[orca] Updated Lithuanian translation



commit 1f26a8716d5ef8e37c4e7ab6bb225688e42aef46
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Jan 10 22:47:07 2013 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 9495 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 4041 insertions(+), 5454 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e2aa995..9bfcfde 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-02 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 22:46+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,30 +23,30 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149
-#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
+#: ../src/orca/keybindings.py:106
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ekrano skaityklÄ"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Orca ekrano skaityklÄ"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:3
+#: ../orca.desktop.in.h:4
 msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
 msgstr "Suteikia prieiga prie grafiniÅ darbastalio aplinkÅ su sintezuota kalba ir (arba) atnaujinamu brailiu"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:4
-#| msgid "Orca Screen Reader"
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Ekrano skaityklÄ"
+#: ../orca.desktop.in.h:5
+msgid "screen reader;speech;braille;"
+msgstr "ekrano skaityklÄ;kalba;brailio raÅtas;"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "%s programos Orca nustatymai"
@@ -53,12 +54,12 @@ msgstr "%s programos Orca nustatymai"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
 msgid "Unbound"
 msgstr "Neribotas"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Nepasirinkta nei viena programa."
 
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Nepasirinkta nei viena programa."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "%s programos Orca nustatymai"
@@ -76,28 +77,28 @@ msgstr "%s programos Orca nustatymai"
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "ÅymelÄ Ävesta"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "ÅymelÄ yra esamas objektas"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "ÅymelÄ ir esamas objektas priklauso tam paÄiam elementui"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "kilÄ iÅ %s"
@@ -105,44 +106,32 @@ msgstr "kilÄ iÅ %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "palyginimas negalimas"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "ÅymelÄ iÅsaugota"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "ÅymelÄs iÅsaugoti nepavyko"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d dialogas)"
-msgstr[1] "(%d dialogai)"
-msgstr[2] "(%d dialogÅ)"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:120
 msgid "Line Left"
 msgstr "EilutÄ kairÄn"
 
@@ -150,7 +139,7 @@ msgstr "EilutÄ kairÄn"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:126
 msgid "Line Right"
 msgstr "EilutÄ deÅinÄn"
 
@@ -158,7 +147,7 @@ msgstr "EilutÄ deÅinÄn"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:129
+#: ../src/orca/braille.py:132
 msgid "Line Up"
 msgstr "EilutÄ aukÅtyn"
 
@@ -166,7 +155,7 @@ msgstr "EilutÄ aukÅtyn"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:138
 msgid "Line Down"
 msgstr "EilutÄ Åemyn"
 
@@ -174,7 +163,7 @@ msgstr "EilutÄ Åemyn"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:144
 msgid "Freeze"
 msgstr "Sustabdyti"
 
@@ -183,7 +172,7 @@ msgstr "Sustabdyti"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:148
+#: ../src/orca/braille.py:151
 msgid "Top Left"
 msgstr "VirÅuje kairÄje"
 
@@ -192,7 +181,7 @@ msgstr "VirÅuje kairÄje"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:155
+#: ../src/orca/braille.py:158
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "ApaÄioje deÅinÄje"
 
@@ -201,7 +190,7 @@ msgstr "ApaÄioje deÅinÄje"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:165
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Åymeklio pozicija"
 
@@ -210,7 +199,7 @@ msgstr "Åymeklio pozicija"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:169
+#: ../src/orca/braille.py:172
 msgid "Six Dots"
 msgstr "ÅeÅi taÅkai"
 
@@ -220,7 +209,7 @@ msgstr "ÅeÅi taÅkai"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:177
+#: ../src/orca/braille.py:180
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Åymeklio perstÅmimas"
 
@@ -231,7 +220,7 @@ msgstr "Åymeklio perstÅmimas"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:189
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "PradÄti kirpimÄ"
 
@@ -242,7 +231,7 @@ msgstr "PradÄti kirpimÄ"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:195
+#: ../src/orca/braille.py:198
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Baigti ÅymÄjimÄ"
 
@@ -250,5242 +239,4039 @@ msgstr "Baigti ÅymÄjimÄ"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "ÄekÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "IspanÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Kanados prancÅzÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Kanados prancÅzÅ lygis 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "LatviÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Olandijos olandÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "NorvegÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "NorvegÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "NorvegÅ lygis 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "NorvegÅ lygis 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "LenkÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "PortugalÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "ÅvedÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "ArabÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "VelsieÄiÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "VelsieÄiÅ lygis 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "VokieÄiÅ lygis 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "VokieÄiÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "VokieÄiÅ lygis 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "JK anglÅ lygis 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "JK anglÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "JAV anglÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "JAV anglÅ lygis 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Kanados prancÅzÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "PrancÅzijos prancÅzÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "GraikÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:290
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindi lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:291
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr "VengriÅkas 8 taÅkÅ kompiuteris"
+
+#: ../src/orca/braille.py:292
+#| msgid "Latvian Grade 1"
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "VengrÅ lygis 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:293
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "ItalÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:294
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgijos olandÅ lygis 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "Nustatyti, ar pokalbiÅ kambario praneÅimÅ pradÅioje paminimas pokalbio kambario pavadinimas."
-
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Nustato, ar mes praneÅame, kai mÅsÅ draugai raÅo."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:208
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d dialogas)"
+msgstr[1] "(%d dialogai)"
+msgstr[2] "(%d dialogÅ)"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "Nustatyti, ar  teikiamos pokalbiÅ kambario specifinÄs praneÅimÅ istorijos."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Skaityti ir rodyti Brailiu ankstesnÄ pokalbiÅ kambario praneÅimÄ."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "Äspj"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Skaityti pokalbiÅ kambario pavadinimÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "PraneÅti, kai jÅsÅ _draugai raÅo"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "rod"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Pateikti pokalbiÅ kambariÅ specifines _praneÅimÅ istorijas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "kal"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Sakyti praneÅimus iÅ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "drb"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Visi _kanalai"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "cptn"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Kanalas tik jei jo _langas aktyvus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "Åml"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Visi kanalai, kai _bet kuris %s langas yra aktyvus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "splvpar"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "skaityti pokalbiÅ kambario pavadinimÄ."
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "stlpant"
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Neskaityti pokalbiÅ kambario pavadinimo."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "iÅs"
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "praneÅti, kai jÅsÅ draugai raÅo."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "NepraneÅti, kai jÅsÅ draugai raÅo."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "pktg"
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Pateikti pokalbiÅ kambariÅ specifines praneÅimÅ istorijas."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "rÄm"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Nepateikti pokalbiÅ kambariÅ specifines praneÅimÅ istorijÅ."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "skambinti"
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "ÅinutÄ iÅ pokalbiÅ kambario %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2746
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2754
-msgid "space"
-msgstr "tarpas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "aplp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "nauja eilutÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47
-#: ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "tabuliacija"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "pieÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "Åauktukas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "rinkp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "citata"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "skt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "grotelÄs"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "Årfp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "doleris"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "forma"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "procentas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "stkp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "ir"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "antrÅt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "apostrofas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "pav"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "kairysis skliaustelis"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "vrÄm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "deÅinysis skliaustelis"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "eti"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "ÅvaigÅdutÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "slkspo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "plius"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "nrd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "kablelis"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "srÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "brÅkÅnelis"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "srÅel"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "taÅkas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "deÅininis brÅkÅnys"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "mnuju"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "dvitaÅkis"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "mnuelm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "kabliataÅkis"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "parpol"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "maÅiau nei"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "pslk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "lygu"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "krtsrÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "daugiau nei"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "skd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "klaustukas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "slpt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "eta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "iÅkmnu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "kairysis skliaustas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "pÅngj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "kairinis brÅkÅnys"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "myg"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "deÅinysis skliaustas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "Åymak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "stogelio Åenklas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "Åymel"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "pabraukimas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "Åknpo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
-#: ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "kairinis kirtis"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "eilant"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "kairysis riestinis skliaustas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "slnkj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "vertikalus brÅkÅnelis"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "slnkpo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "deÅinysis riestinis skliaustas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "skcj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
-#: ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "tildÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "skrtuk"
 
