[orca] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 121c9b3d0084e4f056496af877eb1a0610ea8095
Author: Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>
Date:   Mon Jul 29 02:15:31 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  445 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f3ada98..9c33404 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,15 +18,16 @@
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011, 2012.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
 # José Vilmar Estácio de Souza <vilmar informal com br>, 2013.
+# Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-29 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-02 10:37-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-25 12:59-0300\n"
+"Last-Translator: Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3172,7 +3173,7 @@ msgstr "_Ativar"
 #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
 #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Ponto _7"
 
@@ -3180,7 +3181,7 @@ msgstr "Ponto _7"
 #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
 #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Ponto _8"
 
@@ -3188,17 +3189,32 @@ msgstr "Ponto _8"
 #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
 #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Pontos 7 _e 8"
 
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:64
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ir para"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
 #. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work
 #. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform
 #. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as
 #. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for
 #. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation
 #. the user is in, so we must provide this as an option within Orca.
-#: ../src/orca/guilabels.py:66
+#: ../src/orca/guilabels.py:75
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "A_trair foco para objetos quando navegados"
 
@@ -3208,20 +3224,20 @@ msgstr "A_trair foco para objetos quando navegados"
 #. above/below the current cursor position). Different users have different
 #. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
 #. to set the line-positioning behavior they want.
-#: ../src/orca/guilabels.py:75
+#: ../src/orca/guilabels.py:84
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Posicionar o cursor no inicio da linha ao navegar verticalmente"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
 #. your buddies is typing a message.
-#: ../src/orca/guilabels.py:79
+#: ../src/orca/guilabels.py:88
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Anunciar quanto _amigos estiverem digitando"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
 #. chat room specific message histories rather than just a single history which
 #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
-#: ../src/orca/guilabels.py:84
+#: ../src/orca/guilabels.py:93
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr ""
 "Fornecer _históricos de mensagens específicos para cada sala de bate-papo"
@@ -3231,21 +3247,21 @@ msgstr ""
 #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
 #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
 #. any channel, but only if the chat application has focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:91
+#: ../src/orca/guilabels.py:100
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Falar mensagens de"
 
 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
 #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
 #. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
-#: ../src/orca/guilabels.py:96
+#: ../src/orca/guilabels.py:105
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Todos os ca_nais"
 
 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
 #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
 #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
-#: ../src/orca/guilabels.py:101
+#: ../src/orca/guilabels.py:110
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Todos os canais quando _qualquer janela do %s estiver ativa"
@@ -3253,13 +3269,13 @@ msgstr "Todos os canais quando _qualquer janela do %s estiver ativa"
 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
 #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
 #. whether the chat application has focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:106
+#: ../src/orca/guilabels.py:115
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Um canal _somente se sua janela está ativa"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
 #. chat room prior to presenting an incoming message.
-#: ../src/orca/guilabels.py:110
+#: ../src/orca/guilabels.py:119
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Falar o nome da sala de bate-papo"
 
@@ -3270,7 +3286,7 @@ msgstr "_Falar o nome da sala de bate-papo"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/guilabels.py:115 ../src/orca/keybindings.py:164
+#: ../src/orca/guilabels.py:124 ../src/orca/keybindings.py:164
 msgid "double click"
 msgstr "clique duplo"
 
@@ -3281,7 +3297,7 @@ msgstr "clique duplo"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/guilabels.py:120 ../src/orca/keybindings.py:170
+#: ../src/orca/guilabels.py:129 ../src/orca/keybindings.py:170
 msgid "triple click"
 msgstr "clique triplo"
 
@@ -3289,7 +3305,7 @@ msgstr "clique triplo"
 #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
 #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
 #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
-#: ../src/orca/guilabels.py:126
+#: ../src/orca/guilabels.py:135
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Sintetizador padrão"
 
@@ -3299,7 +3315,7 @@ msgstr "Sintetizador padrão"
 #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
 #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
 #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
-#: ../src/orca/guilabels.py:134
+#: ../src/orca/guilabels.py:143
 msgid "Actual String"
 msgstr "Texto real"
 
@@ -3310,7 +3326,7 @@ msgstr "Texto real"
 #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
 #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
 #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
-#: ../src/orca/guilabels.py:143
+#: ../src/orca/guilabels.py:152
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Texto substitutivo"
 
