[gnome-documents] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit e5408897ccf3edd9b16299eec76ba168c94ff710
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Fri Mar 22 21:31:34 2013 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  216 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/zh_TW.po |  216 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 280 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 78d8e09..0753b63 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents 0.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:05+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 10:05+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 21:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 21:31+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:230
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
 msgid "Documents"
 msgstr "文件"
 
@@ -64,72 +64,102 @@ msgstr "視窗已最大化"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "視窗為最大化狀態"
 
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
 msgid "Local"
 msgstr "本地端"
 
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:611
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:612
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "開始使用 Documents"
+
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:643
+#: ../src/documents.js:659
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google 文件"
 
-#: ../src/documents.js:644
+#: ../src/documents.js:660
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "試算表"
 
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
 msgid "Presentation"
 msgstr "簡報"
 
-#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
+#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
 msgid "Collection"
 msgstr "收藏"
 
-#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
 msgid "Document"
 msgstr "文件"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
+#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
 
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:926
+#: ../src/documents.js:942
+msgid "Please check the network connection."
+msgstr "請檢查網絡連線。"
+
+#: ../src/documents.js:945
+msgid "Please check the network proxy settings."
+msgstr "請檢查網絡代理伺服器設定值。"
+
+#: ../src/documents.js:948
+msgid "Unable to sign in to the document service."
+msgstr "無法登入文件服務。"
+
+#: ../src/documents.js:951
+msgid "Unable to locate this document."
+msgstr "無法定位這份文件。"
+
+#: ../src/documents.js:954
 #, c-format
-msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-msgstr "無法載入「%s」以預覽"
+msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:967
+#, c-format
+msgid "Oops! Unable to load “%s”"
+msgstr "噢!無法載入“%s”"
 
-#: ../src/edit.js:199
+#: ../src/edit.js:191
 msgid "View"
 msgstr "檢視"
 
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-links.c:248 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
 msgid "Loading…"
 msgstr "正在載入..."
 
-#: ../src/embed.js:224
+#: ../src/embed.js:145
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "找不到文件"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:166
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "你可以在 %s 加入你的網上帳號"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:251
+#: ../src/embed.js:170
 msgid "System Settings"
 msgstr "系統設定值"
 
@@ -146,66 +176,76 @@ msgstr "無法載入文件"
 msgid "LibreOffice is required to view this document"
 msgstr "需要有 LibreOffice 才能檢視這份文件"
 
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:334
-#, fuzzy
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "頁 %s"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "沒有書籤"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "書籤"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
 msgid "No table of contents"
-msgstr "沒有內容的目錄"
+msgstr "沒有目錄"
 
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
 msgid "Contents"
-msgstr "目錄"
+msgstr "內容"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:62
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:158
-#, c-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "「%s」的結果"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:160
-msgid "filtered by title"
-msgstr "根據標題過濾"
+#: ../src/mainToolbar.js:73
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "filtered by author"
-msgstr "根據作者過濾"
+#: ../src/mainToolbar.js:153
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "「%s」的搜尋結果"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:161
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "點擊項目來選取它們"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:163
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "已選取 %d 個"
 
 #. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:233
 msgid "Select Items"
 msgstr "選擇項目"
 
-#: ../src/mainWindow.js:229
+#: ../src/mainWindow.js:273
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2011. \n"
 "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2011"
 
-#: ../src/mainWindow.js:231
+#: ../src/mainWindow.js:275
 msgid "A document manager application"
 msgstr "文件管理員應用程式"
 
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
 #, c-format
-msgid "Printing \"%s\": %s"
-msgstr "正在打印「%s」:%s"
+msgid "Printing “%s”: %s"
+msgstr "正在打印“%s”:%s"
 
 #: ../src/notifications.js:143
 msgid "Your documents are being indexed"
@@ -215,17 +255,25 @@ msgstr "你的文件已經索引"
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "在這個過程中有部分文件可能無法取用"
 
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "正從 %s 擷取文件"
 
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "正從網上帳號擷取文件"
 
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "以簡報模式執行"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "簡報開啟"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
@@ -233,28 +281,28 @@ msgstr "屬性"
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
 msgid "Source"
 msgstr "來源"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
 msgid "Date Modified"
 msgstr "修改日期"
 
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
 msgid "Date Created"
 msgstr "建立日期"
 
@@ -263,7 +311,7 @@ msgstr "建立日期"
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
@@ -292,7 +340,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "結束"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
@@ -305,18 +353,22 @@ msgid "Print…"
 msgstr "列印..."
 