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "Nepertraukiamas tarpas "
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "apverstas Åauktukas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "centai"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "svaras"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "valiutos simbolis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "jena"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "perlauÅtas vertikalus brÅkÅnelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208
-#: ../src/orca/rolenames.py:840
-msgid "section"
-msgstr "sekcija"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "umliautas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "autorinÄs teisÄs"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "virÅutinis indeksas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "kairysis dvigubas kampinis skliaustas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "loginis ne"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "kÄlimo brÅkÅnelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "registruotas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "brÅkÅnelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "laipsniai"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "plius minus"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "pakelta kvadratu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "pakelta kubu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "deÅininis kirtis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "miu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "paragrafo Åymuo"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "vidurinis taÅkas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276
-#: ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "sedilÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "pakelta pirmuoju"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "laipsnio simbolis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "deÅinysis dvigubas kampinis skliaustas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "ketvirtis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "pusÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "trys ketvirÄiai"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "apverstas klaustukas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "a su deÅininiu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "A SU KAIRINIU KIRÄIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "A SU DEÅININIU KIRÄIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A SU STOGELIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "A SU TILDE"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "A SU UMLIAUTU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "A SU ÅIEDU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "A E"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "C SU SEDILE"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "E SU KAIRINIU KIRCIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "E SU DEÅININIU KIRÄIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E SU STOGELIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "E SU UMLIAUTU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "I SU KAIRINIU KIRÄIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "I SU DEÅININIU KIRÄIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I SU STOGELIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "I SU UMLIAUTU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "ETH"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "N SU TILDE"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "O SU KAIRINIU KIRÄIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "O SU DEÅININIU KIRÄIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O SU STOGELIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "O SU TILDE"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "O SU UMLIAUTU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "padauginta iÅ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "PERBRAUKTA O"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "U SU KAIRINIU KIRÄIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "U SU DEÅININIU KIRÄIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U SU STOGELIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "U SU UMLIAUTU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "Y SU DEÅININIU KIRÄIU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "SPYGLYS"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "s su grotelÄmis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "a su kairiniu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "a su stogeliu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "a su tilde"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "a su umliautu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "a su skrituliuku"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "a e"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "c su sedile"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "e su kairiniu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "e su deÅininiu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "e su stogeliu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "e su umliautu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "i su kairiniu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "i su deÅininiu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "i su stogeliu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "i su umliautu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "n su tilde"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "o su kairiniu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "o su deÅininiu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "o su stogeliu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "o su tilde"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "o su umliautu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "padalinta iÅ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "perbraukta o"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "spyglys"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "u su deÅininiu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "u su kairiniu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "u su stogeliu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "u su umliautu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "y su deÅininiu kirÄiu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "y su umliautu"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "Y SU UMLIAUTU"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "florinas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "brÅkÅnelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "kairioji vienguba kabutÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "deÅinioji vienguba kabutÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "kairioji vienguba kabutÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "kairiosios kabutÄs"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "deÅiniosios kabutÄs"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "dviguba kairioji kabutÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "durklas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "dvigubas durklas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "trikampio formos Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "promilÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "Åtrich"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "Åtrich Åtrich"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "brÅkÅnelio formos Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "euras"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "prekinis Åenklas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "rodyklÄ Ä kairÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "rodyklÄ Ä deÅinÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "beveik lygus"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "nelygus"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "maÅiau ar lygus"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "daugiau ar lygus"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "kvadratinÄ Åaknis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "kubinÄ Åaknis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "begalybÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679
-#: ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "uÅpildytas kvadratinis Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "neuÅpildytas kvadratinis Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689
-#: ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "uÅpildytas rombo formos Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "neuÅpildytas apvalus Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "uÅpildytas apvalus Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "neuÅpildytas Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "varnelÄs formos Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "pastorintas varnelÄs formos Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "kryÅelio formos Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "deÅininÄs rodyklÄs formos Åenklelis"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "virÅutinis indeksas 0"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "virÅutinis indeksas 4"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "virÅutinis indeksas 5"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "virÅutinis indeksas 6"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "virÅutinis indeksas 7"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "virÅutinis indeksas 8"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "virÅutinis indeksas 9"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "virÅutinis indeksas pliusas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "virÅutinis indeksas minusas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "virÅutinis indeksas lygybÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "virÅutinis indeksas skliaustÅ pradÅia"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "virÅutinis indeksas skliaustÅ pabaiga"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "virÅutinis indeksas n"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "apatinis indeksas 0"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "apatinis indeksas 1"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "apatinis indeksas 2"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "apatinis indeksas 3"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "apatinis indeksas 4"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "apatinis indeksas 5"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "apatinis indeksas 6"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "apatinis indeksas 7"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "apatinis indeksas 8"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "apatinis indeksas 9"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "apatinis indeksas pliusas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "apatinis indeksas minusas"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "apatinis indeksas lygybÄ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "apatinis indeksas skliaustÅ pradÅia"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "apatinis indeksas skliaustÅ pabaiga"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "trikampÄs deÅininÄs rodyklÄs formos Åenklelis"
-
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak kalbos paslaugos"
-
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:267
-msgid "No focus"
-msgstr "NÄra fokusavimo"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "GrÄÅtama Ä pabaigÄ"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "GrÄÅtama Ä pradÅiÄ"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:928
-msgid "partially checked"
-msgstr "dalinai paÅymÄta"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:927
-msgid "checked"
-msgstr "paÅymÄta"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:926
-msgid "not checked"
-msgstr "nepaÅymÄta"
-
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:939
-msgid "pressed"
-msgstr "paspausta"
-
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:939
-msgid "not pressed"
-msgstr "nepaspausta"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:934
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "paÅymÄta"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:933
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "nepasirinkta"
-
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontaliai"
-
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikaliai"
-
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d procentas."
-msgstr[1] "%d procentai."
-msgstr[2] "%d procentÅ."
-
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078
-#: ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723
-#: ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "perjungti"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "_DidÅ"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Lyg2"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "slnk"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Valdymas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "prskpo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "kairysis shift"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "sukt"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "kairysis alt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "bÅsj"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "kairysis control"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "lnt"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "deÅinysis shift"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "lang"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "deÅinysis alt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "atkbmnuel"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "deÅinysis control"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "kairysis meta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "tkst"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "deÅinysis meta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "prjgmyg"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "Ärank"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "pÅk"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "med"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98
-#: ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106
-#: ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "mdÅlnt"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114
-#: ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122
-#: ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "neÅ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "kairysis tab"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "rodn"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "lng"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "antr"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "grÄÅimo klaviÅas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "por"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "Ävedimo klaviÅas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "para"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "Ävedimo klaviÅas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "prog"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162
-#: ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "aukÅtyn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170
-#: ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "Åemyn"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "redj"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178
-#: ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "aukÅtyn"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "Ätrp"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186
-#: ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "deÅinÄn"
+#: ../src/orca/chat.py:345
+msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "Nustatyti, ar pokalbiÅ kambario praneÅimÅ pradÅioje paminimas pokalbio kambario pavadinimas."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "aukÅtesnysis kairÄn"
+#: ../src/orca/chat.py:357
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Nustato, ar mes praneÅame, kai mÅsÅ draugai raÅo."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "aukÅtesnysis deÅinÄn"
+#: ../src/orca/chat.py:369
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "Nustatyti, ar  teikiamos pokalbiÅ kambario specifinÄs praneÅimÅ istorijos."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-#: ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "meniu"
+#: ../src/orca/chat.py:379
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Skaityti ir rodyti Brailiu ankstesnÄ pokalbiÅ kambario praneÅimÄ."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ISO lygis 3"
+#: ../src/orca/chat.py:435
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Skaityti pokalbiÅ kambario pavadinimÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "pagalba"
+#: ../src/orca/chat.py:444
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "PraneÅti, kai jÅsÅ _draugai raÅo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "dauginti"
+#: ../src/orca/chat.py:455
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Pateikti pokalbiÅ kambariÅ specifines _praneÅimÅ istorijas"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "veiksenos perjungimas"
+#: ../src/orca/chat.py:468
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Sakyti praneÅimus iÅ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "iÅÄjimo klaviÅas"
+#: ../src/orca/chat.py:484
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Visi _kanalai"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:226
-#: ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "Äterpti"
+#: ../src/orca/chat.py:494
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Kanalas tik jei jo _langas aktyvus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:234
-#: ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "trinti"
+#: ../src/orca/chat.py:504
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Visi kanalai, kai _bet kuris %s langas yra aktyvus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242
-#: ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "pradÅia"
+#: ../src/orca/chat.py:572
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "skaityti pokalbiÅ kambario pavadinimÄ."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250
-#: ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "pabaiga"
+#: ../src/orca/chat.py:576
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Neskaityti pokalbiÅ kambario pavadinimo."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "pradÄti"
+#: ../src/orca/chat.py:589
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "praneÅti, kai jÅsÅ draugai raÅo."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "su deÅininiu kirÄiu"
+#: ../src/orca/chat.py:594
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "NepraneÅti, kai jÅsÅ draugai raÅo."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "su stogeliu"
+#: ../src/orca/chat.py:607
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Pateikti pokalbiÅ kambariÅ specifines praneÅimÅ istorijas."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "su brÅkÅniu"
+#: ../src/orca/chat.py:611
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Nepateikti pokalbiÅ kambariÅ specifines praneÅimÅ istorijÅ."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "su skrituliuku"
+#: ../src/orca/chat.py:671
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "ÅinutÄ iÅ pokalbiÅ kambario %s"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "perbraukta"
+#: ../src/orca/chnames.py:39
+#: ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2696
+msgid "space"
+msgstr "tarpas"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "tiesioginis regionas nustatomas Ä mandagÅ"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "nauja eilutÄ"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "tiesioginis regionas nustatomas Ä kategoriÅkÄ"
-
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "tiesioginis regionas nustatomas Ä ÅiurkÅtÅ"
+#: ../src/orca/chnames.py:47
+#: ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "tabuliacija"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "iÅjungiamas tiesioginis regionas"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "Åauktukas"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "joks tiesioginis praneÅimas neiÅsaugotas"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Visi tiesioginiai regionai iÅjungti"
-
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "tiesioginiÅ regionÅ mandagumo lygiai atstatyti"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "citata"
 
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "mandagumo lygis %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "grotelÄs"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Pateikti paskutinÄ praneÅimÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "doleris"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Parodyti ankstesnÄ praneÅimÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "procentas"
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Parodyti praneÅimÅ sÄraÅÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "ir"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "NÄra praneÅimÅ"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "apostrofas"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "VirÅus"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "kairysis skliaustelis"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "ApaÄia"
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "deÅinysis skliaustelis"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "EsamÅ praneÅimÅ sÄraÅo veiksena."
-
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d praneÅimas.\n"
-msgstr[1] "%d praneÅimai.\n"
-msgstr[2] "%d praneÅimÅ.\n"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Spauskite h pagalbai.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "ÅvaigÅdutÄ"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Naudokite aukÅtyn, Åemyn, pradÅios arba pabaigos klaviÅus judÄjimui sÄraÅe.\n"
-"Spauskite iÅeiti iÅÄjimui.\n"
-"Spauskite tarpÄ paskutinio praneÅimo pakartojimui.\n"
-"Spaukite skaitmens klaviÅÄ atitinkamam praneÅimui.\n"
-
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
 #.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+#: ../src/orca/keynames.py:306
+msgid "plus"
+msgstr "plius"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Tt1]"
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "kablelis"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "brÅkÅnelis"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "KalbÄjimas neprieinamas."
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "taÅkas"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Sveiki paleidÄ Orca sÄrankÄ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "deÅininis brÅkÅnys"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ kalbÄjimo sistemÄ:"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "dvitaÅkis"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Äveskite pasirinkimÄ: "
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "kabliataÅkis"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Äveskite tinkamÄ skaiÄiÅ"
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "maÅiau nei"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "KalbÄjimas nebus naudojamas.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "lygu"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "NÄra prieinamÅ serveriÅ.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "daugiau nei"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ kalbÄjimo serverÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "klaustukas"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "NÄra prieinamÅ balsÅ.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "eta"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "kairysis skliaustas"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ balsÄ:"
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "kairinis brÅkÅnys"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti ÅodÅiÅ atkartojimÄ? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "deÅinysis skliaustas"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Äveskite y arba n:."
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "stogelio Åenklas"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti klaviÅÅ atkartojimÄ? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "pabraukimas"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti alfaskaitmeninius ir skyrybos klaviÅus? Äveskite y arba n: "
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159
+#: ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "kairinis kirtis"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti modifikavimo klaviÅus? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "kairysis riestinis skliaustas"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti uÅrakinimo klaviÅus? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "vertikalus brÅkÅnelis"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti funkcijÅ klaviÅus? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "deÅinysis riestinis skliaustas"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti veiksmÅ klaviÅus? Äveskite y arba n: "
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175
+#: ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "tildÄ"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ klaviatÅros iÅdÄstymÄ."
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "Nepertraukiamas tarpas "
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Stalinis kompiuteris"
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "apverstas Åauktukas"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. NeÅiojamasis kompiuteris"
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "centai"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti brailÄ? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "svaras"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Äjungti brailio monitoriÅ? Äveskite y arba n: "
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "valiutos simbolis"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "GNOME pagalbiniÅ technologijÅ palaikymas kÄ tik buvo Äjungtas."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "jena"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "NorÄdami, kad ÄsigaliotÅ pakeitimai, turite atsijungti ir prisijungti iÅ naujo."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "perlauÅtas vertikalus brÅkÅnelis"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Ar norite dabar atsijungti?  Spauskite t arba n: "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "sekcija"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "SÄranka baigta. Atsijungiama."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "umliautas"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "SÄranka baigta. NorÄdami tÄsti, paspauskite Return."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "autorinÄs teisÄs"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Rezultatai privalo:</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "virÅutinis indeksas"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>PaieÅkos kryptis:</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "kairysis dvigubas kampinis skliaustas"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>PradÄti nuo:</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "loginis ne"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_Esama vieta"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "kÄlimo brÅkÅnelis"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "UÅverti"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "registruotas"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
 #.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "brÅkÅnelis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Rasti"
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "laipsniai"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Tik _iÅtisi ÅodÅiai"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "plius minus"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orca paieÅkos dialogas"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "pakelta kvadratu"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "IeÅkoti _atgal"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "pakelta kubu"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Search for:"
-msgstr "IeÅkoti:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "deÅininis kirtis"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Start from:"
-msgstr "PradÄti nuo:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "miu"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Top of window"
-msgstr "Lango virÅus"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "paragrafo Åymuo"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Skirti didÅiÄsias ir maÅÄsias raides"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "vidurinis taÅkas"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_IeÅkoti:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276
+#: ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "sedilÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Lango _virÅus"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "pakelta pirmuoju"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_PriÄjus pabaigÄ pradÄti nuo pradÅiÅ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "laipsnio simbolis"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Orca komanda"
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "deÅinysis dvigubas kampinis skliaustas"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr "Laisva, atviro kodo ekrano skaityklÄ su scenarijais, leidÅianti pasiekti programas ir Ärankines, kurios palaiko AT-SPI (pvz. GNOME darbastalis)."
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "ketvirtis"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"AutorinÄs teisÄs (c) prikaluso 2010-2011 Orca komandai \n"
-"AutorinÄs teisÄs (c) prikaluso 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"AutorinÄs teisÄs (c) prikaluso 2010 Igalia, S.L. \n"
-"AutorinÄs teisÄs (c) prikaluso 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"AutorinÄs teisÄs (c) prikaluso 2010 Willie Walker \n"
-"AutorinÄs teisÄs (c) prikaluso 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"AutorinÄs teisÄs (c) prikaluso 2005-2008 Google Inc. \n"
-"AutorinÄs teisÄs (c) prikaluso 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"AutorinÄs teisÄs (c) prikaluso 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"AutorinÄs teisÄs (c) prikaluso 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
-msgid "translator-credits"
-msgstr "iÅvertÄ"
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca yra laisva programinÄ Äranga; jÅs galite jÄ platinti ir (arba)\n"
-"keisti pagal SuÅvelnintos GNU Bendros VieÅosios licencijos\n"
-"sÄlygas, kaip jas pateikia Free Software Foundation;\n"
-"licencijos versija 2.1 arba (jÅsÅ pasirinkta) bet kuri\n"
-"naujesnÄ versija.\n"
-"\n"
-"Orca yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n"
-"BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PREKYBINIÅ arba\n"
-"TINKAMUMO KONKREÄIAM TIKSLUI garantijÅ. Daugiau rasite\n"
-"SuÅvelnintoje GNU Bendroje VieÅojoje licencijoje.\n"
-"\n"
-"JÅs turÄjote gauti SuÅvelnintos GNU Bendros VieÅosios licencijos\n"
-"kopijÄ kartu su Orca; jei negavote, paraÅykite Free Software\n"
-"Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "pusÄ"
 
