[gnome-online-accounts] Tajik Updated



commit 6dbfe6874e016373518d3eecf6c5848ec05698c9
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Fri May 24 16:17:10 2013 +0500

    Tajik Updated

 po/tg.po |  194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index e8b062e..2c61f7b 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-17 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 19:15+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 12:55+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: Tajik <tg li org>\n"
 "Language: tg\n"
@@ -23,48 +23,48 @@ msgstr ""
 #: ../src/daemon/goadaemon.c:775 ../src/daemon/goadaemon.c:985
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Провайдер барои %s ёфт нашудааст"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/daemon/goadaemon.c:973
 msgid "ProviderType property is not set for account"
-msgstr ""
+msgstr "Хусусияти ProviderType барои ҳисоб танзим нашудааст"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Рамз: %u - Ҷавоби ногаҳон аз сервер"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr ""
+msgstr "Таҷзияи ҷавоби кашфи худкори XML иҷро нашудааст"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr ""
+msgstr "Унсури кашфи худкор ёфт нашудааст"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
-msgstr ""
+msgstr "Унсури ҷавоб ёфт нашудааст"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
-msgstr ""
+msgstr "Унсури ҳисоб ёфт нашудааст"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr ""
+msgstr "ASUrl ва OABUrl дар ҷавоби кашфи худкор ёфт нашудааст"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79
 msgid "Microsoft Exchange"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1168
 #, c-format
 msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Парол бо шахсияти `%s' дар маълумоти корбар ёфт нашуд"
 
 #. Translators: the first %s is the username
 #. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:399
 #, c-format
 msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr ""
+msgstr "Пароли нодуруст бо корбари `%s' (%s, %d): "
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:696
 msgid "_E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Почтаи электронӣ"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "_Парол"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
 msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Иловагӣ"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:533
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Пайваст шуда истодааст..."
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:991
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
-msgstr ""
+msgstr "Равзанаи гуфтугӯ қатъ карда шуд"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:707
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1012
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
-msgstr ""
+msgstr "Равзанаи гуфтугӯ қатъ карда шуд (%s, %d): "
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:720
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1006
@@ -179,6 +179,7 @@ msgstr "_Такрор кардан"
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:904
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr ""
+"Ҳангоми пайваст шудан ба сервери Microsoft Exchange хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:966
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "_Тамосҳо"
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 msgid "Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
@@ -219,6 +220,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
+"Вазъияти мунтазири 200 ҳангоми дархосткунии guid, ваъияти %d (%s)-ро қабул "
+"кард"
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
@@ -247,7 +250,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298
 #, c-format
 msgid "Could not parse response"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷавоб таҷзия карда нашуд"
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:419
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:705
@@ -263,11 +266,14 @@ msgstr "Flickr"
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
+"Вазъияти мунтазири 200 ҳангоми дархосткунии рамзи корбар, ваъияти %d (%s)-ро "
+"қабул кард"
 
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr ""
+"Вақти системаи шумо норуруст аст. Танзимоти вақт ва санаро тафтиш кунед."
 
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:430
 msgid "_Photos"
@@ -280,7 +286,7 @@ msgstr "Google"
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:710
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:439
 msgid "_Documents"
-msgstr ""
+msgstr "_Ҳуҷҷатҳо"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99
@@ -294,19 +300,19 @@ msgstr "Хидмат дастрас нест"
 #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145
 #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
 #, c-format
 msgid "Server does not support PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер PLAIN-ро дастгирӣ намекунад"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199
 #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
 #, c-format
 msgid "Server does not support STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер STARTTLS-ро дастгирӣ намекунад"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
 msgid "IMAP and SMTP"
@@ -315,7 +321,7 @@ msgstr "IMAP ва SMTP"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
 #, c-format
 msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли imap бо шахсияти `%s' дар маълумоти корбар ёфт нашуд"
 
 #. Translators: the first %s is the IMAP
 #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
@@ -324,12 +330,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
 #, c-format
 msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr ""
+msgstr "Пароли imap-и нодуруст бо корбари `%s' (%s, %d): "
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
 #, c-format
 msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли smtp бо шахсияти `%s' дар маълумоти корбар ёфт нашуд"
 
 #. Translators: the first %s is the SMTP
 #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
@@ -338,7 +344,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
 #, c-format
 msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr ""
+msgstr "Пароли smtp-и нодуруст бо корбари `%s' (%s, %d): "
 