@@ -3319,7 +3335,7 @@ msgstr "Texto substitutivo"
 #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
 #. is inserted as a result of the keypress.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/guilabels.py:149 ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/guilabels.py:158 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Habilitar eco por _caractere"
 
@@ -3329,7 +3345,7 @@ msgstr "Habilitar eco por _caractere"
 #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
 #. enabled, dead keys will be announced when pressed.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/guilabels.py:154 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/guilabels.py:163 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Habilitar teclas _mortas"
 
@@ -3337,20 +3353,20 @@ msgstr "Habilitar teclas _mortas"
 #. active application for on screen text and widgets. This label is associated
 #. with the setting to begin the search from the current location rather than
 #. from the top of the screen.
-#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/guilabels.py:169 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "Localização at_ual"
 
 #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
 #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
 #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
-#: ../src/orca/guilabels.py:165
+#: ../src/orca/guilabels.py:174
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Comprimento mínimo do texto correspondente:"
 
 #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
 #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
-#: ../src/orca/guilabels.py:169
+#: ../src/orca/guilabels.py:178
 msgid "Find Options"
 msgstr "Opções de pesquisa"
 
@@ -3358,7 +3374,7 @@ msgstr "Opções de pesquisa"
 #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
 #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
 #. which contained the last match.
-#: ../src/orca/guilabels.py:175
+#: ../src/orca/guilabels.py:184
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Falar _somente as linhas modificadas durante a busca"
 
@@ -3366,28 +3382,28 @@ msgstr "Falar _somente as linhas modificadas durante a busca"
 #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
 #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
 #. Firefox.
-#: ../src/orca/guilabels.py:181
+#: ../src/orca/guilabels.py:190
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Falar resultados enquanto _localiza"
 
 #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
 #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
 #. the user invokes that keyboard command.
-#: ../src/orca/guilabels.py:186
+#: ../src/orca/guilabels.py:195
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
 #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
 #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
 #. commands.
-#: ../src/orca/guilabels.py:191
+#: ../src/orca/guilabels.py:200
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Atalho"
 
 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
 #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
 #. to, for instance, web browsing.
-#: ../src/orca/guilabels.py:196
+#: ../src/orca/guilabels.py:205
 msgctxt "keybindings"
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
@@ -3396,13 +3412,13 @@ msgstr "Padrão"
 #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
 #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
 #. buttons.
-#: ../src/orca/guilabels.py:202
+#: ../src/orca/guilabels.py:211
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Associações Braille"
 
 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
 #. do not currently have an associated key binding.
-#: ../src/orca/guilabels.py:206
+#: ../src/orca/guilabels.py:215
 msgid "Unbound"
 msgstr "Sem atalho"
 
@@ -3410,13 +3426,13 @@ msgstr "Sem atalho"
 #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
 #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
 #. default value.
-#: ../src/orca/guilabels.py:212
+#: ../src/orca/guilabels.py:221
 msgctxt "keybindings"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
 #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
-#: ../src/orca/guilabels.py:215 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "_Desktop"
 msgstr "Computa_dor de mesa"
 
@@ -3426,7 +3442,7 @@ msgstr "Computa_dor de mesa"
 #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
 #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
 #. "Gedit", "Firefox", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:223
+#: ../src/orca/guilabels.py:232
 #, python-format
 msgid "Screen Reader Preferences for %s"
 msgstr "Preferências do leitor de tela para %s"
@@ -3436,7 +3452,7 @@ msgstr "Preferências do leitor de tela para %s"
 #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
 #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
 #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:230
+#: ../src/orca/guilabels.py:239
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Marcar em Braille"
 
@@ -3450,7 +3466,7 @@ msgstr "Marcar em Braille"
 #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
 #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
 #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
-#: ../src/orca/guilabels.py:242
+#: ../src/orca/guilabels.py:251
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Exceto"
 
@@ -3459,7 +3475,7 @@ msgstr "Exceto"
 #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
 #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
 #. the current text).
-#: ../src/orca/guilabels.py:249
+#: ../src/orca/guilabels.py:258
 msgid "Speak"
 msgstr "Fale"
 
@@ -3468,7 +3484,7 @@ msgstr "Fale"
 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
 #. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:256
+#: ../src/orca/guilabels.py:265
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Salvar perfil como conflito"
 
@@ -3477,7 +3493,7 @@ msgstr "Salvar perfil como conflito"
 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
 #. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:263
+#: ../src/orca/guilabels.py:272
 msgid "User Profile Conflict!"
 msgstr "Conflito em perfil de usuário!"
 