-#. DESCRIP
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
 #.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "trys ketvirÄiai"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "apverstas klaustukas"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
-msgid "Key Binding"
-msgstr "KlaviÅo priskyrimas"
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "a su deÅininiu kirÄiu"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternatyva"
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A SU KAIRINIU KIRÄIU"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
-msgid "Modified"
-msgstr "Pakeistas"
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "A SU DEÅININIU KIRÄIU"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytasis"
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A SU STOGELIU"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "DidÅiosiomis"
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A SU TILDE"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hipersaitas"
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "A SU UMLIAUTU"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "A SU ÅIEDU"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "A E"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "PoÅymio pavadinimas"
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "C SU SEDILE"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E SU KAIRINIU KIRCIU"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
-msgid "Speak"
-msgstr "Garsiai skaityti"
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "E SU DEÅININIU KIRÄIU"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E SU STOGELIU"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "PaÅymÄti brailiu"
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "E SU UMLIAUTU"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I SU KAIRINIU KIRÄIU"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Nenaudojama, kai"
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "I SU DEÅININIU KIRÄIU"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I SU STOGELIU"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
-msgid "Actual String"
-msgstr "Tikroji eilutÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "I SU UMLIAUTU"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ETH"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
-msgid "Replacement String"
-msgstr "PakeiÄianÄioji eilutÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "N SU TILDE"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Skaidyti kalbÄ Ä _dalis tarp pauziÅ"
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O SU KAIRINIU KIRÄIU"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Line"
-msgstr "EilutÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "O SU DEÅININIU KIRÄIU"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Sentence"
-msgstr "Sakinys"
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O SU STOGELIU"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Visos"
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O SU TILDE"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Programa"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "O SU UMLIAUTU"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Langas"
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "padauginta iÅ"
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Äjungti ne tarpÅ _diakritinius klaviÅus"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "PERBRAUKTA O"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Äjungti _simboliÅ atkartojimÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U SU KAIRINIU KIRÄIU"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
-msgid "(double click)"
-msgstr "(dvigubas paspaudimas)"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "U SU DEÅININIU KIRÄIU"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(trigubas paspaudimas)"
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U SU STOGELIU"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Brailio priskyrimai"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "U SU UMLIAUTU"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Dot _7"
-msgstr "_7 taÅkas"
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "Y SU DEÅININIU KIRÄIU"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Dot _8"
-msgstr "_8 taÅkas"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "SPYGLYS"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "7 i_r 8 taÅkai"
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "s su grotelÄmis"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_NÄra"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "a su kairiniu kirÄiu"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "So_me"
-msgstr "_Kai kurie"
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a su stogeliu"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "M_ost"
-msgstr "_Dauguma"
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "a su tilde"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Trumpas"
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "a su umliautu"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Perskaityti _langelÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "a su skrituliuku"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
-msgid "enter new key"
-msgstr "Äveskite naujÄ klaviÅÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "a e"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "KlaviÅo susiejimas iÅtrintas. Patvirtinimui spauskite Enter."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "c su sedile"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Ävestas klaviÅas jau susietas su %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "e su kairiniu kirÄiu"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "KlaviÅas ÄraÅytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter."
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "e su deÅininiu kirÄiu"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Naujas klaviÅas yra: %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e su stogeliu"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "KlaviÅo susiejimas buvo paÅalintas."
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "e su umliautu"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Darbastalis"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "i su kairiniu kirÄiu"
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Profilis <b>%s</b> jau yra.\n"
-"TÄsti atnaujinant esamÄ profilÄ su Åiais pakeitimais?"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "i su deÅininiu kirÄiu"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Naudotojo profilio konfliktas!</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i su stogeliu"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "IÅsaugoti profilÄ kaip konfliktÄ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "i su umliautu"
 
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"JÅs ruoÅiatÄs pakeisti aktyvÅ profilÄ. Jei jÅs\n"
-"kÄtik atlikote pakeitimus jÅsÅ nustatymuose, jie bus\n"
-"atÅaukti profilio ÄkÄlimo metu.\n"
-"\n"
-"TÄsti profilio ÄkÄlimÄ nepaisant ankstensiÅ pakeitimÅ?"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Äkelti naudotojo profilio informacijÄ</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "n su tilde"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Äkelti naudotojo profilÄ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "o su kairiniu kirÄiu"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"JÅs jau turite atvertÄ Orca nustatymÅ dialogÄ.\n"
-"UÅverkite jÄ prieÅ atverdami naujÄ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "o su deÅininiu kirÄiu"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "PaleidÅiami Orca nustatymai"
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o su stogeliu"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "IÅsaugoti profilÄ kaip"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "o su tilde"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profilio pavadinimas:"
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "o su umliautu"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "UÅverti OrcÄ?"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "padalinta iÅ"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Åis veiksmas nutrauks skaitymÄ balsu bei brailio iÅvedimÄ."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "perbraukta o"
 
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:309
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Åie argumentai yra netinkami: "
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "spyglys"
 
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:364
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Åie elementai gali bÅti Äjungti arba iÅjungti:"
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "u su deÅininiu kirÄiu"
 
-#: ../src/orca/orca.py:379
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Naudojimas: orca [PARINKTIS...]"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "u su kairiniu kirÄiu"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Rodyti ÅÄ pagalbos praneÅimÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u su stogeliu"
 
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:393
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Spausdinti Åinomas veikianÄias programas"
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "u su umliautu"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:404
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "y su deÅininiu kirÄiu"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:411
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä specifinÄ failÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "y su umliautu"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:418
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Orca nustatymai"
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "Y SU UMLIAUTU"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:427
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Nustatyti naudotojo parinktis (tektinÄ versija)"
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "florinas"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:434
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Praleisti naudotojo nustatymus"
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "brÅkÅnelis"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:441
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Naudoti atskirÄ katalogÄ naudotojo parinktims"
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "kairioji vienguba kabutÄ"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:454
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Priverstinai naudoti parinktÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "deÅinioji vienguba kabutÄ"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:467
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Drausti naudoti parinktÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "kairioji vienguba kabutÄ"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Importuoti profilÄ iÅ pateikto orca profilio failo"
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "kairiosios kabutÄs"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:481
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "IÅjungia Orca (jei naudojamas apvalkalo scenarijus)"
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "deÅiniosios kabutÄs"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:490
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "PriverÄia orca nedelsiant iÅsijungti."
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "dviguba kairioji kabutÄ"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:496
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Pakeisti jau veikianÄiÄ Orca"
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "durklas"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:502
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Jei Orca nebuvo anksÄiau naudotojo nustatyta, Orca\n"
-"automatiÅkai paleis nustatymus, nebent bus\n"
-"naudojama parinktis -n arba --no-setup."
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "dvigubas durklas"
 
