[gnome-contacts] Updated Galician translations



commit 85177edeade49adb6954ef60cf36a4ae4ba1529c
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Aug 25 22:05:25 2014 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  731 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 387 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 800a75b..1f9bafc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-13 01:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 01:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
 "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "contactos agregan a información de todas as súas orixes fornecendo un lugar "
 "centralizado para xestionar os seus contactos."
 
-#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
 "link contacts from different online sources."
@@ -42,459 +42,400 @@ msgstr ""
 "Contactos tamén se integra con cadernos de enderezos en liña e liga "
 "automaticamente contactos de diferentes orixes en liña."
 
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
 msgid "A contacts manager for GNOME"
 msgstr "Un xestor de contactos para GNOME"
 
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
 msgid "friends;address book;"
 msgstr "amigos;caderno de enderezos;"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Change Address Book..."
-msgstr "Cambiar _caderno de enderezos…"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Contas en liña"
 
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Caderno de enderezos local"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:98
+#: ../src/contacts-app.vala:46
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co identificador %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:205
+#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Contacto non atopado"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:116
-msgid "Primary Contacts Account"
-msgstr "Conta de contactos primaria"
+#: ../src/contacts-app.vala:56
+msgid "Change Address Book"
+msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:61
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
+#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:127 ../src/contacts-setup-window.vala:55
-#: ../src/contacts-window.ui.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+#: ../src/contacts-app.vala:71
+msgid ""
+"New contacts will be added to the selected address book.\n"
+"You are able to view and edit contacts from other address books."
+msgstr ""
+"Os novos contactos engadiranse á axenda de enderezos seleccionada.\n"
+"\n"
+"Pode ver e editar os contactos doutras axendas de enderezos."
 