@@ -3486,7 +3502,7 @@ msgstr "Conflito em perfil de usuário!"
 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
 #. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:270
+#: ../src/orca/guilabels.py:279
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile %s already exists.\n"
@@ -3501,7 +3517,7 @@ msgstr ""
 #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
 #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
 #. reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:280
+#: ../src/orca/guilabels.py:289
 msgid "Load user profile"
 msgstr "Carregar perfil de usuário"
 
@@ -3511,7 +3527,7 @@ msgstr "Carregar perfil de usuário"
 #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
 #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
 #. reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:289
+#: ../src/orca/guilabels.py:298
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3531,7 +3547,7 @@ msgstr ""
 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
 #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
 #. defined profile.
-#: ../src/orca/guilabels.py:300
+#: ../src/orca/guilabels.py:309
 msgid "Save Profile As"
 msgstr "Salvar perfil como"
 
@@ -3541,7 +3557,7 @@ msgstr "Salvar perfil como"
 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
 #. following string is the label for a text entry in which the user enters the
 #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:308
+#: ../src/orca/guilabels.py:317
 msgid "_Profile Name:"
 msgstr "Nome do _perfil:"
 
@@ -3549,7 +3565,7 @@ msgstr "Nome do _perfil:"
 #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
 #. updates regardless of what application and window they happen to be in.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
-#: ../src/orca/guilabels.py:313 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/guilabels.py:322 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
@@ -3558,7 +3574,7 @@ msgstr "Todas"
 #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
 #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
 #. (but not necessarily in the current window).
-#: ../src/orca/guilabels.py:319
+#: ../src/orca/guilabels.py:328
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicativo"
@@ -3566,7 +3582,7 @@ msgstr "Aplicativo"
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
 #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
 #. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
-#: ../src/orca/guilabels.py:324
+#: ../src/orca/guilabels.py:333
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
@@ -3574,7 +3590,7 @@ msgstr "Janela"
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
 #. as a user reads a document.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
-#: ../src/orca/guilabels.py:328 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
@@ -3582,25 +3598,25 @@ msgstr "_Nenhum"
 #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
 #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
 #. but less common symbols (such as #, @, $) will.
-#: ../src/orca/guilabels.py:333 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "So_me"
 msgstr "Algu_m"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
 #. will be spoken as a user reads a document.
-#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "M_ost"
 msgstr "Mai_oria"
 
 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
 #. document, Orca will pause at the end of each line.
-#: ../src/orca/guilabels.py:341 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/guilabels.py:350 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
 #. document, Orca will pause at the end of each sentence.
-#: ../src/orca/guilabels.py:345 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/guilabels.py:354 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
 msgstr "Sentença"
 