 #. Translators: the following four strings are used to show a
 #. * combo box similar to the one in the evolution module.
@@ -348,7 +354,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 msgid "_Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "_Рамзгузорӣ"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 msgid "None"
@@ -356,7 +362,7 @@ msgstr "Ҳеҷ"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
 msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз кардани STARTTLS баъд аз пайваст шудан"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
 msgid "SSL on a dedicated port"
@@ -377,16 +383,16 @@ msgstr "_Сервери SMTP"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1016
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1343
 msgid "Error connecting to IMAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми пайваст шудан ба сервери IMAP хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1107
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1417
 msgid "Error connecting to SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми пайваст шудан ба сервери SMTP хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1525
 msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Почтаи электронӣ"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1529
 msgid "Name"
@@ -404,51 +410,51 @@ msgstr "SMTP"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr ""
+msgstr "Вуруди тиҷорӣ (Kerberos)"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455
 msgid "Identity service returned invalid key"
-msgstr ""
+msgstr "Шахсияти хидмат калиди нодурустро баён кард"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:721
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумоти корбари захирашуда барои `%s' дар анбори калидҳо ёфт наш"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:731
 #, c-format
 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли `%s' дар маълумоти корбар ёфт нашуд"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1126
 msgid "_Domain"
-msgstr ""
+msgstr "_Домен"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1127
 msgid "Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgstr "Домени тиҷорӣ ё номи идора"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1359
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1084
 msgid "Log In to Realm"
-msgstr ""
+msgstr "Барои идоракунӣ ворид шавед"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1360
 msgid "Please enter your password below."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, пароли худро ворид кунед."
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1361
 msgid "Remember this password"
-msgstr ""
+msgstr "Ба хотир гирифтани ин парол"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1500
 #, c-format
 msgid "The domain is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Домен беэътибор аст"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми пайваст шудан ба сервери шахсияти тиҷорӣ хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1733
 msgid "Network _Resources"
@@ -461,12 +467,14 @@ msgstr "Сарчашмаҳои _шабака"
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
+"Вазъияти мунтазири 200 ҳангоми дархосткунии дастрасии токен, ваъияти %d (%s)-"
+"ро қабул кард"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
 #, c-format
 msgid "Authorization response was \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ҷавоби санҷиши ҳаққоният чунин аст: \"%s\""
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
@@ -475,42 +483,46 @@ msgid ""
 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
 "page</a>:"
 msgstr ""
+"Рамзи санҷиши ҳаққониятеро, ки аз <a href=\"%s\">саҳифаи санҷиши ҳаққоният</"
+"a> гирифтед, ворид кунед:"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1159
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
 msgid "Error getting an Access Token: "
-msgstr ""
+msgstr "Хатои гирифтани токени дастрасӣ:"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1174
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
 msgid "Error getting identity: "
-msgstr ""
+msgstr "Хатои гирифтани шахсият:"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Бояд ҳамчуд %s ворид шавад, вале ҳамчун %s ворид шудааст"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумоти корбар дорои токени дастрасӣ (access_token) намебошад"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
-msgstr ""
+msgstr "Навсозӣ кардани токени дастрасӣ қатъ шуд (%s, %d): "
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
 msgstr ""
+"Сарварақҳои \"access_token\" ё \"access_token_secret\" дар ҷавоб вуҷуд "
+"надоранд"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
 msgid "Error getting a Request Token: "
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми дархости рамзи токен хатогӣ ба вуҷуд омад: "
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
@@ -518,22 +530,29 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
+"Вазъияти мунтазири 200 барои дархости токен, ваъияти %d (%s)-ро қабул кард"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr ""
+"Сарварақҳои \"request_token\" ё \"equest_token_secret\" дар ҷавоб вуҷуд "
+"надоранд"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr ""
+"Рамзи токенеро, ки аз <a href=\"%s\">саҳифаи санҷиши ҳаққоният</a> гирифтед, "
+"ворид кунед:"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr ""
+"Маълумоти корбар дорои рамзи \"access_token\" ё \"access_token_secret\" "
+"намебошад"
 
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87
 msgid "ownCloud"
@@ -542,16 +561,16 @@ msgstr "ownCloud"
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:844
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1024
 msgid "Error connecting to ownCloud server"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми пайваст шудан ба сервери ownCloud хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099
 msgid "_Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Файлҳо"
 
 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:712
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Имконоти ensure_credentials_sync дар намуди %s иҷро нашуд"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
@@ -563,31 +582,31 @@ msgstr "TLS дастрас нест"
 #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
 #, c-format
 msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Хидмати org.gnome.OnlineAccounts.Mail дастрас нест"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
 #, c-format
 msgid "Failed to parse email address"
-msgstr ""
+msgstr "Таҷзият суроғаи почтаи электронӣ иҷро нашудааст"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
 #, c-format
 msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP PLAIN бе домен иҷро намешавад"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
 #, c-format
 msgid "Did not find smtp-password in credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли smtp дар маълумоти корбар ёфт нашуд"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
 #, c-format
 msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP PLAIN бе парол иҷро намешавад"
 
