[gnome-mines] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mines] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Sat, 16 Aug 2014 22:30:14 +0000 (UTC)
commit 58d39b901121a6391be864f82d3abc58b5e73f1e
Author: Walter Cheuk <wwycheuk gmail com>
Date: Sun Aug 17 06:30:04 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 276 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/zh_TW.po | 264 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 317 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index c490848..eead1a9 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 19:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-15 07:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 11:55+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
@@ -32,18 +32,23 @@ msgid ""
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
"You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful not "
"to trigger one, or the game is over!"
-msgstr "GNOME 拆地雷 (Mines) 是一種讓你搜尋隱藏地雷的謎題。儘快將遊戲盤中的地雷標上旗標讓遊戲盤變成安全的地方。當你標上遊戲盤中每一個地雷時就贏得遊戲。請小心不要觸發任何一個,否則遊戲就會結束!"
+msgstr ""
+"GNOME 拆地雷 (Mines) 是一種讓你搜尋隱藏地雷的謎題。儘快將遊戲盤中的地雷標上旗"
+"標讓遊戲盤變成安全的地方。當你標上遊戲盤中每一個地雷時就贏得遊戲。請小心不要"
+"觸發任何一個,否則遊戲就會結束!"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time penalty, but "
"that's better than hitting a mine!"
-msgstr "在遊戲開始時你可以選擇想要玩的尺寸。如果你卡關了,你可以尋求提示:這樣會被追加大量的時間,但是比觸發地雷好!"
+msgstr ""
+"在遊戲開始時你可以選擇想要玩的尺寸。如果你卡關了,你可以尋求提示:這樣會被追"
+"加大量的時間,但是比觸發地雷好!"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:92
-#: ../src/gnome-mines.vala:129 ../src/gnome-mines.vala:141
-#: ../src/gnome-mines.vala:694
+#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/gnome-mines.vala:96 ../src/gnome-mines.vala:153
+#: ../src/gnome-mines.vala:678
msgid "Mines"
msgstr "拆地雷"
@@ -81,7 +86,8 @@ msgstr "啟用自動加上旗標的功能"
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
-msgstr "設定為‘true’時,如果一個方格附近已有足夠的方格被開啟,可自動將方格標記為地雷"
+msgstr ""
+"設定為‘true’時,如果一個方格附近已有足夠的方格被開啟,可自動將方格標記為地雷"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7
msgid "Number of columns in a custom game"
@@ -115,111 +121,151 @@ msgstr "視窗的高度 (像素)"
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "如果視窗為最大化則設定為‘TRUE’"
-#: ../src/gnome-mines.vala:111
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "5/10"
+msgstr "5/10"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "0:00"
+msgstr "0:00"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../src/gnome-mines.vala:783
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "_Best Times"
+msgstr "最佳時間(_B)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Change _Difficulty"
+msgstr "更改難度(_D)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7
+msgid "_Play Again"
+msgstr "再玩一次(_P)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8
+msgid "_Width"
+msgstr "闊度(_W)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "_Height"
+msgstr "高度(_H)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Percent _mines"
+msgstr "地雷百分比(_M)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "_Play Game"
+msgstr "玩遊戲(_P)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Paused"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:160 ../src/gnome-mines.vala:178
msgid "_New Game"
msgstr "開新局(_N)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:112
+#: ../src/gnome-mines.vala:161 ../src/gnome-mines.vala:179
msgid "_Scores"
msgstr "分數(_S)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:113
-msgid "_Preferences"
-msgstr "偏好設定(_P)"
+#: ../src/gnome-mines.vala:164 ../src/gnome-mines.vala:180
+msgid "_Show Warnings"
+msgstr "顯示警告(_S)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:116
+#: ../src/gnome-mines.vala:165 ../src/gnome-mines.vala:181
+msgid "_Use Question Flags"
+msgstr "使用問號標記(_U)"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:168 ../src/gnome-mines.vala:184
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:117
+#: ../src/gnome-mines.vala:169 ../src/gnome-mines.vala:186
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:118
+#: ../src/gnome-mines.vala:170 ../src/gnome-mines.vala:182
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:193
-#| msgid "Get a hint for your next move"
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "給下一步的提示"
+#: ../src/gnome-mines.vala:177
+msgid "_Mines"
+msgstr "拆地雷(_M)"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:185
+msgid "_Contents"
+msgstr "目錄(_C)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:257
+#: ../src/gnome-mines.vala:270
msgid "Custom"
msgstr "自選"
-#: ../src/gnome-mines.vala:275
-msgid "H_orizontal:"
-msgstr "水平(_O):"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:285
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "垂直(_V):"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:295
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "地雷數量(_N):"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:306
-msgid "_Percentage of mines:"
-msgstr "地雷百分比(_P):"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:321
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:327
-msgid "_Play Game"
-msgstr "玩遊戲(_P)"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:376
+#: ../src/gnome-mines.vala:345
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> 個地雷"
-#: ../src/gnome-mines.vala:421
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:456
+#: ../src/gnome-mines.vala:426
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "你是否要開始新的遊戲?"
