[gnome-user-share] Updated Norwegian bokmål translatio n



commit 3b011ddf4f1e26e65f612b699dc87144d4f9d1d1
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jul 30 20:10:16 2013 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |   61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 703b580..61f1a71 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-user-share 3.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-user-share 3.9.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 11:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 11:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 20:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 20:10+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -95,15 +95,22 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Om nylig mottatte filer skal varsles."
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Deling av personlige filer"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Start brukerdeling hvis aktivert"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
 msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
 msgstr "del;filer;bluetooth;obex;http;nettverk;kopier;send;"
 
@@ -115,15 +122,19 @@ msgstr "Brukervalg"
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "Start brukervalg for deling av personlige filer"
 
-#: ../src/share-extension.c:152
+#: ../src/share-extension.c:157
 msgid "May be used to share or receive files"
 msgstr "Kan brukes til å dele eller motta filer"
 
-#: ../src/share-extension.c:154
+#: ../src/share-extension.c:160
 msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
 msgstr "Kan deles over nettverket eller Bluetooth"
 
-#: ../src/share-extension.c:158
+#: ../src/share-extension.c:162
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "Kan deles over nettverket"
+
+#: ../src/share-extension.c:168
 msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
 msgstr "Kan brukes til å motta filer over Bluetooth"
 
@@ -136,36 +147,54 @@ msgstr "Kan brukes til å motta filer over Bluetooth"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
+#: ../src/http.c:127
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "%s's offentlige filer"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
+#: ../src/http.c:131
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%s's offentlige filer på %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
+#: ../src/obexpush.c:158
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Du mottok «%s» via Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:135
+#: ../src/obexpush.c:160
 msgid "You received a file"
 msgstr "Du mottok en fil"
 
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:171
 msgid "Open File"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:175
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Vis fil"
 
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:192
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Mottak av fil fullført"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:251
+#, c-format
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Du mottok en fil «%s» via Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:252
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "Du mottok en fil"
+
+#: ../src/obexpush.c:260
+msgid "Receive"
+msgstr "Motta"
+
+#: ../src/obexpush.c:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]