[meld/meld-1-8] [l10n] Updated Italian translation.



commit 17b4a76d1cbb3a9588fe67015ffc0e4767844ae6
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri Oct 18 11:03:13 2013 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  122 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 34b1946..ba1647b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-18 10:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-18 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-18 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -185,13 +185,12 @@ msgid "Wrapped"
 msgstr "A capo"
 
 #: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright &#xA9; 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
 "Copyright &#xA9; 2009-2013 Kai Willadsen"
 msgstr ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+"Copyright &#xA9; 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright &#xA9; 2009-2013 Kai Willadsen"
 
 #: ../data/ui/meldapp.ui.h:4
 msgid ""
@@ -208,6 +207,18 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
+"Meld is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Meld is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details. \n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../data/ui/meldapp.ui.h:9
 msgid "translator-credits"
@@ -514,9 +525,8 @@ msgid "_Compare"
 msgstr "C_onfronta"
 
 #: ../meld/dirdiff.py:269
-#, fuzzy
 msgid "Compare selected"
-msgstr "Confronta i file selezionati"
+msgstr "Confronta selezionati"
 
 #: ../meld/dirdiff.py:270
 msgid "Copy _Left"
@@ -668,13 +678,13 @@ msgstr ""
 "Sovrascrivere?"
 
 #: ../meld/dirdiff.py:844
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Error copying '%s' to '%s'\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Errore nello scrivere su %s\n"
+"Errore nel copiare «%s» su «%s»\n"
 "\n"
 "%s."
 
@@ -684,14 +694,19 @@ msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
 "Remove recursively?"
 msgstr ""
+"«%s» è una directory.\n"
+"Rimuovere ricorsivamente?"
 
 #: ../meld/dirdiff.py:869 ../meld/vcview.py:750
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
 "\n"
 "%s."
-msgstr "Errore nel rimuovere %s"
+msgstr ""
+"Errore nel rimuovere %s\n"
+"\n"
+"%s."
 
 #: ../meld/dirdiff.py:1000
 #, python-format
@@ -1103,7 +1118,7 @@ msgstr "Inizia una comparazione a 2 o a 3 directory"
 
 #: ../meld/meldapp.py:107
 msgid "Start a comparison between file and dir/file"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia un confronto tra file e directory/file"
 
 #: ../meld/meldapp.py:114
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
@@ -1156,7 +1171,7 @@ msgstr "impossibile eseguire l'unione automatica di directory"
 
 #: ../meld/meldapp.py:149
 msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
-msgstr ""
+msgstr "Errore D-Bus, il confronto verrà aperto in una nuova finestra."
 
 #: ../meld/meldapp.py:167
 msgid "Error reading saved comparison file"
@@ -1201,7 +1216,7 @@ msgstr "Chiude il file corrente"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:75
 msgid "Quit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Esce dal programma"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:78
 msgid "_Edit"
@@ -1260,14 +1275,12 @@ msgid "Find and replace text"
 msgstr "Trova e sostituisce testo"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:103
-#, fuzzy
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Preferenze di Meld"
+msgstr "Preferen_ze"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:104
-#, fuzzy
 msgid "Configure the application"
-msgstr "Taglia la selezione"
+msgstr "Configura l'applicazione"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:107
 msgid "_Changes"
@@ -1356,27 +1369,27 @@ msgstr "Sposta la scheda corrente a destra"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "A_iuto"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:147
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Sommario"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:148
 msgid "Open the Meld manual"
-msgstr ""
+msgstr "Apre il manuale di Meld"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "Report _Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Segnala _problema"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "Report a bug in Meld"
-msgstr ""
+msgstr "Segnala un problema in Meld"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:153
 msgid "About this program"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sul programma"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "Fullscreen"
@@ -1417,9 +1430,8 @@ msgstr "Passa a questa scheda"
 
 #. exit at first non found directory + file
 #: ../meld/meldwindow.py:734
-#, fuzzy
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
-msgstr "Non è possibile confrontare sia file che directory"
+msgstr "Non è possibile confrontare sia file che directory.\n"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
 #: ../meld/misc.py:172
@@ -1436,7 +1448,7 @@ msgstr "modello"
 
 #: ../meld/preferences.py:168 ../meld/preferences.py:240
 msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibile solo se è installato PyGtkSourceView 2"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
 #: ../meld/preferences.py:356
@@ -1677,38 +1689,37 @@ msgstr ""
 "cartelle selezionate e tutti i file al loro interno."
 
 #: ../meld/ui/findbar.py:150
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Regular expression error\n"
 "'%s'"
-msgstr "Errore nell'espressione regolare"
+msgstr ""
+"Errore nell'espressione regolare\n"
+"«%s»"
 
 #: ../meld/ui/historyentry.py:381
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Esplora..."
 
 #: ../meld/ui/historyentry.py:389
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso"
 
 #: ../meld/ui/historyentry.py:390
-#, fuzzy
 msgid "Path to file"
-msgstr "Salva il file corrente"
+msgstr "Percorso al file"
 
 #: ../meld/ui/historyentry.py:391
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un selettore di file"
 
 #: ../meld/ui/historyentry.py:529
-#, fuzzy
 msgid "Select directory"
-msgstr "Seleziona prima cartella"
+msgstr "Seleziona directory"
 
 #: ../meld/ui/historyentry.py:533
-#, fuzzy
 msgid "Select file"
-msgstr "Seleziona terzo file"
+msgstr "Seleziona file"
 
 #: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
 msgid "Close tab"
@@ -1750,6 +1761,9 @@ msgid ""
 "The pattern was '%s'\n"
 "The error was '%s'"
 msgstr ""
+"Errore nel convertire in un'espressione regolare\n"
+"Il modello era «%s»\n"
+"L'errore era «%s»"
 
 #. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
 #. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
@@ -1778,35 +1792,3 @@ msgstr[1] "%d rami"
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Modalità cambiata da %s a %s"
-
-#~ msgid "About Meld"
-#~ msgstr "Informazioni su Meld"
-
-#~ msgid "http://meldmerge.org/";
-#~ msgstr "http://meldmerge.org/";
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Sito web"
-
-#~ msgid "Error copying file"
-#~ msgstr "Errore nel copiare il file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't copy %s\n"
-#~ "to %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile copiare %s\n"
-#~ "in %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Error deleting %s"
-#~ msgstr "Errore nell'eliminare %s"
-
-#~ msgid "Copy _up"
-#~ msgstr "Copia _su"
-
-#~ msgid "Copy _down"
-#~ msgstr "Copia _giù"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]