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "簡報"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
 msgid "Zoom In"
 msgstr "拉近"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "拉遠"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "旋轉 ↶"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "旋轉 ↷"
 
@@ -332,15 +384,19 @@ msgstr "取消全選"
 msgid "Category"
 msgstr "分類"
 
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
 #: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:401
+#: ../src/search.js:410
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "喜好"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:128
 msgid "Shared with you"
 msgstr "與你分享"
@@ -371,28 +427,28 @@ msgstr "文字文件"
 msgid "Match"
 msgstr "符合"
 
-#: ../src/search.js:397
+#: ../src/search.js:406
 msgid "Sources"
 msgstr "來源"
 
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
 msgid "Organize"
 msgstr "整理"
 
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
 msgid "Share"
 msgstr "分享"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "以 %s 開啟"
@@ -427,9 +483,8 @@ msgstr "任何人都能編輯"
 
 #. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:178
-#, fuzzy
 msgid "Add people"
-msgstr "加入朋友"
+msgstr "加入人員"
 
 #. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:185
@@ -518,6 +573,15 @@ msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d 年以前"
 
+#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
+#~ msgstr "無法載入「%s」以預覽"
+
+#~ msgid "filtered by title"
+#~ msgstr "依標題過濾"
+
+#~ msgid "filtered by author"
+#~ msgstr "依作者過濾"
+
 #~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
 #~ msgstr "找不到「unoconv」,請檢查您的 LibreOffice 安裝"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index eedf889..be3231a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents 0.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:05+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 22:52+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 21:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 19:49+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:230
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
 msgid "Documents"
 msgstr "文件"
 
@@ -64,72 +64,102 @@ msgstr "視窗已最大化"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "視窗為最大化狀態"
 
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
 msgid "Local"
 msgstr "本地端"
 
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:611
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:612
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "開始使用 Documents"
+
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:643
+#: ../src/documents.js:659
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google 文件"
 
-#: ../src/documents.js:644
+#: ../src/documents.js:660
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "試算表"
 
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
 msgid "Presentation"
 msgstr "簡報"
 
-#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
+#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
 msgid "Collection"
 msgstr "收藏"
 
-#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
 msgid "Document"
 msgstr "文件"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
+#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
 
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:926
+#: ../src/documents.js:942
+msgid "Please check the network connection."
+msgstr "請檢查網路連線。"
+
+#: ../src/documents.js:945
+msgid "Please check the network proxy settings."
+msgstr "請檢查網路代理伺服器設定值。"
+
+#: ../src/documents.js:948
+msgid "Unable to sign in to the document service."
+msgstr "無法登入文件服務。"
+
+#: ../src/documents.js:951
+msgid "Unable to locate this document."
+msgstr "無法定位這份文件。"
+
+#: ../src/documents.js:954
 #, c-format
-msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
-msgstr "無法載入「%s」以預覽"
+msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:967
+#, c-format
+msgid "Oops! Unable to load “%s”"
+msgstr "噢!無法載入“%s”"
 
-#: ../src/edit.js:199
+#: ../src/edit.js:191
 msgid "View"
 msgstr "檢視"
 
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-links.c:248 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
 msgid "Loading…"
 msgstr "正在載入..."
 