-#: ../src/orca/orca.py:514
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "PraneÅkite apie klaida adresu orca-list gnome org "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "Åenklelis"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:692
-#: ../src/orca/orca.py:2088
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Viso gero."
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "trikampio formos Åenklelis"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:766
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "IÅjungiamas mokymosi reÅimas."
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "promilÄ"
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "Åtrich"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:790
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Esama trumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "Åtrich Åtrich"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "brÅkÅnelio formos Åenklelis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287
-#: ../src/orca/speechserver.py:219
-msgid "off"
-msgstr "iÅjungta"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "euras"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "prekinis Åenklas"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282
-#: ../src/orca/speechserver.py:214
-msgid "on"
-msgstr "Äjungta"
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "rodyklÄ Ä kairÄ"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1408
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "KalbÄjimas Äjungtas."
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "rodyklÄ Ä deÅinÄ"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1413
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "KalbÄjimas iÅjungtas."
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "beveik lygus"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1542
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Orca naudotojo nustatymai Äkelti iÅ naujo."
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "nelygus"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1720
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr "Naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn vaikÅÄiojimui sÄraÅe. Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "maÅiau ar lygus"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1734
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Rastas %d Orca numatytasis trumpinys"
-msgstr[1] "Rasti %d Orca numatytieji trumpiniai"
-msgstr[2] "Rasta %d Orca numatytÅjÅ trumpiniÅ"
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "daugiau ar lygus"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1756
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "Rastas %(count)d Orca trumpinys %(application)s"
-msgstr[1] "Rasti %(count)d Orca trumpiniai %(application)s"
-msgstr[2] "Rasta %(count)d Orca trumpiniÅ %(application)s"
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "kvadratinÄ Åaknis"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1774
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Nerasta Orca trumpiniÅ programai %s."
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "kubinÄ Åaknis"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "begalybÄ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1792
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Einama iki apaÄios."
+#: ../src/orca/chnames.py:679
+#: ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "uÅpildytas kvadratinis Åenklelis"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "neuÅpildytas kvadratinis Åenklelis"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1813
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Einama iki virÅaus."
+#: ../src/orca/chnames.py:689
+#: ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "uÅpildytas rombo formos Åenklelis"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1832
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1573
-msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
-msgstr "Spauskite 1 Orca numatytiems trumpiniams. Spauskite 2 Orca trumpiniams dabartinei programai. Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1882
-msgid "keypad "
-msgstr "skaiÄiÅ klaviatÅra"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "neuÅpildytas apvalus Åenklelis"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
-msgid "double click"
-msgstr "dvigubas paspaudimas"
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "uÅpildytas apvalus Åenklelis"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
-msgid "triple click"
-msgstr "trigubas paspaudimas"
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "neuÅpildytas Åenklelis"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Nepavyksta importuoti profilio."
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "varnelÄs formos Åenklelis"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Profilis sÄkmingai importuotas."
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "pastorintas varnelÄs formos Åenklelis"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Importas nepavyko dÄl neatpaÅinto klaviÅo: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:2302
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Sveiki paleidÄ Orca."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Pakoreguoti pasirinktus \n"
-"poÅymius</b>"
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "kryÅelio formos Åenklelis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Brailio indikatorius</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "deÅininÄs rodyklÄs formos Åenklelis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Rodyti nustatymus</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "virÅutinis indeksas 0"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>Bendrieji balso nustatymai</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "virÅutinis indeksas 4"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Hipersaito indikatorius</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "virÅutinis indeksas 5"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>KlaviatÅros iÅdÄstymas</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "virÅutinis indeksas 6"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>PalÄ</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "virÅutinis indeksas 7"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profiliai</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "virÅutinis indeksas 8"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Eigos juosto atnaujinimai</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "virÅutinis indeksas 9"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Tarimo Åodynas</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "virÅutinis indeksas pliusas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Skyrybos lygis</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "virÅutinis indeksas minusas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>PaÅymÄjimo indikatorius</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "virÅutinis indeksas lygybÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Tariamas kontekstas</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "virÅutinis indeksas skliaustÅ pradÅia"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>LentelÄs eilutÄs</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "virÅutinis indeksas skliaustÅ pabaiga"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Teksto poÅymiai</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "virÅutinis indeksas n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Data ir laikas</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "apatinis indeksas 0"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>Naudotojo sÄsaja</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "apatinis indeksas 1"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>IÅsamumas</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "apatinis indeksas 2"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Balso tipo nustatymai</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "apatinis indeksas 3"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktyvus _profilis:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "apatinis indeksas 4"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Programa"
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "apatinis indeksas 5"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Braille"
-msgstr "Brailis"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "apatinis indeksas 6"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Sutraukimo _lentelÄ:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "apatinis indeksas 7"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "_Datos formatas:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "apatinis indeksas 8"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytasis"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "apatinis indeksas 9"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "IÅjungti _eilutÄs pabaigos simbolÄ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "apatinis indeksas pliusas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Äjungti brailio _monitoriÅ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "apatinis indeksas minusas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Äjungti brailio _palaikymÄ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "apatinis indeksas lygybÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Äjungti _alfaskaitmeninius ir skyrybos klaviÅus"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "apatinis indeksas skliaustÅ pradÅia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Äjungti _funkcijÅ klaviÅus"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "apatinis indeksas skliaustÅ pabaiga"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Äjungti _klaviÅÅ aidÄ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "trikampÄs deÅininÄs rodyklÄs formos Åenklelis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Äjungti _modifikuojanÄius klaviÅus"
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/event_manager.py:240
+msgid "No focus"
+msgstr "NÄra fokusavimo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Äjungti _judÄjimo klaviÅus"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "GrÄÅtama Ä pabaigÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Äjungti _veiksmÅ klaviÅus"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "GrÄÅtama Ä pradÅiÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Äjungti s_akiniÅ atkartojimÄ"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:355
+#: ../src/orca/settings.py:803
+msgid "partially checked"
+msgstr "dalinai paÅymÄta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Äjungti Å_odÅiÅ atkartojimÄ"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359
+#: ../src/orca/settings.py:802
+msgid "checked"
+msgstr "paÅymÄta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Äjungti uÅ_rakinanÄius klaviÅus"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363
+#: ../src/orca/settings.py:801
+msgid "not checked"
+msgstr "nepaÅymÄta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:370
+#: ../src/orca/settings.py:814
+msgid "pressed"
+msgstr "paspausta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Nuoroda"
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374
+#: ../src/orca/settings.py:814
+msgid "not pressed"
+msgstr "nepaspausta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "KlaviÅÅ priskyrimai"
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:382
+#: ../src/orca/settings.py:809
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "paÅymÄta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Key Echo"
-msgstr "KlaviÅÅ aidas"
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387
+#: ../src/orca/settings.py:808
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "nepasirinkta"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Perkelti vienu Åemiau"
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontaliai"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Perkelti vienu aukÅÄiau"
+#. Translators: The component orientation is vertical.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikaliai"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Perkelti Ä _apaÄiÄ"
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procentas."
+msgstr[1] "%d procentai."
+msgstr[2] "%d procentÅ."
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Perkelti Ä _virÅÅ"
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1077
+#: ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723
+#: ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+msgid "toggle"
+msgstr "perjungti"
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Sakyti tik rodomÄ tekstÄ"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:348
+#| msgid "off"
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "iÅjungta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca nustatymai"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:356
+#| msgid "on"
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "Äjungta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca _modifikuojantys klaviÅai:"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "_DidÅ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "AukÅ_tumas:"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "DaÅnis (sekundÄmis):"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Ä_jungta"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Tarimas"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "UÅdaryti Orca _be patvirtinimo"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Apriboti:"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Garsiai skaityti viskÄ _po"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+msgid "double click"
+msgstr "dvigubas paspaudimas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Rodyti Orca _pagrindinÄ langÄ"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
+msgid "triple click"
+msgstr "trigubas paspaudimas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Sakyti objektÅ mnemonikas"
+#: ../src/orca/keybindings.py:227
+msgid "keypad "
+msgstr "skaiÄiÅ klaviatÅra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Garsiai skaityt_i Ätraukas ir lygiuotes"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Lyg2"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Garsiai neskaityti nieko"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Skaityti tuÅÄias eilutes"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Sakyti vaiko _padÄtÄ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "kairysis shift"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Perskaityti skirtingo dydÅio eilutes kaip _ÅodÅius"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "kairysis alt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Sakyti objektÄ po pele"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "kairysis control"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Perskaityti _eilutÄ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "deÅinysis shift"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Perskaityti mokymosi praneÅimus"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "deÅinysis alt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Speech"
-msgstr "KalbÄjimas"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "deÅinysis control"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "KalbÄjimo _sistema:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "kairysis meta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "KalbÄjimo sinte_zatorius:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "deÅinysis meta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "PradÅios profilis:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Teksto poÅymiai"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Uppercase"
-msgstr "DidÅiosiomis"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98
+#: ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106
+#: ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "IÅ_samus"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114
+#: ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122
+#: ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Ga_rsumas:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "kairysis tab"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Voice"
-msgstr "Balsas"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Langas"
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Sutrumpinti vaidmenÅ pavadinimai"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "grÄÅimo klaviÅas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_All"
-msgstr "_Visos"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "Ävedimo klaviÅas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_Delete"
-msgstr "_IÅtrinti"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "Ävedimo klaviÅas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Äjungti sutrauktÄ brailÄ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162
+#: ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "aukÅtyn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "Ä_jungti kalbÄjimÄ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170
+#: ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "Åemyn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_NeÅiojamasis kompiuteris"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178
+#: ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "aukÅtyn"
 