-#: ../src/gnome-mines.vala:457
+#: ../src/gnome-mines.vala:427
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "如果你開始新的遊戲,你目前的進度會遺失。"
-#: ../src/gnome-mines.vala:458
+#: ../src/gnome-mines.vala:428
msgid "Keep Current Game"
msgstr "繼續目前這局遊戲"
-#: ../src/gnome-mines.vala:459
+#: ../src/gnome-mines.vala:429
msgid "Start New Game"
msgstr "開始另一局遊戲"
-#: ../src/gnome-mines.vala:662
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
+#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
+#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
+#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably do not
+#. * need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mines.vala:634
+#, c-format
+msgid "%02d∶%02d∶%02d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
+#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
+#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
+#. * reversed in RTL languages. You probably do not need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mines.vala:643
+#, c-format
+msgid "%02d∶%02d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:651
msgid "Main game:"
msgstr "主遊戲:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:667
+#: ../src/gnome-mines.vala:656
msgid "Score:"
msgstr "得分:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:670
+#: ../src/gnome-mines.vala:659
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "放大縮小和 SVG 支援:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:678
-msgid "Faces:"
-msgstr "笑臉:"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:682
-msgid "Graphics:"
-msgstr "圖形:"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:697
+#: ../src/gnome-mines.vala:681
msgid ""
"Clear explosive mines off the board\n"
"\n"
@@ -229,7 +275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"拆地雷 (Mines) 是 GNOME 遊戲的一部分。"
-#: ../src/gnome-mines.vala:704
+#: ../src/gnome-mines.vala:688
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -237,41 +283,17 @@ msgstr ""
"zh-l10n lists linux org tw\n"
"\n"
"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
-"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
+"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999Walter Cheuk <wwycheuk gmail com>, "
+"2014."
-#: ../src/gnome-mines.vala:810
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "GNOME 拆地雷偏好設定"
+#: ../src/gnome-mines.vala:793
+msgid "_Resume"
+msgstr "繼續(_R)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:813 ../src/score-dialog.vala:18
+#: ../src/score-dialog.vala:18
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:828
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "可將方格標記為「不知道」(_U)"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:834
-msgid "_Warn if too many flags are placed next to a number"
-msgstr "數字旁標記過多時警告(_W)"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:904
-msgid "Start a new game"
-msgstr "開始另一局"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:911
-msgid "Pause the game"
-msgstr "暫停遊戲"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:918
-#| msgid "Pause the game"
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "取消暫停遊戲"
-
-#: ../src/minefield-view.vala:557
-msgid "Paused"
-msgstr "暫停"
-
#: ../src/score-dialog.vala:20
msgid "New Game"
msgstr "開新局"
@@ -298,6 +320,50 @@ msgid "%u × %u, %u mine"
msgid_plural "%u × %u, %u mines"
msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#~| msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "給下一步的提示"
+
+#~ msgid "H_orizontal:"
+#~ msgstr "水平(_O):"
+
+#~ msgid "_Vertical:"
+#~ msgstr "垂直(_V):"
+
+#~ msgid "_Number of mines:"
+#~ msgstr "地雷數量(_N):"
+
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
+
+#~ msgid "Faces:"
+#~ msgstr "笑臉:"
+
+#~ msgid "Graphics:"
+#~ msgstr "圖形:"
+
+#~ msgid "Mines Preferences"
+#~ msgstr "GNOME 拆地雷偏好設定"
+
+#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+#~ msgstr "可將方格標記為「不知道」(_U)"
+
+#~ msgid "_Warn if too many flags are placed next to a number"
+#~ msgstr "數字旁標記過多時警告(_W)"
+
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "開始另一局"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "暫停遊戲"
+
+#~| msgid "Pause the game"
+#~ msgid "Unpause the game"
+#~ msgstr "取消暫停遊戲"
+
#~ msgid "Display border around numbers"
#~ msgstr "在數字周圍顯示框線"
@@ -313,9 +379,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "提示(_H)"
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "暫停(_P)"
-
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "全螢幕(_F)"
@@ -375,9 +438,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "設定值(_S)"
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "內容(_C)"
-
#~ msgid "Undo Move"
#~ msgstr "回手"
@@ -482,9 +542,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
#~ msgid "Opposing Player:"
#~ msgstr "對手玩家"
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "難度:"
-
#~ msgid "Game Duration:"
#~ msgstr "遊戲時間:"
@@ -613,10 +670,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
#~ msgstr "皇后"
#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Knight"
-#~ msgstr "騎士"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Rook"
#~ msgstr "城堡"
@@ -1079,9 +1132,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
#~ msgid "_Redo Move"
#~ msgstr "取消復原移動(_R)"
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "重設(_R)"