@@ -3608,7 +3624,7 @@ msgstr "Sentença"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a blockquote.
-#: ../src/orca/guilabels.py:351
+#: ../src/orca/guilabels.py:360
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Blockquote"
 msgstr "Citação"
@@ -3617,7 +3633,7 @@ msgstr "Citação"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a button.
-#: ../src/orca/guilabels.py:357
+#: ../src/orca/guilabels.py:366
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Button"
 msgstr "Botão"
@@ -3626,7 +3642,7 @@ msgstr "Botão"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the caption of a table.
-#: ../src/orca/guilabels.py:363
+#: ../src/orca/guilabels.py:372
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Caption"
 msgstr "Legenda"
@@ -3635,7 +3651,7 @@ msgstr "Legenda"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the label of a check box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:369
+#: ../src/orca/guilabels.py:378
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Check Box"
 msgstr "Caixa de seleção"
@@ -3644,7 +3660,7 @@ msgstr "Caixa de seleção"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the selected item in a combo box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:375
+#: ../src/orca/guilabels.py:384
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Caixa de combinação"
@@ -3653,7 +3669,7 @@ msgstr "Caixa de combinação"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the description of an element.
-#: ../src/orca/guilabels.py:381
+#: ../src/orca/guilabels.py:390
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
@@ -3662,7 +3678,7 @@ msgstr "Descrição"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a heading.
-#: ../src/orca/guilabels.py:387
+#: ../src/orca/guilabels.py:396
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Heading"
 msgstr "Cabeçalho"
@@ -3671,7 +3687,7 @@ msgstr "Cabeçalho"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the label of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:393
+#: ../src/orca/guilabels.py:402
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Label"
 msgstr "Rótulo"
@@ -3681,7 +3697,7 @@ msgstr "Rótulo"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
 #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
 #. and so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:400
+#: ../src/orca/guilabels.py:409
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Level"
 msgstr "Nível"
@@ -3690,7 +3706,7 @@ msgstr "Nível"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a link.
-#: ../src/orca/guilabels.py:406
+#: ../src/orca/guilabels.py:415
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
@@ -3699,7 +3715,7 @@ msgstr "Link"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a list.
-#: ../src/orca/guilabels.py:412
+#: ../src/orca/guilabels.py:421
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
@@ -3708,7 +3724,7 @@ msgstr "Lista"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a list item.
-#: ../src/orca/guilabels.py:418
+#: ../src/orca/guilabels.py:427
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "List Item"
 msgstr "Item de lista"
@@ -3717,7 +3733,7 @@ msgstr "Item de lista"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of an object.
-#: ../src/orca/guilabels.py:424
+#: ../src/orca/guilabels.py:433
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
@@ -3726,7 +3742,7 @@ msgstr "Objeto"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a paragraph.
-#: ../src/orca/guilabels.py:430
+#: ../src/orca/guilabels.py:439
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Parágrafo"
@@ -3735,7 +3751,7 @@ msgstr "Parágrafo"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the label of a radio button.
-#: ../src/orca/guilabels.py:436
+#: ../src/orca/guilabels.py:445
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Botão de opção"
@@ -3745,7 +3761,7 @@ msgstr "Botão de opção"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
 #. "table", "combo box", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:443
+#: ../src/orca/guilabels.py:452
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Role"
 msgstr "Regra"
@@ -3754,7 +3770,7 @@ msgstr "Regra"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the selected item of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:449
+#: ../src/orca/guilabels.py:458
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Item selecionado"
@@ -3764,7 +3780,7 @@ msgstr "Item selecionado"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
 #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:456
+#: ../src/orca/guilabels.py:465
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
@@ -3773,7 +3789,7 @@ msgstr "Estado"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of an entry.
-#: ../src/orca/guilabels.py:462
+#: ../src/orca/guilabels.py:471
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
@@ -3782,7 +3798,7 @@ msgstr "Texto"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the URI of a link.
-#: ../src/orca/guilabels.py:468
+#: ../src/orca/guilabels.py:477
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
@@ -3791,7 +3807,7 @@ msgstr "URI"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the value of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:474
+#: ../src/orca/guilabels.py:483
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
@@ -3799,7 +3815,7 @@ msgstr "Valor"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:479
+#: ../src/orca/guilabels.py:488
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Blockquotes"
 msgstr "Citações"
@@ -3807,7 +3823,7 @@ msgstr "Citações"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:484
+#: ../src/orca/guilabels.py:493
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Buttons"
 msgstr "Botões"
@@ -3815,7 +3831,7 @@ msgstr "Botões"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:489
+#: ../src/orca/guilabels.py:498
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Check Boxes"
 msgstr "Caixas de seleção"
@@ -3823,7 +3839,7 @@ msgstr "Caixas de seleção"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:494
+#: ../src/orca/guilabels.py:503
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Combo Boxes"
 msgstr "Caixas de combinação"
@@ -3831,7 +3847,7 @@ msgstr "Caixas de combinação"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:499
+#: ../src/orca/guilabels.py:508
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Entries"
 msgstr "Entradas"
@@ -3839,7 +3855,7 @@ msgstr "Entradas"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:504
+#: ../src/orca/guilabels.py:513
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Form Fields"
 msgstr "Campos do formulário"
@@ -3847,7 +3863,7 @@ msgstr "Campos do formulário"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:509
+#: ../src/orca/guilabels.py:518
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Headings"
 msgstr "Cabeçalhos"
@@ -3856,7 +3872,7 @@ msgstr "Cabeçalhos"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 #. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:515
+#: ../src/orca/guilabels.py:524
 #, python-format
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Headings at Level %d"
@@ -3867,7 +3883,7 @@ msgstr "Cabeçalhos de nível %d."
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 #. a table, etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:522
+#: ../src/orca/guilabels.py:531
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Large Objects"
 msgstr "Blocos"
@@ -3875,7 +3891,7 @@ msgstr "Blocos"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:527
+#: ../src/orca/guilabels.py:536
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Links"
 msgstr "Links"
@@ -3883,7 +3899,7 @@ msgstr "Links"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:532
+#: ../src/orca/guilabels.py:541
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Lists"
 msgstr "Listas"
@@ -3891,7 +3907,7 @@ msgstr "Listas"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:537
+#: ../src/orca/guilabels.py:546
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "List Items"
 msgstr "Itens de Lista"
@@ -3899,7 +3915,7 @@ msgstr "Itens de Lista"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:542
+#: ../src/orca/guilabels.py:551
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Paragraphs"
 msgstr "Parágrafos"
@@ -3907,7 +3923,7 @@ msgstr "Parágrafos"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:547
+#: ../src/orca/guilabels.py:556
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Radio Buttons"
 msgstr "Botões de opção"
@@ -3915,7 +3931,7 @@ msgstr "Botões de opção"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:552
+#: ../src/orca/guilabels.py:561
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabelas"
@@ -3923,7 +3939,7 @@ msgstr "Tabelas"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:557
+#: ../src/orca/guilabels.py:566
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Unvisited Links"
 msgstr "Links não visitados"
@@ -3931,7 +3947,7 @@ msgstr "Links não visitados"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:562
+#: ../src/orca/guilabels.py:571
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Visited Links"
 msgstr "Links visitados"
@@ -3939,14 +3955,14 @@ msgstr "Links visitados"
 #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
 #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
 #. navigation, etc.).
-#: ../src/orca/guilabels.py:567
+#: ../src/orca/guilabels.py:576
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navegação da página"
 