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Load"
-msgstr "_Äkelti"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186
+#: ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "deÅinÄn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "_New entry"
-msgstr "-Naujas ÄraÅas"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "aukÅtesnysis kairÄn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Asmuo:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "aukÅtesnysis deÅinÄn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Rodyti paaiÅkinimus"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "meniu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_DaÅnis:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO lygis 3"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Atstatyti"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "pagalba"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Garsiai skaityti viskÄ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "dauginti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "_Time format:"
-msgstr "_Laiko formatas"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "veiksenos perjungimas"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-#| msgid "_Voice Type:"
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "_Balso tipas:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "iÅÄjimo klaviÅas"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_NÄra"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226
+#: ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "Äterpti"
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/keynames.py:234
+#: ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "trinti"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/keynames.py:242
+#: ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "pradÅia"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#: ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "pabaiga"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "pradÄti"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "su deÅininiu kirÄiu"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "su stogeliu"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "su brÅkÅniu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "su skrituliuku"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Netinkama"
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "perbraukta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "netinkama"
+#: ../src/orca/keynames.py:302
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "prg"
+#: ../src/orca/liveregions.py:266
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "tiesioginis regionas nustatomas Ä mandagÅ"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Prieigos klaviÅas"
+#: ../src/orca/liveregions.py:271
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "tiesioginis regionas nustatomas Ä kategoriÅkÄ"
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "prieigos klaviÅas"
+#: ../src/orca/liveregions.py:276
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "tiesioginis regionas nustatomas Ä ÅiurkÅtÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "Äspj"
+#: ../src/orca/liveregions.py:281
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "iÅjungiamas tiesioginis regionas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "ÄspÄjimas"
+#: ../src/orca/liveregions.py:300
+msgid "no live message saved"
+msgstr "joks tiesioginis praneÅimas neiÅsaugotas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "ÄspÄjimas"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:317
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Visi tiesioginiai regionai iÅjungti"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/liveregions.py:345
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "tiesioginiÅ regionÅ mandagumo lygiai atstatyti"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: ../src/orca/liveregions.py:387
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "mandagumo lygis %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animacija"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Pateikti paskutinÄ praneÅimÄ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "rod"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Parodyti ankstesnÄ praneÅimÄ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "RodyklÄ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Parodyti praneÅimÅ sÄraÅÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "rodyklÄ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "NÄra praneÅimÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "kal"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "VirÅus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendorius"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "ApaÄia"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "kalendorius"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "EsamÅ praneÅimÅ sÄraÅo veiksena."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "drb"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d praneÅimas.\n"
+msgstr[1] "%d praneÅimai.\n"
+msgstr[2] "%d praneÅimÅ.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "DrobÄ"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Spauskite h pagalbai.\n"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "drobÄ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Naudokite aukÅtyn, Åemyn, pradÅios arba pabaigos klaviÅus judÄjimui sÄraÅe.\n"
+"Spauskite iÅeiti iÅÄjimui.\n"
+"Spauskite tarpÄ paskutinio praneÅimo pakartojimui.\n"
+"Spaukite skaitmens klaviÅÄ atitinkamam praneÅimui.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "cptn"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
+#| msgid "Orca Screen Reader"
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "orca - ekrano skaityklÄ su scenarijais"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "AntraÅtÄ"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "PraneÅkite apie klaida adresu orca-list gnome org "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "antraÅtÄ"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Pakeisti jau veikianÄiÄ Orca"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276
-#: ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "Åml"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Nustatyti naudotojo parinktis (tektinÄ versija)"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "ÅymimasisLangelis"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Spausdinti Åinomas veikianÄias programas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "Åymimasis langelis"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Priverstinai naudoti parinktÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "ÅymimasisÄraÅas"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:146
+msgid "OPTION"
+msgstr "PARINKTIS"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "Åymimasis ÄraÅas"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Drausti naudoti parinktÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "splvpar"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
+#| msgid "Load User Profile"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Äkelti profilÄ"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
+msgid "NAME"
+msgstr "VARDAS"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "SpalvÅParinkiklis"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Naudoti atskirÄ katalogÄ naudotojo parinktims"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "spalvÅ parinkiklis"
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
+msgid "DIR"
+msgstr "KAT"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312
-#: ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "stlpant"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä specifinÄ failÄ"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
+#| msgid "The following arguments are not valid: "
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "Åie yra netinkami: "
+
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr "Nepavyko paleisti Orca, kadangi ji negali prisijungti prie darbastalio."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
+#, python-format
+#| msgid "bookmarks could not be saved"
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Nepavyko Äkelti profilio: %s"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"Kitas Orca procesas jau veikia Åiame seanse.\n"
+"Paleiskite âorca --replaceâ tam procesui pakeisti nauju."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315
-#: ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "StulpelioAntraÅtÄ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Tt1]"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318
-#: ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "stulpelio antraÅtÄ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "KalbÄjimas neprieinamas."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Sveiki paleidÄ Orca sÄrankÄ."
+
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "iÅs"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ kalbÄjimo sistemÄ:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "IÅskleidÅiamasSÄraÅas"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Äveskite pasirinkimÄ: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "iÅskleidÅiamas sÄraÅas"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Äveskite tinkamÄ skaiÄiÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "dat"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "KalbÄjimas nebus naudojamas.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "DatosRedaktorius"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "NÄra prieinamÅ serveriÅ.\n"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "datos redaktorius"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ kalbÄjimo serverÄ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348
-#: ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "pktg"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "NÄra prieinamÅ balsÅ.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "DarbastalioPiktograma"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ balsÄ:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "darbastalio piktograma"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti ÅodÅiÅ atkartojimÄ? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360
-#: ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "rÄm"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Äveskite y arba n:."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "DarbastalioRÄmelis"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti klaviÅÅ atkartojimÄ? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "darbastalio rÄmelis"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti alfaskaitmeninius ir skyrybos klaviÅus? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "skambinti"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti modifikavimo klaviÅus? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Rinkiklis"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti funkcijÅ klaviÅus? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "rink"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti veiksmÅ klaviÅus? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamÄ klaviatÅros iÅdÄstymÄ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogas"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Stalinis kompiuteris"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "dialogas"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. NeÅiojamasis kompiuteris"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "aplp"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti brailÄ? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "AplankÅPolangis"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Äjungti brailio monitoriÅ? Äveskite y arba n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "aplankÅ polangis"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "SÄranka baigta. NorÄdami tÄsti, paspauskite Return."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411
-#: ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "HtmlKonteineris"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orca paieÅkos dialogas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "h t m l konteineris"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "UÅverti"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "pieÅ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_IeÅkoti:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "PieÅimoPlotas"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "IeÅkoti:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "pieÅimo plotas"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_Esama vieta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "rinkp"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Lango _virÅus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "FailÅParinkiklis"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Lango virÅus"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "failÅ parinkiklis"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "PradÄti nuo:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "skt"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_PriÄjus pabaigÄ pradÄti nuo pradÅiÅ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Skirtukas"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "IeÅkoti _atgal"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "skirtukas"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#| msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgid "Search direction:"
+msgstr "PaieÅkos kryptis:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "Årfp"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Skirti didÅiÄsias ir maÅÄsias raides"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "ÅriftÅParinkiklis"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Tik _iÅtisi ÅodÅiai"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "ÅriftÅ parinkiklis"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+#| msgid "<b>Results must:</b>"
+msgid "Results must:"
+msgstr "Rezultatai privalo:"
+
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:97
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktyvuoti"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "forma"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "forma"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
+msgid "Key Binding"
+msgstr "KlaviÅo priskyrimas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "RÄmelis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333
+msgid "Modified"
+msgstr "Pakeistas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "rmel"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "GNOME pagalbiniÅ technologijÅ palaikymas kÄ tik buvo Äjungtas."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "NorÄdami, kad ÄsigaliotÅ pakeitimai, turite atsijungti ir prisijungti iÅ naujo."
+
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "stkp"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "StikloPolangis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "DidÅiosiomis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "stiklo polangis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hipersaitas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "antrÅt"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "AntraÅtÄ"
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "PoÅymio pavadinimas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "antraÅtÄ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "HtmlKonteineris"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148
+msgid "Speak"
+msgstr "Garsiai skaityti"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "h t m l konteineris"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Piktograma"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "PaÅymÄti brailiu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "pktg"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "pav"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Nenaudojama, kai"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "PaveikslÄlis"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "paveikslÄlis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315
+msgid "Actual String"
+msgstr "Tikroji eilutÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "vrÄm"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "VidinisRÄmelis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
+msgid "Replacement String"
+msgstr "PakeiÄianÄioji eilutÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "vidinis rÄmelis"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Skaidyti kalbÄ Ä _dalis tarp pauziÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "eti"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "EilutÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "EtiketÄ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Sakinys"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etiketÄ"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "slkspo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "SluoksniuotasPolangis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "sluoksniuotas polangis"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Äjungti ne tarpÅ _diakritinius klaviÅus"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "nrd"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Äjungti _simboliÅ atkartojimÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Nuoroda"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931
+msgid "(double click)"
+msgstr "(dvigubas paspaudimas)"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2423
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975
-#: ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "nuoroda"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(trigubas paspaudimas)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "srÅ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Brailio priskyrimai"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "SÄraÅas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Dot _7"
+msgstr "_7 taÅkas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "sÄraÅas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Dot _8"
+msgstr "_8 taÅkas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "srÅel"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "7 i_r 8 taÅkai"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "SÄraÅoElementas"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_NÄra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "sÄraÅo elementas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "So_me"
+msgstr "_Kai kurie"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "M_ost"
+msgstr "_Dauguma"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Trumpas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "mnuju"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Perskaityti _langelÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "MeniuJuosta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764
+msgid "enter new key"
+msgstr "Äveskite naujÄ klaviÅÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "meniu juosta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "KlaviÅo susiejimas iÅtrintas. Patvirtinimui spauskite Enter."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "mnuelm"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Ävestas klaviÅas jau susietas su %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "MeniuElementas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "KlaviÅas ÄraÅytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "meniu elementas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Naujas klaviÅas yra: %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "parpol"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "KlaviÅo susiejimas buvo paÅalintas."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "ParinkÄiÅPolangis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Darbastalis"
+
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+#| "Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Profilis %s jau yra.\n"
+"TÄsti atnaujinant esamÄ profilÄ su Åiais pakeitimais?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "parinkÄiÅ polangis"
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356
+#| msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Naudotojo profilio konfliktas!"
+
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "IÅsaugoti profilÄ kaip konfliktÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "pslk"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"JÅs ruoÅiatÄs pakeisti aktyvÅ profilÄ. Jei jÅs\n"
+"kÄtik atlikote pakeitimus jÅsÅ nustatymuose, jie bus\n"
+"atÅaukti profilio ÄkÄlimo metu.\n"
+"\n"
+"TÄsti profilio ÄkÄlimÄ nepaisant ankstensiÅ pakeitimÅ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402
+#| msgid "Load User Profile"
+msgid "Load user profile"
+msgstr "Äkelti naudotojo profilÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "puslapis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"JÅs jau turite atvertÄ Orca nustatymÅ dialogÄ.\n"
+"UÅverkite jÄ prieÅ atverdami naujÄ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "krtsrÅ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "PaleidÅiami Orca nustatymai"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "KorteliÅSÄraÅas"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "IÅsaugoti profilÄ kaip"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "korteliÅ sÄraÅas"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profilio pavadinimas:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "skd"
+#: ../src/orca/orca.py:437
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Orca naudotojo nustatymai Äkelti iÅ naujo."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Skydelis"
+#: ../src/orca/orca.py:549
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr "Naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn vaikÅÄiojimui sÄraÅe. Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "skydelis"
+#: ../src/orca/orca.py:562
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Rastas %d Orca numatytasis trumpinys"
+msgstr[1] "Rasti %d Orca numatytieji trumpiniai"
+msgstr[2] "Rasta %d Orca numatytÅjÅ trumpiniÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "slpt"
+#: ../src/orca/orca.py:584
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Rastas %(count)d Orca trumpinys %(application)s"
+msgstr[1] "Rasti %(count)d Orca trumpiniai %(application)s"
+msgstr[2] "Rasta %(count)d Orca trumpiniÅ %(application)s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "SlaptaÅodis"
+#: ../src/orca/orca.py:602
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Nerasta Orca trumpiniÅ programai %s."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "slaptaÅodis"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "iÅkmnu"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "IÅÅokantisMeniu"
+#: ../src/orca/orca.py:620
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5680
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:850
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Einama iki apaÄios."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "iÅÅokantis meniu"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "pÅngj"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "PaÅanga"
+#: ../src/orca/orca.py:641
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:858
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Einama iki virÅaus."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "paÅangos juosta"
+#: ../src/orca/orca.py:660
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1622
+msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
+msgstr "Spauskite 1 Orca numatytiems trumpiniams. Spauskite 2 Orca trumpiniams dabartinei programai. Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "myg"
+#: ../src/orca/orca.py:825
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Viso gero."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Mygtukas"
+#: ../src/orca/orca.py:953
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Sveiki paleidÄ Orca."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "mygtukas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "Åymak"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "DidÅiosiomis"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ÅymimojiAkutÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Nuoroda"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "Åymimoji akutÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "Åymel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Programa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "ÅymimasisElementas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "Åymimasis meniu elementas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca nustatymai"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "Åknpo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_NeÅiojamasis kompiuteris"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "ÅakninisPolangis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#| msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "KlaviatÅros iÅdÄstymas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "Åakninis polangis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktyvus _profilis:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798
-#: ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "eilant"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "PradÅios profilis:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801
-#: ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "EilutÄsAntraÅtÄ"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "_Load"
+msgstr "_Äkelti"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804
-#: ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "eilutÄs antraÅtÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#| msgid "<b>Profiles</b>"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiliai"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "slnkj"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Time format:"
+msgstr "_Laiko formatas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "SlinktiesJuosta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "_Datos formatas:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "slinkties juosta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#| msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Data ir laikas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "slnkpo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Rodyti paaiÅkinimus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "SlinktiesPolangis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Sakyti objektÄ po pele"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "slinkties polangis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Mouse"
+msgstr "PelÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "skcj"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Sekcija"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Ga_rsumas:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "skrtuk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "AukÅ_tumas:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Skirtukas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_DaÅnis:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "skirtukas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Asmuo:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "slnk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "KalbÄjimo sinte_zatorius:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Slankiklis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "KalbÄjimo _sistema:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "slankiklis"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "_Balso tipas:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "prskpo"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#| msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Balso tipo nustatymai"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "PerskirtasPolangis"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Perskaityti skirtingo dydÅio eilutes kaip _ÅodÅius"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "perskirtas polangis"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Garsiai skaityti viskÄ _po"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "sukt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#| msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Bendrieji balso nustatymai"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Suktukas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Voice"
+msgstr "Balsas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "suktukas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "Ä_jungti kalbÄjimÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "bÅsj"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "IÅ_samus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "BÅsenosJuosta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#| msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "IÅsamumas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "bÅsenos juosta"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Perskaityti _eilutÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "lnt"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#| msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgid "Table Rows"
+msgstr "LentelÄs eilutÄs"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "LentelÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "_All"
+msgstr "_Visos"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "lentelÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Skyrybos lygis"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "lang"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Sakyti tik rodomÄ tekstÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Langelis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Skaityti tuÅÄias eilutes"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "langelis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Garsiai skaityt_i Ätraukas ir lygiuotes"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "atkbmnuel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Sakyti objektÅ mnemonikas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "AtkabinamasMeniuElementas"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Sakyti vaiko _padÄtÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "atkabinamas meniu elementas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Perskaityti mokymosi praneÅimus"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#| msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Tariamas kontekstas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminalas"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Ä_jungta"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminalas"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "DaÅnis (sekundÄmis):"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "tkst"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Apriboti:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#| msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Eigos juosto atnaujinimai"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "tekstas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speech"
+msgstr "KalbÄjimas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "prjgmyg"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Äjungti brailio _palaikymÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "PerjungimoMygtukas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Äjungti brailio _monitoriÅ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "perjungimo mygtukas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Sutrumpinti vaidmenÅ pavadinimai"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "Ärank"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "IÅjungti _eilutÄs pabaigos simbolÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "ÄrankinÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Äjungti sutrauktÄ brailÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "ÄrankinÄ"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Sutraukimo _lentelÄ:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "pÅk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#| msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rodyti nustatymus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "PaaiÅkinimas"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_NÄra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "paaiÅkinimas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#| msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "PaÅymÄjimo indikatorius"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "med"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#| msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Hipersaito indikatorius"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Medis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Braille"
+msgstr "Brailis"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "medis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Äjungti _klaviÅÅ aidÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "mdÅlnt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Äjungti _alfaskaitmeninius ir skyrybos klaviÅus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "MedÅioLentelÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Äjungti _modifikuojanÄius klaviÅus"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "medÅio lentelÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Äjungti _funkcijÅ klaviÅus"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "neÅ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Äjungti _veiksmÅ klaviÅus"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅinoma"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Äjungti _judÄjimo klaviÅus"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "neÅinoma"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Äjungti Å_odÅiÅ atkartojimÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "rodn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Äjungti s_akiniÅ atkartojimÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Rodinys"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Key Echo"
+msgstr "KlaviÅÅ aidas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "rodinys"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca _modifikuojantys klaviÅai:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "lng"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "KlaviÅÅ priskyrimai"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "langas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#| msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Tarimo Åodynas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "antr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_New entry"
+msgstr "-Naujas ÄraÅas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "AntraÅtÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_Delete"
+msgstr "_IÅtrinti"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "antraÅtÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Tarimas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "por"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Garsiai skaityti viskÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "PoraÅtÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Garsiai neskaityti nieko"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "poraÅtÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatyti"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#| msgid "Text Attributes"
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Teksto atributai"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafas"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Perkelti Ä _apaÄiÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragrafas"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Perkelti vienu Åemiau"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "prog"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Perkelti vienu aukÅÄiau"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "programa"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Perkelti Ä _virÅÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#| msgid ""
+#| "<b>Adjust selected\n"
+#| "attributes</b>"
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Pakoreguoti pasirinktus atributus"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "AutomatinisPabaigimas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Brailio indikatorius"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "automatinis pabaigimas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Teksto poÅymiai"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "redj"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "RedagJuost"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "redagavimo juosta"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "Ätrp"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "ÄterptasisKomponentas"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "Äterptasis komponentas"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 
 #. Translators: Orca will tell you how many characters
 #. are repeated on a line of text.  For example: "22
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2383
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5493,12 +4279,22 @@ msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s simbolÄ"
 msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s simbolius"
 msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s simboliÅ"
 