-
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "再玩(_R)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index de7b5d1..069b8ce 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 19:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-15 07:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:00+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
@@ -46,9 +46,9 @@ msgstr ""
"在遊戲開始時您可以選擇想要玩的尺寸。如果您卡關了,您可以尋求提示:這樣會被追"
"加大量的時間,但是比觸發地雷好!"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:92
-#: ../src/gnome-mines.vala:129 ../src/gnome-mines.vala:141
-#: ../src/gnome-mines.vala:694
+#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
+#: ../src/gnome-mines.vala:96 ../src/gnome-mines.vala:153
+#: ../src/gnome-mines.vala:678
msgid "Mines"
msgstr "拆地雷"
@@ -121,111 +121,151 @@ msgstr "視窗的高度 (像素)"
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "如果視窗為最大化則設定為‘TRUE’"
-#: ../src/gnome-mines.vala:111
+#: ../data/interface.ui.h:2
+msgid "5/10"
+msgstr "5/10"
+
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "0:00"
+msgstr "0:00"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../src/gnome-mines.vala:783
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:5
+msgid "_Best Times"
+msgstr "最佳時間(_B)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:6
+msgid "Change _Difficulty"
+msgstr "變更難度(_D)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:7
+msgid "_Play Again"
+msgstr "再玩一次(_P)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:8
+msgid "_Width"
+msgstr "寬度(_W)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:9
+msgid "_Height"
+msgstr "高度(_H)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Percent _mines"
+msgstr "地雷百分比(_M)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:11
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:12
+msgid "_Play Game"
+msgstr "玩遊戲(_P)"
+
+#: ../data/interface.ui.h:13
+msgid "Paused"
+msgstr "暫停"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:160 ../src/gnome-mines.vala:178
msgid "_New Game"
msgstr "開新局(_N)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:112
+#: ../src/gnome-mines.vala:161 ../src/gnome-mines.vala:179
msgid "_Scores"
msgstr "分數(_S)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:113
-msgid "_Preferences"
-msgstr "偏好設定(_P)"
+#: ../src/gnome-mines.vala:164 ../src/gnome-mines.vala:180
+msgid "_Show Warnings"
+msgstr "顯示警告(_S)"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:165 ../src/gnome-mines.vala:181
+msgid "_Use Question Flags"
+msgstr "使用問號標記(_U)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:116
+#: ../src/gnome-mines.vala:168 ../src/gnome-mines.vala:184
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:117
+#: ../src/gnome-mines.vala:169 ../src/gnome-mines.vala:186
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:118
+#: ../src/gnome-mines.vala:170 ../src/gnome-mines.vala:182
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:193
-#| msgid "Get a hint for your next move"
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "給下一步的提示"
+#: ../src/gnome-mines.vala:177
+msgid "_Mines"
+msgstr "拆地雷(_M)"
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:185
+msgid "_Contents"
+msgstr "目錄(_C)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:257
+#: ../src/gnome-mines.vala:270
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: ../src/gnome-mines.vala:275
-msgid "H_orizontal:"
-msgstr "水平(_O):"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:285
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "垂直(_V):"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:295
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "地雷數量(_N):"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:306
-msgid "_Percentage of mines:"
-msgstr "地雷百分比(_P):"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:321
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:327
-msgid "_Play Game"
-msgstr "玩遊戲(_P)"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:376
+#: ../src/gnome-mines.vala:345
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> 個地雷"
-#: ../src/gnome-mines.vala:421
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:456
+#: ../src/gnome-mines.vala:426
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "您是否要開始新的遊戲?"
-#: ../src/gnome-mines.vala:457
+#: ../src/gnome-mines.vala:427
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "如果您開始新的遊戲,您目前的進度會遺失。"
-#: ../src/gnome-mines.vala:458
+#: ../src/gnome-mines.vala:428
msgid "Keep Current Game"
msgstr "繼續目前這局遊戲"
-#: ../src/gnome-mines.vala:459
+#: ../src/gnome-mines.vala:429
msgid "Start New Game"
msgstr "開始另一局遊戲"
-#: ../src/gnome-mines.vala:662
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game has exceeded
+#. * one hour in length. The first %02d is hours, the middle %02d is minutes,
+#. * and the last is seconds. In between are ratio characters and LTR order
+#. * marks, so that nothing gets reversed in RTL languages. You probably do not
+#. * need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mines.vala:634
+#, c-format
+msgid "%02d∶%02d∶%02d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: sorry. This is the clock label when the game is less than
+#. * one hour in length. The first %02d is minutes and the last is seconds.