-#: ../src/contacts-app.vala:184
+#: ../src/contacts-app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011-2014\n"
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:185
+#: ../src/contacts-app.vala:126
 msgid "GNOME Contacts"
 msgstr "Contactos de GNOME"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:186
+#: ../src/contacts-app.vala:127
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "Sobre Contactos de GNOME"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:187
+#: ../src/contacts-app.vala:128
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Aplicativo de xestión de contactos"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:204
+#: ../src/contacts-app.vala:145
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co correo electrónico %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:259 ../src/contacts-window.vala:76
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:261
-#, c-format
-msgid "%d Selected"
-msgid_plural "%d Selected"
-msgstr[0] "%d seleccionado"
-msgstr[1] "%d seleccionados"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:290
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Editando %s"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:405
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d contacto ligado"
-msgstr[1] "%d contacto ligados"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:409 ../src/contacts-app.vala:441
-#: ../src/contacts-app.vala:482 ../src/contacts-app.vala:527
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:437
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d contacto eliminado"
-msgstr[1] "%d contacto eliminados"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:479
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: \"%s\""
-msgstr "Contacto eliminado: «%s»"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:507
+#: ../src/contacts-app.vala:304
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "Mostrar contacto co seu ID individual"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:509
+#: ../src/contacts-app.vala:306
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "Mostrar contacto co seu enderezo de correo electrónico"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:523
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s ligado a %s"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:525
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s ligado ao contacto"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:542
+#: ../src/contacts-app.vala:313
 msgid "— contact management"
 msgstr "— xestión de contactos"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Buscar máis imaxes"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
 msgid "Select Picture"
 msgstr "Seleccionar imaxe"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
+#: ../src/contacts-window.vala:224
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
+msgid "New Contact"
+msgstr "Novo contacto"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Street"
+msgstr "Rúa"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estado/provincia"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Zip/Postal Code"
+msgstr "Zip/Código postal"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "PO box"
+msgstr "Apartado de correos"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
+msgid "Add email"
+msgstr "Engadir correo-e"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
+msgid "Add number"
+msgstr "Engadir número"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
+msgid "Delete field"
+msgstr "Eliminar campo"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
 msgid "January"
 msgstr "Xaneiro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
 msgid "February"
 msgstr "Febreiro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
 msgid "June"
 msgstr "Xuño"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
 msgid "July"
 msgstr "Xullo"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
 msgid "December"
 msgstr "Decembro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:181
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:195
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alcume"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:202
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpreanos"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:209
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
+msgid "New Detail"
+msgstr "Novo detalle"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "Contas ligadas"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Eliminar contacto"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
+msgid "Add name"
+msgstr "Engadir nome"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
 #, c-format
 msgid "Does %s from %s belong here?"
 msgstr "%s de %s pertence aquí?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
 #, c-format
 msgid "Do these details belong to %s?"
 msgstr "Pertencen estes detalles a %s?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
-msgid "New Detail"
-msgstr "Novo detalle"
-
-#. building menu
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
-msgid "Personal email"
-msgstr "Correo persoal"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
-msgid "Work email"
-msgstr "Correo do traballo"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Teléfono móbil"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
-msgid "Home phone"
-msgstr "Teléfono persoal"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
-msgid "Work phone"
-msgstr "Teléfono do traballo"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
-msgid "Home address"
-msgstr "Enderezo particular"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
-msgid "Work address"
-msgstr "Enderezo laboral"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "Contas ligadas"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Eliminar contacto"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
-#, c-format
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Seleccione un contacto"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Street"
-msgstr "Rúa"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
+msgid "You need to enter some data"
+msgstr "Debe escribir algún dato"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
+msgid "No primary addressbook configured"
+msgstr "Non se configurou ningunha axenda de enderezos principal"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "State/Province"
-msgstr "Estado/provincia"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
+#, c-format
+msgid "Unable to create new contacts: %s"
+msgstr "Non foi posíbel crear os contactos novos: %s"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr "Zip/Código postal"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
+msgid "Unable to find newly created contact"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto novo creado"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "PO box"
-msgstr "Apartado de correos"
+#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Cambiar avatar"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:674
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:730
+#: ../src/contacts-contact.vala:727
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:731
+#: ../src/contacts-contact.vala:728
 msgid "Ovi Chat"
 msgstr "Ovi Chat"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
+#: ../src/contacts-contact.vala:729
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:733
+#: ../src/contacts-contact.vala:730
 msgid "Livejournal"
 msgstr "Livejournal"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:734
+#: ../src/contacts-contact.vala:731
 msgid "AOL Instant Messenger"
 msgstr "Mensaxaría instantánea AOL"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:735
+#: ../src/contacts-contact.vala:732
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:736
+#: ../src/contacts-contact.vala:733
 msgid "Novell Groupwise"
 msgstr "Novel Groupwise"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:737
+#: ../src/contacts-contact.vala:734
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:738
+#: ../src/contacts-contact.vala:735
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:739
+#: ../src/contacts-contact.vala:736
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:740
+#: ../src/contacts-contact.vala:737
 msgid "Local network"
 msgstr "Rede local"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:741
+#: ../src/contacts-contact.vala:738
 msgid "Windows Live Messenger"
 msgstr "Mensaxaría de Windows Live"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:742
+#: ../src/contacts-contact.vala:739
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:743
+#: ../src/contacts-contact.vala:740
 msgid "MXit"
 msgstr "MXit"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:744
+#: ../src/contacts-contact.vala:741
 msgid "Napster"
 msgstr "Napster"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:745
+#: ../src/contacts-contact.vala:742
 msgid "Tencent QQ"
 msgstr "Tencent QQ"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:746
+#: ../src/contacts-contact.vala:743
 msgid "IBM Lotus Sametime"
 msgstr "IBM Lotus Sametime"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:747
+#: ../src/contacts-contact.vala:744
 msgid "SILC"
 msgstr "SILC"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:748
+#: ../src/contacts-contact.vala:745
 msgid "sip"
 msgstr "sip"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:749
+#: ../src/contacts-contact.vala:746
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:750
+#: ../src/contacts-contact.vala:747
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonía"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:751
+#: ../src/contacts-contact.vala:748
 msgid "Trepia"
 msgstr "Trepia"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
+#: ../src/contacts-contact.vala:749 ../src/contacts-contact.vala:750
 msgid "Yahoo! Messenger"
 msgstr "Mensaxaría de Yahoo!"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:754
+#: ../src/contacts-contact.vala:751
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1019
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1022
-msgid "Google Profile"
-msgstr "Perfil de Google"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1086
+#: ../src/contacts-contact.vala:1051
 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
 msgstr "Produciuse un erro non esperado: o contacto creado non se atopa"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1260
+#: ../src/contacts-contact.vala:1233
 msgid "Google Circles"
 msgstr "Círculos de Google"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1262
-msgid "Google Other Contact"
-msgstr "Outros contactos de Google"
-
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
+#: ../src/contacts-contact.vala:1235 ../src/contacts-esd-setup.c:121
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
@@ -502,95 +443,18 @@ msgstr "Google"
 msgid "Local Contact"
 msgstr "Contacto local"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
 #, c-format
-msgid "%s - Linked Accounts"
-msgstr "%s - Contas ligadas"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
-msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
-msgstr "Pode ligar contactos de forma manual desde a lista de contactos"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
-msgid "Type to search"
-msgstr "Escriba para buscar"
-
-#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
-msgid "Link"
-msgstr "Ligar"
-
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
-msgid "New contact"
-msgstr "Novo contacto"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
-msgid "Create Contact"
-msgstr "Crear contacto"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
-msgid ""
-"Add or \n"
-"select a picture"
-msgstr ""
-"Engadir ou \n"
-"seleccionar unha imaxe"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
-msgid "Contact Name"
-msgstr "Nome do contacto"
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Pode ligar contactos seleccionándoos desde a lista de contactos"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
-msgid "Address"
-msgstr "Enderezo"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
-msgid "Add Detail"
-msgstr "Engadir detalle"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
-msgid "You must specify a contact name"
-msgstr "Debe especificar un nome de contacto"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
-msgid "No primary addressbook configured\n"
-msgstr "Non se configurou un enderezo primario\n"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
-#, c-format
-msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
-msgstr "Non foi posíbel crear os contactos novos: %s\n"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
-msgid "Unable to find newly created contact\n"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto novo creado\n"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
-msgid "Contacts Setup"
-msgstr "Configuración de Contactos"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
-msgid "Please select your primary contacts account"
-msgstr "Seleccione a súa conta de contactos primaria"
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desligar"
 