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1016
+msgid "link"
+msgstr "nuoroda"
+
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2548
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr "virÅutinis indeksas %s"
@@ -5508,32 +4304,11 @@ msgstr "virÅutinis indeksas %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2558
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr "apatinis indeksas %s"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "dok"
-
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentas"
-
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "dokumentas"
-
 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
 #. user to press a key and have the entire document in
 #. a window be automatically spoken to the user.  If
@@ -5542,104 +4317,18 @@ msgstr "dokumentas"
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:189
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:575
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Garsiai perskaito visÄ dokumentÄ."
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "LentelÄ iÅ %d eilutÄs"
-msgstr[1] "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ"
-msgstr[2] "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ"
-
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d stulpelis"
-msgstr[1] "%d stulpeliai"
-msgstr[2] "%d stulpeliÅ"
-
-#. We've left a table.  Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
-msgid "leaving table."
-msgstr "iÅeinama iÅ lentelÄs."
-
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "eilutÄ %(row)d, stulpelis %(column)d"
-
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
-#.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "stulpelis %d"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "calv"
-msgstr "kalv"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "CalendarView"
-msgstr "KalendoriausVaizdas"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
-msgid "calendar view"
-msgstr "kalendoriaus vaizdas"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "cale"
-msgstr "kalÄ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "KalendoriausÄvykis"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
-msgid "calendar event"
-msgstr "kalendoriaus Ävykis"
-
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr "Nustatyti, ar pristatyti naujÄ paÅtÄ, jei aktyvus ne Åis scenarijus."
 
@@ -5647,7 +4336,7 @@ msgstr "Nustatyti, ar pristatyti naujÄ paÅtÄ, jei aktyvus ne Åis scenarijus.
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "pristatyti naujÄ paÅtÄ jei Åis scenarijus neaktyvus."
 
@@ -5655,7 +4344,7 @@ msgstr "pristatyti naujÄ paÅtÄ jei Åis scenarijus neaktyvus."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "nepristatyti paÅto jei Åis scenarijus neaktyvus."
 
@@ -5664,8 +4353,8 @@ msgstr "nepristatyti paÅto jei Åis scenarijus neaktyvus."
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:529
 msgid "Status"
 msgstr "BÅsena"
 
@@ -5674,8 +4363,8 @@ msgstr "BÅsena"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:467
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:554
 msgid "Flagged"
 msgstr "PaÅymÄtas"
 
@@ -5683,7 +4372,7 @@ msgstr "PaÅymÄtas"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:534
 msgid "unread"
 msgstr "neperskaityta"
 
@@ -5692,14 +4381,14 @@ msgstr "neperskaityta"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:543
 msgid "Attachment"
 msgstr "Priedas"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:728
 msgid "No appointments"
 msgstr "NÄra paskyrimÅ"
 
@@ -5707,7 +4396,7 @@ msgstr "NÄra paskyrimÅ"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:805
 msgid "Directories button"
 msgstr "AplankÅ mygtukas"
 
@@ -5728,37 +4417,37 @@ msgstr "AplankÅ mygtukas"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1096
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2074
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2082
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2203
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4444
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
-#: ../src/orca/settings.py:903
-#: ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2266
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2274
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4747
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4968
+#: ../src/orca/settings.py:778
+#: ../src/orca/speech_generator.py:727
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "blank"
 msgstr "tuÅÄia"
 
 #. Translators: this in reference to an e-mail message
 #. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
 msgid "Read"
 msgstr "Skaityti"
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
 #, python-format
 msgid "%s screen"
 msgstr "%s ekranas"
@@ -5814,11 +4503,11 @@ msgstr "Paspauskite âTabâ ir âÄvestiâ, jei norite nutraukti."
 #. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Tikrinti raÅybÄ"
@@ -5828,14 +4517,14 @@ msgstr "Tikrinti raÅybÄ"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "FrazÄ nerasta"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
 msgid "Phrase found."
 msgstr "FrazÄ rasta."
 
@@ -5843,7 +4532,7 @@ msgstr "FrazÄ rasta."
 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
 msgstr "Skaityti paskutinius n praneÅimÅ ÄeinanÄiÅ praneÅimÅ teksto srityje."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
 msgid "Searching."
 msgstr "IeÅkoma."
 
@@ -5857,15 +4546,15 @@ msgstr "IeÅkoma."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
 msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
 msgid "Search complete."
 msgstr "PaieÅka baigta."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
@@ -5873,7 +4562,7 @@ msgstr[0] "Rastas %d failas"
 msgstr[1] "Rasti %d failai"
 msgstr[2] "Rasta %d failÅ"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
 msgid "No files found."
 msgstr "FailÅ nerasta."
 