 #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
 #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
 #. of a checkbox in which users can indicate their preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:573
+#: ../src/orca/guilabels.py:582
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
 "Iniciar automaticamente a _ler a página quando ela for carregada pela "
@@ -3959,7 +3975,7 @@ msgstr ""
 #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
 #. utterances has been calculated.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/guilabels.py:581 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "_Quebrar a fala em pedaços separados por pausas"
 
@@ -3969,21 +3985,21 @@ msgstr "_Quebrar a fala em pedaços separados por pausas"
 #. to the default voice configured for given speech engine within the speech
 #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
 #. available "real" voices provided by the speech engine.
-#: ../src/orca/guilabels.py:589
+#: ../src/orca/guilabels.py:598
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "Voz padrão para %s"
 
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
 #. of the screen and other messages.
-#: ../src/orca/guilabels.py:593
+#: ../src/orca/guilabels.py:602
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
 #. characters which is part of a hyperlink.
-#: ../src/orca/guilabels.py:597
+#: ../src/orca/guilabels.py:606
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Link"
@@ -3994,46 +4010,46 @@ msgstr "Link"
 #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
 #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
 #. third item is selected. And so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:605
+#: ../src/orca/guilabels.py:614
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
 #. characters which is written in uppercase.
-#: ../src/orca/guilabels.py:609
+#: ../src/orca/guilabels.py:618
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Maiúscula"
 
 #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
 #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
-#: ../src/orca/guilabels.py:613
+#: ../src/orca/guilabels.py:622
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
 #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#: ../src/orca/guilabels.py:618
+#: ../src/orca/guilabels.py:627
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Falar as coordenadas da planilha"
 
 #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
 #. header of a table cell in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:622
+#: ../src/orca/guilabels.py:631
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Anunciar _cabeçalho da célula"
 
 #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
 #. how to navigate tables in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:626
+#: ../src/orca/guilabels.py:635
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Navegação da tabela"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
 #. blank cells when navigating tables in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:630
+#: ../src/orca/guilabels.py:639
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Pular _células em branco"
 
@@ -4041,26 +4057,26 @@ msgstr "Pular _células em branco"
 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
 #. them. This label is associated with the default presentation to be used.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/guilabels.py:635 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Falar célula"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:639
+#: ../src/orca/guilabels.py:648
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Falar as coordenadas da _célula"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
 #. a particular table cell spans in a table).
-#: ../src/orca/guilabels.py:644
+#: ../src/orca/guilabels.py:653
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Falar _número de células mescladas"
 
 #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
 #. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:648
+#: ../src/orca/guilabels.py:657
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nome do atributo"
 
