@ -1603,10 +1547,9 @@ msgid "_Software"
 msgstr "સોફ્ટવેર (_S)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:27
-#, fuzzy
 #| msgid "Other Media"
 msgid "_Other Media…"
-msgstr "બીજી મીડિયા"
+msgstr "બીજી મીડિયા (_O)…"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
@@ -1663,16 +1606,14 @@ msgid "Typing"
 msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch to next source"
 msgid "Switch to next input source"
-msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
+msgstr "આગળનાં ઇનપુટ સ્ત્રોતમાં જાવ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch to previous source"
 msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો"
+msgstr "પહેલાનાં ઇનપુટ સ્ત્રોતમાં જાવ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1684,10 +1625,9 @@ msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ કરો"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_Settings..."
 msgid "Settings"
-msgstr "સુયોજનો (_S)..."
+msgstr "સુયોજનો"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch calculator"
@@ -1706,7 +1646,6 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
@@ -1718,24 +1657,21 @@ msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a screenshot to Pictures"
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "ચિત્રોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
+msgstr "$PICTURES માં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "ચિત્રમાં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
+msgstr "$PICTURES માં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "ચિત્રમાં એક વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
+msgstr "$PICTURES માં એક વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1833,10 +1769,9 @@ msgid "Compose Key"
 msgstr "કંપોઝ કી"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch to next source"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
+msgstr "સંશોધક ફક્ત આગળનાં સ્ત્રોત પર જવા માટે"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Keyboard"
@@ -1888,14 +1823,12 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "ઝડપ (_S):"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Short"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
-msgstr "ટુંકાણ"
+msgstr "ટૂંકુ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Slow"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
@@ -1906,16 +1839,13 @@ msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "પુનરાવર્તન કીઓની ઝડપ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Long"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "લાંબુ"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Fast"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
@@ -2023,16 +1953,14 @@ msgid "_Assign"
 msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
-#, fuzzy
 #| msgid "_Test Your Settings"
 msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_T)"
+msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_S)"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
-#, fuzzy
 #| msgid "_Test Your Settings"
 msgid "Test Your Settings"
-msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_T)"
+msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
@@ -2054,7 +1982,6 @@ msgid "General"
 msgstr "સામાન્ય"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Slow"
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
@@ -2064,10 +1991,8 @@ msgstr "ધીમુ"
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Fast"
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
@@ -2082,14 +2007,12 @@ msgid "Primary _button"
 msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "_Left"
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "ડાબું (_L)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "_Right"
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
@@ -2104,16 +2027,13 @@ msgid "_Pointer speed"
 msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ (_P)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Slow"
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ધીમુ"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Fast"
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Fast"
@@ -2124,16 +2044,13 @@ msgid "Touchpad"
 msgstr "ટચપેડ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Slow"
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ધીમુ"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Fast"
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Fast"
@@ -2217,10 +2134,9 @@ msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Security"
 msgid "802.1x _Security"
-msgstr "સુરક્ષા"
+msgstr "802.1x સુરક્ષા (_S)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
@@ -2645,7 +2561,7 @@ msgstr "આપમેળે જોડાવો (_a)"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
 msgid "Firewall _Zone"
-msgstr ""
+msgstr "ફાયરવોલ ઝોન (_Z)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
@@ -2724,7 +2640,7 @@ msgstr "બોન્ડ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
 msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "જૂથ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
 msgid "Bridge"
@@ -3704,16 +3620,14 @@ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Certificate Authority પ્રમાણપત્ર ને પસંદ કરો"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Version %s"
 msgid "Version 0"
-msgstr "આવૃત્તિ %s"
+msgstr "આવૃત્તિ 0"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Version %s"
 msgid "Version 1"
-msgstr "આવૃત્તિ %s"
+msgstr "આવૃત્તિ 1"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
@@ -3821,10 +3735,9 @@ msgid "Au_thentication"
 msgstr "સત્તાધિકરણ (_t)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Default"
 msgid "1 (Default)"
-msgstr "મૂળભૂત"
+msgstr "1 (મૂળભૂત)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "2"
@@ -4112,10 +4025,9 @@ msgstr "ચાર્જિંગ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
-#, fuzzy
 #| msgid "Charging"
 msgid "Discharging"
-msgstr "ચાર્જિંગ"
+msgstr "ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
 msgctxt "Battery name"
@@ -4262,7 +4174,7 @@ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (_M)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
-msgstr ""
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (3G, 4G, WiMax, વગેરે.) ઉપકરણોને બંધ કરે છે"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
 #| msgid "Bluetooth"
@@ -4841,7 +4753,7 @@ msgstr "સરનામું (_d):"
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
 msgid "Server requires authentication"
-msgstr ""
+msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણની જરૂરિયાત છે"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
 msgid "Two Sided"
@@ -5079,11 +4991,11 @@ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
 msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr ""
+msgstr "શું બધી કામચલાઉ ફાઇલોને કાઢવાની છે?"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "બધી કામચલાઉ ફાઇલો કાયમ માટે કાઢી નંખાશે."
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 #| msgid "_Keep Files"
@@ -5131,35 +5043,35 @@ msgstr "1 દિવસ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "2 days"
-msgstr ""
+msgstr "2 દિવસો"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "3 days"
-msgstr ""
+msgstr "3 દિવસો"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
 msgid "4 days"
-msgstr ""
+msgstr "4 દિવસો"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
 msgid "5 days"
-msgstr ""
+msgstr "5 દિવસો"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
 msgid "6 days"
-msgstr ""
+msgstr "6 દિવસો"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "7 days"
-msgstr ""
+msgstr "7 દિવસો"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
 msgid "14 days"
-msgstr ""
+msgstr "14 દિવસો"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
 msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "30 દિવસો"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
 #| msgid "never"
@@ -5236,7 +5148,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "સોફ્ટવેર વપરાશનાં આંકડા મોકલો (_S)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
@@ -5547,7 +5459,7 @@ msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવ
 #. Label
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
 msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr ""
+msgstr "ભાગીદારી માટે પસંદ થયેલ નેટવર્ક નથી"
 