 #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
 #. * for phone numbers, addresses, etc.
@@ -668,26 +532,165 @@ msgstr "Télex"
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:193
+#: ../src/contacts-view.vala:194
 msgid "No results matched search"
 msgstr "Ningún resultado coincide coa súa busca"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:293
+#: ../src/contacts-view.vala:298
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Suxestións"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:318
+#: ../src/contacts-view.vala:323
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Outros contactos"
 
-#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
+#: ../src/contacts-window.vala:200
+#, c-format
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "%d seleccionado"
+msgstr[1] "%d seleccionados"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
 msgid "All Contacts"
 msgstr "Todos os contactos"
 
-#: ../src/contacts-window.ui.h:2
+#: ../src/contacts-window.vala:250
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Editando %s"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:320
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:407
+#, c-format
+msgid "%d contacts linked"
+msgid_plural "%d contacts linked"
+msgstr[0] "%d contacto ligado"
+msgstr[1] "%d contacto ligados"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443
+#: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:439
+#, c-format
+msgid "%d contact deleted"
+msgid_plural "%d contacts deleted"
+msgstr[0] "%d contacto eliminado"
+msgstr[1] "%d contacto eliminados"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:482
+#, c-format
+msgid "Contact deleted: \"%s\""
+msgstr "Contacto eliminado: «%s»"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:517
+#, c-format
+msgid "%s linked to %s"
+msgstr "%s ligado a %s"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:519
+#, c-format
+msgid "%s linked to the contact"
+msgstr "%s ligado ao contacto"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Change Address Book..."
+msgstr "Cambiar _caderno de enderezos…"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Personal email"
+msgstr "Correo persoal"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "Work email"
+msgstr "Correo do traballo"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Teléfono móbil"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "Home phone"
+msgstr "Teléfono persoal"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "Work phone"
+msgstr "Teléfono do traballo"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+msgid "Home address"
+msgstr "Enderezo particular"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+msgid "Work address"
+msgstr "Enderezo laboral"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
+msgid "Type to search"
+msgstr "Escriba para buscar"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
+msgid "Link"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
+msgid "Add contact"
+msgstr "Engadir contacto"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Seleccionar modo"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Seleccionar axenda de enderezos"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
+msgid "Cancel setup"
+msgstr "Cancelar configuración"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
+msgid "Setup complete"
+msgstr "Configuración completeda"
+
 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "First-time setup done."
 msgstr "Configuración e primeira vez feita."
@@ -705,6 +708,58 @@ msgstr "Ver subconxunto"
 msgid "View contacts subset"
 msgstr "Ver subconxunto de contacto"
 
+#~ msgid "Primary Contacts Account"
+#~ msgstr "Conta de contactos primaria"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Pechar"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Google Profile"
+#~ msgstr "Perfil de Google"
+
+#~ msgid "Google Other Contact"
+#~ msgstr "Outros contactos de Google"
+
+#~ msgid "%s - Linked Accounts"
+#~ msgstr "%s - Contas ligadas"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "Create Contact"
+#~ msgstr "Crear contacto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add or \n"
+#~ "select a picture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engadir ou \n"
+#~ "seleccionar unha imaxe"
+
+#~ msgid "Contact Name"
+#~ msgstr "Nome do contacto"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Teléfono"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Enderezo"
+
+#~ msgid "You must specify a contact name"
+#~ msgstr "Debe especificar un nome de contacto"
+
+#~ msgid "Contacts Setup"
+#~ msgstr "Configuración de Contactos"
+
+#~ msgid "Please select your primary contacts account"
+#~ msgstr "Seleccione a súa conta de contactos primaria"
+
 #~ msgid "_About Contacts"
 #~ msgstr "_Sobre Contactos"
 
@@ -720,9 +775,6 @@ msgstr "Ver subconxunto de contacto"
 #~ msgid "Keep contacts on this computer only"
 #~ msgstr "Manter os contactos só neste computador"
 
-#~ msgid "Change Address Book"
-#~ msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
-
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Novo"
 
@@ -746,9 +798,6 @@ msgstr "Ver subconxunto de contacto"
 #~ msgid "Link"
 #~ msgstr "Ligazón"
 
-#~ msgid "Phone number"
-#~ msgstr "Número de teléfono"
-
 #~ msgid "Link contacts to %s"
 #~ msgstr "Ligar contactos a %s"
 
@@ -775,9 +824,6 @@ msgstr "Ver subconxunto de contacto"
 #~ msgid "Add to My Contacts"
 #~ msgstr "Engadir aos meus contactos"
 
-#~ msgid "Unlink"
-#~ msgstr "Desligar"
-
 #~ msgid "Select detail to add to %s"
 #~ msgstr "Seleccionar os detalles que engadir a %s"
 
@@ -820,9 +866,6 @@ msgstr "Ver subconxunto de contacto"
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Agochado"
 
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Engadir…"
-
 #~ msgid "Add contact data to %s\n"
 #~ msgstr "Engadiro datos do contacto a %s\n"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]