@@ -4069,20 +4085,20 @@ msgstr "Nome do atributo"
 #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
 #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
 #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:655
+#: ../src/orca/guilabels.py:664
 msgid "Control caret navigation"
 msgstr "Usar navegação por cursor"
 
 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
 #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
 #. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:660
+#: ../src/orca/guilabels.py:669
 msgid "Enable _structural navigation"
 msgstr "Habilitar navegação _estrutural"
 
 #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
 #. particular object that receives focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:664 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Cur_to"
 
@@ -7002,51 +7018,57 @@ msgstr "Localizar"
 msgid "Screen Reader Find Dialog"
 msgstr "Diálogo de localização do leitor de tela"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Pesquisar por:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Search for:"
 msgstr "Pesquisar por:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "_Top of window"
 msgstr "_Topo da janela"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "Top of window"
 msgstr "Topo da janela"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "Start from:"
 msgstr "Iniciar de:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Voltar ao início"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Pesquisar para _trás"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
 msgid "Search direction:"
 msgstr "Direção da pesquisa:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Coincidir apenas com palavra _completa"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
 msgid "Results must:"
 msgstr "Os resultados devem:"
 
@@ -7078,345 +7100,360 @@ msgstr "Janela"
 msgid "Screen Reader Preferences"
 msgstr "Preferências do leitor de tela"
 
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_plicar"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_Notebook"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Disposição do teclado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "Active _Profile:"
 msgstr "Ativar _perfil:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "Perfil de inicialização:"
 
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "_Load"
 msgstr "_Carregar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvar  _como"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "_Time format:"
 msgstr "Forma_to de hora:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Formato de dat_a:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Time and Date"
 msgstr "Hora e data"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Dicas presentes"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Falar objeto sob o _mouse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Vo_lume:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Ton_alidade:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "_Rate:"
 msgstr "V_elocidade:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Personagem:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Sinteti_zador de fala:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "_Sistema de fala:"
 
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "_Voice type:"
 msgstr "Tipo de _voz:"
 
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Voice Type Settings"
 msgstr "Configurações de tipo de voz"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Falar _palavras com maiúsculas misturadas como palavras separadas"
 
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably 
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Ler tudo p_or:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Global Voice Settings"
 msgstr "Configurações gerais de voz"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_Habilitar fala"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "Detal_hado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Verbosidade"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "Falar _linha"
 
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user 
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Table Rows"
 msgstr "Fala da linha de tabela"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "_All"
 msgstr "_Tudo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Punctuation Level"
 msgstr "Nível de pontuação"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') 
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca 
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning 
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Fala somente o texto exibido"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Falar as linhas em branco"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Falar recuo e just_ificação"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Falar m_nemônicos do objeto"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "Falar p_osição filha"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Falar mensagens tutorial"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Spoken Context"
 msgstr "Contexto falado"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar 
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "Habilita_do"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "Frequência (segs):"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Restringir a:"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Progress Bar Updates"
 msgstr "Falar as atualizações da barra de progresso"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Speech"
 msgstr "Fala"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Habilitar o _suporte a Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "Nomes das regras _abreviados"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Desabilitar símbolo de _fim de linha"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "Habilitar Braille _abreviado"
 
 #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in 
liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Tabela de _abreviatura:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Configurações de exibição"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain 
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Selection Indicator"
 msgstr "Indicador de seleção"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Hyperlink Indicator"
 msgstr "Indicador de link"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Habilitar eco de _tecla"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Habilitar teclas _alfanuméricas e de pontuação"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Habilitar teclas _modificadoras"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Habilitar teclas de _função"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Habilitar teclas de açã_o"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Habilitar teclas de _navegação"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Habilitar eco por _palavra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Habilitar eco por _sentença"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Eco de tecla"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
 msgstr "Tecla(s) _modificadora(s) do leitor de tela:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "Pronunciation Dictionary"
 msgstr "Dicionário de pronúncia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Nova entrada"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_xcluir"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Pronúncia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Falar _tudo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Falar _nada"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "Text attributes"
 msgstr "Atributos do texto"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Mover para o _fim"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Mover para _baixo"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Mover para _cima"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mover para o _início"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "Adjust selected attributes"
 msgstr "Ajustar atributos selecionados"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
 msgid "Braille Indicator"
 msgstr "Indicador Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributos do texto"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]