 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81
 msgid "Twitter"
@@ -596,7 +615,7 @@ msgstr "Twitter"
 #: ../src/goabackend/goautils.c:86
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисоби %s аллакай барои %s мавҷуд аст"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
 #: ../src/goabackend/goautils.c:108
@@ -607,62 +626,64 @@ msgstr "Ҳисоби %s"
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goautils.c:152
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Нест кардани маълумоти корбар аз анбори калидҳо қатъ шуд"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goautils.c:204
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Бозёбӣ кардани маълумоти корбар аз анбори калидҳо қатъ шуд"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goautils.c:214
 msgid "No credentials found in the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон маълумоти корбар дар анбори қалидҳо ёфт нашуд"
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:227
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми гирифтани натиҷа аз анбори калидҳо хатогӣ ба вуҷуд омад:"
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
 #: ../src/goabackend/goautils.c:270
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумоти корбари GOA %s барои шахсияти %s"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goautils.c:287
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Нигоҳ доштани маълумоти корбар дар анбори калидҳо қатъ шуд"
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:508
 msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Вақолатдори гувоҳиномаи имзошуда номаълум аст."
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:512
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
+"Гувоҳинома ба шахсияти сайти мунтазире, ки гувоҳиномаро интишор кард, "
+"мувофиқат намекунад."
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:517
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Вақти фаъолсозии гувоҳинома ҳоло наомад."
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:521
 msgid "The certificate has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Гӯфоҳинома аз мӯҳлаташ гузашт."
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:525
 msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳинома лағв карда шудааст."
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:529
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритми гувоҳинома муҳофизат нашудааст."
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:533
 msgid "Invalid certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳиномаи нодуруст."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
 #: ../src/goabackend/goawebview.c:74
@@ -682,6 +703,8 @@ msgstr "Yahoo"
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
+"Вазъияти мунтазири 200 ҳангоми дархосткунии ном, ваъияти %d (%s)-ро қабул "
+"кард"
 
 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 msgid "Time"
@@ -689,77 +712,84 @@ msgstr "Вақт"
 
 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
 msgid "Time to fire"
-msgstr ""
+msgstr "Вақти иҷро"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "калиди аввалӣ пеш аз тағйир кардани калиди амният қабул шуд"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:569
 msgid "Initial secret key is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Калиди амнияти аввалӣ нодуруст аст"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1089
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
 msgstr ""
+"Идоракунии шабакаи %s барои ворид кардани шумо маълумоти иловагиро талаб "
+"мекунад."
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:272
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:281
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:608
 msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
-msgstr ""
+msgstr "Шахсият дар маълумоти корбари зерҳофиза ёфт нашуд: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:621
 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
-msgstr ""
+msgstr "Шахсияти маълумоти корбар дар зерҳофиза ёфт нашуд: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:659
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
+"Интихобкуии шахсияти маълумоти корбар дар зерҳофиза имконнопазир аст: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
+"Интихобкунии шахсияти маълумоти корбар дар зерҳофиза ба анҷом нарасид: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
 #, c-format
 msgid "No associated identification found"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон санҷиши ҳаққонияти мувофиқ ёфт нашуд"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1095
 msgid "Could not create credential cache: %k"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумоти зерҳофиза эҷод нашуд: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1129
 msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии зерҳофизаи маълумоти корбар имконнопазир аст: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
 msgstr ""
+"Маълумоти корбари нав дар зерҳофизаи маълумоти корбар захира намешавад: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
 #, c-format
 msgid "Could not renew identity: Not signed in"
-msgstr ""
+msgstr "Шахсият навсозӣ карда нашуд: Ворид нашудааст"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437
 msgid "Could not renew identity: %k"
-msgstr ""
+msgstr "Шахсият навсозӣ карда нашуд: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
 msgstr ""
+"Гирифтани маълумоти корбари нав барои навсозӣ кардани шахсияти %s "
+"имконнопазир аст: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
 msgid "Could not erase identity: %k"
-msgstr ""
+msgstr "Шахсият тоза нашуд: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:747
 msgid "Could not find identity"
-msgstr ""
+msgstr "Шахсият ёфт нашуд"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 msgid "Could not create credential cache for identity"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумоти зерҳофиза  барои шахсият эҷод нашуд"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]