@@ -5882,7 +4571,7 @@ msgstr "FailÅ nerasta."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
 msgid "inaccessible"
 msgstr "neprieinama"
 
@@ -5896,19 +4585,19 @@ msgstr "Dirbti prisijungus / atsijungus"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Workspace "
 msgstr "Darbalaukis "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Desk "
 msgstr "Darbastalis "
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered
 #. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -5944,7 +4633,8 @@ msgstr "PraneÅti, kai buvo ÄraÅytos klaidos."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Äkeliama. PraÅome palaukti."
 
@@ -5952,7 +4642,8 @@ msgstr "Äkeliama. PraÅome palaukti."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1777
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
 msgid "Finished loading."
 msgstr "ÄkÄlimas baigtas."
 
@@ -5975,7 +4666,7 @@ msgstr "Ävyko klaida. Daugiau informacijos rasete Åurnale."
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Naudokite Ctrl+L rezultatams suaktyvinti."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Nauja pokalbiÅ kortelÄ %s"
@@ -5988,59 +4679,91 @@ msgstr "Rodyti daugiau parinkÄiÅ"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "Perskaito Ävesties eilutÄs turinÄ."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr "Nustatyti eilutÄ, kuriÄ naudoti kaip dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ skaitant skaiÄiuoklÄs langelius."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "IÅvalo dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr "Nustatyti stulpelÄ, kurÄ naudoti kaip dinaminÄ stulpelio antraÅtÄ skaitant skaiÄiuoklÄs langelius."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "IÅvalo dinaminiÅ eiluÄiÅ antraÅtes"
 
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
+#: ../src/orca/scripts/default.py:683
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:589
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä kairÄ."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/default.py:698
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:604
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä deÅinÄ."
+
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Pasakyti langelio koordinates lakÅte"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:776
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "LentelÄs navigacija"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:789
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Garsiai perskaityti langelio koordinates"
 
@@ -6048,38 +4771,66 @@ msgstr "Garsiai perskaityti langelio koordinates"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:800
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Garsiai perskaityti langelio dydÄ"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Paskelbti langelio antraÅtÄ"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Praleisti tuÅÄius langelius"
 
+#. We've left a table.  Announce this fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
+msgid "leaving table."
+msgstr "iÅeinama iÅ lentelÄs."
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "LentelÄ iÅ %d eilutÄs"
+msgstr[1] "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ"
+msgstr[2] "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d stulpelis"
+msgstr[1] "%d stulpeliai"
+msgstr[2] "%d stulpeliÅ"
+
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
 msgid "empty"
 msgstr "tuÅÄia"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ nustatyta eilutei %d"
@@ -6087,14 +4838,14 @@ msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ nustatyta eilutei %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "DinaminÄ stulpelio antraÅtÄ iÅvalyta."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ nustatyta stulpeliui %s"
@@ -6102,7 +4853,7 @@ msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ nustatyta stulpeliui %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ iÅvalyta."
 
@@ -6112,7 +4863,7 @@ msgstr "DinaminÄ eilutÄs antraÅtÄ iÅvalyta."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Sveiki paleidÄ StarOffice"
 
@@ -6123,15 +4874,15 @@ msgstr "Sveiki paleidÄ StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
 msgid "Available fields"
 msgstr "Prieinami laukai"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Atkreipkite dÄmesÄ, kad turite paspausti âslinkti Åemynâ daug kartÅ."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Sutikimo su licencijos sÄlygomis mygtukas sufokusuotas."
 
@@ -6141,7 +4892,7 @@ msgstr "Sutikimo su licencijos sÄlygomis mygtukas sufokusuotas."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495
 msgid "First name"
 msgstr "Pirmas vardas"
 
@@ -6149,7 +4900,7 @@ msgstr "Pirmas vardas"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Perkelti Ä langelÄ"
 
@@ -6157,7 +4908,7 @@ msgstr "Perkelti Ä langelÄ"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
@@ -6165,14 +4916,14 @@ msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "PaskutinÄ eilutÄ iÅtrinta."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949
 msgid "Row deleted."
 msgstr "EilutÄ iÅtrinta."
 
@@ -6181,14 +4932,14 @@ msgstr "EilutÄ iÅtrinta."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "EilutÄ Äterpta Ä lentelÄs pabaigÄ."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960
 msgid "Row inserted."
 msgstr "EilutÄ Äterpta."
 
@@ -6199,7 +4950,7 @@ msgstr "EilutÄ Äterpta."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Pristatymo vedlys"
 
@@ -6208,17 +4959,29 @@ msgstr "Pristatymo vedlys"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137
 msgid "has formula"
 msgstr "su formule"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Langelis %s"
 
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "Äjungta"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "iÅjungta"
+
 #. Translators: people can enter a string of text that is
 #. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
 #. spoken if such a cell is encountered.
@@ -6235,15 +4998,15 @@ msgstr[2] " %d simboliÅ per ilga"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "EilutÄ %(row)d, stulpelis %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s skydelis"
@@ -6251,7 +5014,7 @@ msgstr "%s skydelis"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:146
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Perkelia rodyklÄ Ä dabartinÄ elementÄ."
 
@@ -6265,7 +5028,7 @@ msgstr "Perkelia rodyklÄ Ä dabartinÄ elementÄ."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:161
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Spusteli kairiu mygtuku ant esamo plokÅÄio perÅiÅros ÄraÅo."
 
@@ -6279,7 +5042,7 @@ msgstr "Spusteli kairiu mygtuku ant esamo plokÅÄio perÅiÅros ÄraÅo."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+#: ../src/orca/scripts/default.py:176
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Spusteli deÅiniu mygtuku ant esamo plokÅÄio perÅiÅros ÄraÅo."
 
@@ -6290,7 +5053,7 @@ msgstr "Spusteli deÅiniu mygtuku ant esamo plokÅÄio perÅiÅros ÄraÅo."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:201
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Atlieka bendrinÄ operacijÄ âkur aÅ esuâ."
 
@@ -6301,21 +5064,21 @@ msgstr "Atlieka bendrinÄ operacijÄ âkur aÅ esuâ."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:213
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Atlieka detaliÄ operacijÄ âkur aÅ esuâ."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:226
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Pasako pavadinimo juostÄ."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:239
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Perskaito bÅsenos juostÄ."
 
@@ -6324,7 +5087,7 @@ msgstr "Perskaito bÅsenos juostÄ."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:249
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Atveria Orca paieÅkos dialogÄ."
 
@@ -6334,7 +5097,7 @@ msgstr "Atveria Orca paieÅkos dialogÄ."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:260
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "IeÅko kitos sekos vietos."
 
@@ -6344,20 +5107,10 @@ msgstr "IeÅko kitos sekos vietos."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:271
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "IeÅko ankstesnÄs sekos vietos."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "PieÅia ir spausdina matomas aktyvaus lango zonas."
-
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -6367,7 +5120,7 @@ msgstr "PieÅia ir spausdina matomas aktyvaus lango zonas."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:285
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Äeina / iÅeina iÅ paprastos perÅiÅros veiksenos."
 
@@ -6380,7 +5133,7 @@ msgstr "Äeina / iÅeina iÅ paprastos perÅiÅros veiksenos."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:299
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitos eilutÄs pradÅiÄ."
 
@@ -6394,7 +5147,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitos eilutÄs pradÅiÄ."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä pradinÄ pozicijÄ."
 
@@ -6408,7 +5161,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä pradinÄ pozicijÄ."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
 
@@ -6422,7 +5175,7 @@ msgstr "Perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
 
@@ -6437,7 +5190,7 @@ msgstr "Perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:360
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "FonetiÅkai perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
 
@@ -6450,7 +5203,7 @@ msgstr "FonetiÅkai perskaito aktyviÄ paprastos perÅiÅros eilutÄ."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:374
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä kitos eilutÄs pradÅiÄ."
 
@@ -6464,7 +5217,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä kitos eilutÄs pradÅiÄ."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä pabaigos pozicijÄ."
 
@@ -6479,7 +5232,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä pabaigos pozicijÄ."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitÄ ÅodÄ ar ÄraÅÄ."
 
@@ -6494,7 +5247,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitÄ ÅodÄ ar ÄraÅÄ."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+#: ../src/orca/scripts/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ prie kito ÅodÅio."
 
@@ -6508,7 +5261,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ prie kito ÅodÅio."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 
@@ -6522,7 +5275,7 @@ msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Perskaito paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 
@@ -6537,7 +5290,7 @@ msgstr "Perskaito paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:467
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "FonetiÅkai perskaito paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 
@@ -6553,7 +5306,7 @@ msgstr "FonetiÅkai perskaito paraidÅiui esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+#: ../src/orca/scripts/default.py:484
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Pasako esamÄ paprastos perÅiÅros objektÄ."
 
@@ -6568,7 +5321,7 @@ msgstr "Pasako esamÄ paprastos perÅiÅros objektÄ."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:500
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä kitÄ ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 
@@ -6583,7 +5336,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä kitÄ ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä ÅodÄ Åemiau esamo ÅodÅio."
 
@@ -6598,7 +5351,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä ÅodÄ Åemiau esamo ÅodÅio."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitÄ simbolÄ."
 
@@ -6611,7 +5364,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä praeitÄ simbolÄ."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:546
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä eilutÄs pabaigÄ."
 
@@ -6628,7 +5381,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä eilutÄs pabaigÄ."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:564
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros simbolÄ."
 
@@ -6646,7 +5399,7 @@ msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros simbolÄ."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "FonetiÅkai perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 
@@ -6663,7 +5416,7 @@ msgstr "FonetiÅkai perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ ar ÅodÄ."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:601
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros simbolio unikodo reikÅmÄ."
 
@@ -6678,63 +5431,57 @@ msgstr "Perskaito esamÄ paprastos perÅiÅros simbolio unikodo reikÅmÄ."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+#: ../src/orca/scripts/default.py:617
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ prie kito simbolio."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "Perjungia, ar skaityti tik esamÄ lentelÄs lÄstelÄ, ar visÄ eilutÄ."
-
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command lets the user
+#. copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Perskaito poÅymius susietus su esamu teksto simboliu."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Kopijuoja paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ Ä iÅkarpinÄ."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command lets the user
+#. append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "PraneÅa dabartinio scenarijaus informacijÄ."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:649
+#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Prideda paprastos perÅiÅros ÄraÅÄ Ä iÅkarpinÄ."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä kairÄ."
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:658
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "Perjungia, ar skaityti tik esamÄ lentelÄs lÄstelÄ, ar visÄ eilutÄ."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä deÅinÄ."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Perskaito poÅymius susietus su esamu teksto simboliu."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -6746,7 +5493,7 @@ msgstr "Paslenka brailio ekranÄ Ä deÅinÄ."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+#: ../src/orca/scripts/default.py:714
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä apatinÄ kairÄ kampÄ."
 