 #.
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
@@ -5604,7 +5516,7 @@ msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr ""
+msgstr "અમુક સેવાઓ નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે નેટવર્ક પ્રવેશ નથી."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 #, no-c-format
@@ -5612,6 +5524,8 @@ msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
+"વ્યક્તિગત ફાઇલ ભાગીદારી તમારાં હાલના નેટવર્કને વાપરીને બીજાઓ સાથે તમારા સાર્વજનિક ફોલ્ડરને "
+"વહેંચવા તમને પરવાનગી આપે છે: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 #| msgid "Group Password"
@@ -5624,6 +5538,8 @@ msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
+"સુરક્ષિત શેલ આદેશની મદદથી જોડાવા માટે દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
@@ -5631,6 +5547,9 @@ msgid ""
 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
 "\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
+"જોવા માટે દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો અથવા તેની સાથે જોડાઇને તમારી સ્ક્રીન પર નિયંત્રણ "
+"કરો: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 #, fuzzy
@@ -5656,7 +5575,7 @@ msgstr "%s વિકલ્પો"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
 msgid "New connections must ask for access"
-msgstr ""
+msgstr "નવાં જોડાણે પ્રવેશ માટે પૂછવુ જ જોઇએ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
 #, fuzzy
@@ -6003,7 +5922,7 @@ msgstr "માઉસ કી"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "_Click Assist"
-msgstr ""
+msgstr "મદદ માટે ક્લિક કરો (_C)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Screen Reader"
@@ -6069,7 +5988,7 @@ msgstr "સ્ટીકી કીઓ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
+msgstr "કિ સંયોજનો તરીકે બદલનાર કીઓની કતાર સાથે વર્તે છે"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
@@ -6401,7 +6320,7 @@ msgstr "ઓછુ"
 #| msgid "High"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "ઉચ્ચ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
@@ -6599,10 +6518,9 @@ msgid "Ch_ange"
 msgstr "બદલો (_a)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "_New password"
 msgid "_Verify New Password"
-msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)"
+msgstr "નવાં પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_V)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 #| msgid "_New password"
@@ -6692,7 +6610,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
-msgstr ""
+msgstr "સામાન્ય શબ્દોને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
@@ -6702,17 +6620,17 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
-msgstr ""
+msgstr "વધારે નંબરોને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "વધારે મોટા અક્ષરો વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "વધારે નાનાં અક્ષરો વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
@@ -6983,7 +6901,7 @@ msgstr "આંગળી છાપનની નોંધણી"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "આ અઠવાડિયે"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
 #| msgid "Last used"
@@ -7034,11 +6952,11 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
 msgid "Session Ended"
-msgstr ""
+msgstr "સત્રનો અંત આવ્યો"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
 msgid "Session Started"
-msgstr ""
+msgstr "સત્ર શરૂ થઇ ગયું"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
 msgid "Please choose another password."
@@ -7396,10 +7314,9 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "દર્શાવ રિઝોલ્યુશનને ગોઠવો"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Settings"
 msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "માઉસ સુયોજનો"
+msgstr "માઉસ સુયોજનોને ગોઠવો"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Tracking Mode"
@@ -7499,10 +7416,9 @@ msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "નીચેનું બટન #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
-#, fuzzy
 #| msgid "New shortcut..."
 msgid "New shortcut…"
-msgstr "નવાં ટુંકાણો..."
+msgstr "નવાં ટૂંકાણ..."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
@@ -7640,14 +7556,12 @@ msgid "Personal"
 msgstr "વ્યક્તિગત"
 
 #: ../shell/cc-window.c:877
-#, fuzzy
 #| msgid "Hardware"
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "હાર્ડવેર"
 
 #: ../shell/cc-window.c:878
-#, fuzzy
 #| msgid "System"
 msgctxt "category"
 msgid "System"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]