+#. * In between is a ratio character and LTR order mark, so that nothing gets
+#. * reversed in RTL languages. You probably do not need to change this. Probably.
+#.
+#: ../src/gnome-mines.vala:643
+#, c-format
+msgid "%02d∶%02d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-mines.vala:651
msgid "Main game:"
msgstr "主遊戲:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:667
+#: ../src/gnome-mines.vala:656
msgid "Score:"
msgstr "得分:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:670
+#: ../src/gnome-mines.vala:659
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "放大縮小和 SVG 支援:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:678
-msgid "Faces:"
-msgstr "笑臉:"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:682
-msgid "Graphics:"
-msgstr "圖形:"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:697
+#: ../src/gnome-mines.vala:681
msgid ""
"Clear explosive mines off the board\n"
"\n"
@@ -235,7 +275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"拆地雷 (Mines) 是 GNOME 遊戲的一部分。"
-#: ../src/gnome-mines.vala:704
+#: ../src/gnome-mines.vala:688
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -243,41 +283,17 @@ msgstr ""
"zh-l10n lists linux org tw\n"
"\n"
"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
-"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
+"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999Walter Cheuk <wwycheuk gmail com>, "
+"2014."
-#: ../src/gnome-mines.vala:810
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "GNOME 拆地雷偏好設定"
+#: ../src/gnome-mines.vala:793
+msgid "_Resume"
+msgstr "繼續(_R)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:813 ../src/score-dialog.vala:18
+#: ../src/score-dialog.vala:18
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../src/gnome-mines.vala:828
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "可將方格標記為「不知道」(_U)"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:834
-msgid "_Warn if too many flags are placed next to a number"
-msgstr "數字旁標記過多時警告(_W)"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:904
-msgid "Start a new game"
-msgstr "開始另一局"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:911
-msgid "Pause the game"
-msgstr "暫停遊戲"
-
-#: ../src/gnome-mines.vala:918
-#| msgid "Pause the game"
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "取消暫停遊戲"
-
-#: ../src/minefield-view.vala:557
-msgid "Paused"
-msgstr "暫停"
-
#: ../src/score-dialog.vala:20
msgid "New Game"
msgstr "開新局"
@@ -304,6 +320,50 @@ msgid "%u × %u, %u mine"
msgid_plural "%u × %u, %u mines"
msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "偏好設定(_P)"
+
+#~| msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "給下一步的提示"
+
+#~ msgid "H_orizontal:"
+#~ msgstr "水平(_O):"
+
+#~ msgid "_Vertical:"
+#~ msgstr "垂直(_V):"
+
+#~ msgid "_Number of mines:"
+#~ msgstr "地雷數量(_N):"
+
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
+
+#~ msgid "Faces:"
+#~ msgstr "笑臉:"
+
+#~ msgid "Graphics:"
+#~ msgstr "圖形:"
+
+#~ msgid "Mines Preferences"
+#~ msgstr "GNOME 拆地雷偏好設定"
+
+#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+#~ msgstr "可將方格標記為「不知道」(_U)"
+
+#~ msgid "_Warn if too many flags are placed next to a number"
+#~ msgstr "數字旁標記過多時警告(_W)"
+
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "開始另一局"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "暫停遊戲"
+
+#~| msgid "Pause the game"
+#~ msgid "Unpause the game"
+#~ msgstr "取消暫停遊戲"
+
#~ msgid "Display border around numbers"
#~ msgstr "在數字周圍顯示框線"
@@ -319,9 +379,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "提示(_H)"
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "暫停(_P)"
-
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "全螢幕(_F)"
@@ -381,9 +438,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "設定值(_S)"
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "內容(_C)"
-
#~ msgid "Undo Move"
#~ msgstr "回手"
@@ -488,9 +542,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
#~ msgid "Opposing Player:"
#~ msgstr "對手玩家"
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "難度:"
-
#~ msgid "Game Duration:"
#~ msgstr "遊戲時間:"
@@ -619,10 +670,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
#~ msgstr "皇后"
#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Knight"
-#~ msgstr "騎士"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Rook"
#~ msgstr "城堡"
@@ -1085,9 +1132,6 @@ msgstr[0] "%u × %u, %u 個地雷"
#~ msgid "_Redo Move"
#~ msgstr "取消復原移動(_R)"
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "重設(_R)"
-
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "再玩(_R)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]