-#: ../src/embed.js:224
+#: ../src/embed.js:145
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "找不到文件"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:166
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "您可以在 %s 加入您的線上帳號"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:251
+#: ../src/embed.js:170
 msgid "System Settings"
 msgstr "系統設定值"
 
@@ -146,66 +176,76 @@ msgstr "無法載入文件"
 msgid "LibreOffice is required to view this document"
 msgstr "需要有 LibreOffice 才能檢視這份文件"
 
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:334
-#, fuzzy
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "頁 %s"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "沒有書籤"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "書籤"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:342
 msgid "No table of contents"
-msgstr "沒有內容的目錄"
+msgstr "沒有目錄"
 
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:518
 msgid "Contents"
-msgstr "目錄"
+msgstr "內容"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:62
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:158
-#, c-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "「%s」的結果"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:160
-msgid "filtered by title"
-msgstr "依標題過濾"
+#: ../src/mainToolbar.js:73
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "filtered by author"
-msgstr "依作者過濾"
+#: ../src/mainToolbar.js:153
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "「%s」的搜尋結果"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:161
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "點擊項目來選取它們"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:163
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "已選取 %d 個"
 
 #. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:233
 msgid "Select Items"
 msgstr "選擇項目"
 
-#: ../src/mainWindow.js:229
+#: ../src/mainWindow.js:273
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2011. \n"
 "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2011"
 
-#: ../src/mainWindow.js:231
+#: ../src/mainWindow.js:275
 msgid "A document manager application"
 msgstr "文件管理員應用程式"
 
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
 #, c-format
-msgid "Printing \"%s\": %s"
-msgstr "正在列印「%s」:%s"
+msgid "Printing “%s”: %s"
+msgstr "正在列印“%s”:%s"
 
 #: ../src/notifications.js:143
 msgid "Your documents are being indexed"
@@ -215,17 +255,25 @@ msgstr "您的文件已經索引"
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "在這個過程中有部分文件可能無法取用"
 
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
 #, c-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "正從 %s 擷取文件"
 
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "正從線上帳號擷取文件"
 
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "以簡報模式執行"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "簡報開啟"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
@@ -233,28 +281,28 @@ msgstr "屬性"
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "作者"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:94
 msgid "Source"
 msgstr "來源"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:100
 msgid "Date Modified"
 msgstr "修改日期"
 
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:107
 msgid "Date Created"
 msgstr "建立日期"
 
@@ -263,7 +311,7 @@ msgstr "建立日期"
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
@@ -292,7 +340,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "結束"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
@@ -305,18 +353,22 @@ msgid "Print…"
 msgstr "列印..."
 
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "簡報"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
 msgid "Zoom In"
 msgstr "拉近"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "拉遠"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "旋轉 ↶"
 
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "旋轉 ↷"
 
@@ -332,15 +384,19 @@ msgstr "取消全選"
 msgid "Category"
 msgstr "分類"
 
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
 #: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:401
+#: ../src/search.js:410
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "喜好"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:128
 msgid "Shared with you"
 msgstr "與您分享"
@@ -371,28 +427,28 @@ msgstr "文字文件"
 msgid "Match"
 msgstr "符合"
 
-#: ../src/search.js:397
+#: ../src/search.js:406
 msgid "Sources"
 msgstr "來源"
 
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
 msgid "Organize"
 msgstr "整理"
 
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
 msgid "Share"
 msgstr "分享"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "以 %s 開啟"
@@ -427,9 +483,8 @@ msgstr "任何人都能編輯"
 
 #. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:178
-#, fuzzy
 msgid "Add people"
-msgstr "加入朋友"
+msgstr "加入人員"
 
 #. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:185
@@ -518,6 +573,15 @@ msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d 年以前"
 
+#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
+#~ msgstr "無法載入「%s」以預覽"
+
+#~ msgid "filtered by title"
+#~ msgstr "依標題過濾"
+
+#~ msgid "filtered by author"
+#~ msgstr "依作者過濾"
+
 #~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
 #~ msgstr "找不到「unoconv」,請檢查您的 LibreOffice 安裝"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]