@@ -6763,7 +5510,7 @@ msgstr "Perkelia paprastÄ perÅiÅrÄ Ä apatinÄ kairÄ kampÄ."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:732
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "GrÄÅta prie objekto sufokusuoto klaviatÅra."
 
@@ -6773,7 +5520,7 @@ msgstr "GrÄÅta prie objekto sufokusuoto klaviatÅra."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+#: ../src/orca/scripts/default.py:743
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Äjungia ir iÅjungia nustatytÄ brailio ekranÄ."
 
@@ -6783,21 +5530,21 @@ msgstr "Äjungia ir iÅjungia nustatytÄ brailio ekranÄ."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:754
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Apdoroja Åymeklio perkÄlimo klaviÅÄ."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:762
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "PaÅenklina teksto ÅymÄjimo pradÅiÄ."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:770
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "PaÅenklina teksto ÅymÄjimo pabaigÄ."
 
@@ -6808,7 +5555,7 @@ msgstr "PaÅenklina teksto ÅymÄjimo pabaigÄ."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+#: ../src/orca/scripts/default.py:782
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Äeina Ä mokymosi reÅimÄ. NorÄdami iÅeiti iÅ mokymo reÅimo paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
 
@@ -6820,21 +5567,21 @@ msgstr "Äeina Ä mokymosi reÅimÄ. NorÄdami iÅeiti iÅ mokymo reÅimo paspau
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#: ../src/orca/scripts/default.py:795
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr "Äeina Ä trumpiniÅ iÅvardinimo veiksenÄ.  Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+#: ../src/orca/scripts/default.py:805
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "SulÄtina kalbÄjimÄ."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+#: ../src/orca/scripts/default.py:813
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Pagreitina kalbÄjimÄ."
 
@@ -6842,7 +5589,7 @@ msgstr "Pagreitina kalbÄjimÄ."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:822
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "PaÅemina kalbÄjimo tonÄ."
 
@@ -6850,11 +5597,11 @@ msgstr "PaÅemina kalbÄjimo tonÄ."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "PaaukÅtina kalbÄjimo tonÄ."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:836
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "UÅdaro OrcÄ"
 
@@ -6862,7 +5609,7 @@ msgstr "UÅdaro OrcÄ"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:845
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Parodo nustatymÅ konfigÅravimo langÄ."
 
@@ -6870,21 +5617,21 @@ msgstr "Parodo nustatymÅ konfigÅravimo langÄ."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:854
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Parodo programos nustatymÅ konfigÅravimo dialogÄ."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:862
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Äjungia/iÅjungia kalbÄjimo nutildymÄ."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#: ../src/orca/scripts/default.py:871
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "Perjungia atitraukimÅ ir lygiavimÅ skaitymÄ."
 
@@ -6892,10 +5639,38 @@ msgstr "Perjungia atitraukimÅ ir lygiavimÅ skaitymÄ."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#: ../src/orca/scripts/default.py:880
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "Pereina prie kito skyrybos skaitymo lygio."
 
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up
+#. different "profiles," which are collection of settings which
+#. apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would
+#. use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected
+#. when reading Spanish content. This string to be translated
+#. refers to an Orca command which makes it possible for users
+#. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "Pereina prie kito nustatymÅ profilio."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:908
+#| msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "Pereina prie kito skyrybos stiliaus."
+
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
 #. key press. Given a user who typed "Hello world.":
@@ -6909,92 +5684,52 @@ msgstr "Pereina prie kito skyrybos skaitymo lygio."
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#: ../src/orca/scripts/default.py:926
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "Pereina prie kito klaviÅo pakartojimo lygio."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
-msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
-msgstr "Spausdina derinimo informacijÄ visoms Åinomoms programoms Ä terminalÄ, kuriame Orca veikia."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+#: ../src/orca/scripts/default.py:936
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "PakeiÄia derinimo lygÄ vykdymo metu."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Spausdina derinimo informacijÄ apie aktyvaus objekto tÄvus."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Spausdina derinimo informacijÄ apie aktyviÄ programÄ."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Spausdina atminties naudojimo informacijÄ."
-
 #. Translators: this command announces information regarding
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:945
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "PaÅymi vietÄ ,kur dabar esu, dabartinÄs pozicijos atÅvilgiu"
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Eiti prie Åymeklio."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:961
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "ÄdÄti ÅymeklÄ."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:969
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "IÅsaugoti ÅymeklÄ."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:977
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Eiti prie sekanÄio Åymeklio vietos."
 
@@ -7002,14 +5737,14 @@ msgstr "Eiti prie sekanÄio Åymeklio vietos."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Eiti Ä ankstesnio Åymeklio vietÄ."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Perjungia pelÄs perÅiÅros veisenÄ."
 
@@ -7017,7 +5752,7 @@ msgstr "Perjungia pelÄs perÅiÅros veisenÄ."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
 msgid "Present current time."
 msgstr "Pateikia dabartinÄ laikÄ."
 
@@ -7025,7 +5760,7 @@ msgstr "Pateikia dabartinÄ laikÄ."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
 msgid "Present current date."
 msgstr "Pateikia dabartinÄ datÄ."
 
@@ -7036,7 +5771,7 @@ msgstr "Pateikia dabartinÄ datÄ."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Perduoda kitÄ komandÄ dabartinei programai."
 
@@ -7047,7 +5782,7 @@ msgstr "Perduoda kitÄ komandÄ dabartinei programai."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1528
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Praleidimo veiksena Äjungta."
 
@@ -7059,9 +5794,12 @@ msgstr "Praleidimo veiksena Äjungta."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
-msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr "Pradedamas mokymosi reÅimas. NorÄdami iÅgirsti jo funkcijÄ paspauskite bet kokÄ klaviÅÄ. IÅÄjimui iÅ mokymosi reÅimo, paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1551
+#| msgid ""
+#| "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+#| "mode, press the escape key."
+msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
+msgstr "Pradedama mokymosi veiksena.  NorÄdami iÅgirsti jo funkcijÄ paspauskite bet kurÄ klaviÅÄ.  Orca trumpiniÅ sÄraÅui gauti, greitai paspauskite Orca modifikatoriaus klaviÅÄ ir H du kartus. Dokumentacijai perÅiÅrÄti spauskite F1. IÅÄjimui iÅ mokymosi reÅimo, paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
 
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -7072,19 +5810,44 @@ msgstr "Pradedamas mokymosi reÅimas. NorÄdami iÅgirsti jo funkcijÄ paspauski
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Mokymosi reÅimas. NorÄdami iÅeiti paspauskite grÄÅties klaviÅÄ."
 
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "IÅjungiamas mokymosi reÅimas."
+
 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "TrumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
 
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Esama trumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
+
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
 #. detailed message which will be presented if for some
@@ -7100,9 +5863,9 @@ msgstr "TrumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2068
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2088
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Nepavyko rasti dabartinÄs vietos."
 
@@ -7111,8 +5874,8 @@ msgstr "Nepavyko rasti dabartinÄs vietos."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2094
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
@@ -7120,8 +5883,8 @@ msgstr "Nerasta"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2152
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2413
 msgid "white space"
 msgstr "tarpai"
 
@@ -7130,12 +5893,54 @@ msgstr "tarpai"
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
 #. the text from all objects in a window (e.g.,
 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  This message is spoken to let
+#. the user to know that they have successfully copied
+#. the contents under flat review to the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "Ä iÅkarpinÄ nukopijuojas turinys."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. If this error message is spoken,
+#. it means that the user attempted to use a flat review
+#. command when not using flat review.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2550
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2594
+#| msgid "Entering flat review."
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Nenaudojama paprastos perÅiÅros veiksena."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  This message is spoken to let
+#. the user to know that they have successfully appended
+#. the contents under flat review onto the existing contents
+#. of the clipboard.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "Ä iÅkarpinÄ pridÄtas turinys."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 #. sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Baigiama plokÅÄia perÅiÅra."
 
@@ -7149,14 +5954,28 @@ msgstr "Baigiama plokÅÄia perÅiÅra."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Äeinama Ä paprastos perÅiÅros veiksenÄ."
 
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "KalbÄjimas Äjungtas."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "KalbÄjimas iÅjungtas."
+
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "ÄtraukÅ ir lygiuoÄiÅ skaitymas Äjungtas."
 
@@ -7164,7 +5983,7 @@ msgstr "ÄtraukÅ ir lygiuoÄiÅ skaitymas Äjungtas."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Äjungtas"
@@ -7172,7 +5991,7 @@ msgstr "Äjungtas"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "ÄtraukÅ ir lygiuoÄiÅ skaitymas iÅjungtas."
 
@@ -7180,7 +5999,7 @@ msgstr "ÄtraukÅ ir lygiuoÄiÅ skaitymas iÅjungtas."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "IÅjungtas"
@@ -7190,7 +6009,7 @@ msgstr "IÅjungtas"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2746
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä dalinÄ."
 
@@ -7199,7 +6018,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä dalinÄ."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Kai kurie"
@@ -7209,7 +6028,7 @@ msgstr "Kai kurie"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä daÅnÄ."
 
@@ -7218,7 +6037,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä daÅnÄ."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2766
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Dauguma"
@@ -7228,7 +6047,7 @@ msgstr "Dauguma"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä visus."
 
@@ -7237,7 +6056,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä visus."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2780
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
@@ -7247,7 +6066,7 @@ msgstr "Visi"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä jokÄ."
 
@@ -7256,11 +6075,136 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä jokÄ."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2795
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "NÄra"
 
+#. Translators: This is an error message presented when the user
+#. attempts to cycle among his/her saved profiles, but no profiles
+#. can be found. A profile is a collection of settings which apply
+#. to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2814
+#| msgid "No files found."
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Nerasta profiliÅ."
+
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented
+#. as the user cycles amongst his/her saved profiles. A "profile"
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#. The string representing the profile name is something created
+#. by the user.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2832
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Profilis nustatytas Ä %s."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. full/verbose output presented in response to the use of an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2852
+#| msgid "Punctuation level set to all."
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä tarimo."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
+#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2864
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "spelling"
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "tarti"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. full/verbose output presented in response to the use of an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
+#| msgid "Punctuation level set to none."
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä piktogramÄ."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
+#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
+#| msgid "icon"
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "piktograma"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. full/verbose output presented in response to the use of an
+#. Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
+#| msgid "Punctuation level set to none."
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Skyrybos lygis nustatytas Ä jokÄ."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
+#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
+#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
+#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
+#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
+#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
+#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
+#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
+#. cycle amongst these alternatives without having to get into
+#. a GUI.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "none"
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "joks"
+
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
 #. key press. Given a user who typed "Hello world.":
@@ -7273,7 +6217,7 @@ msgstr "NÄra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas klaviÅui."
 
@@ -7291,7 +6235,7 @@ msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas klaviÅui."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2960
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "klaviÅui"
@@ -7308,7 +6252,7 @@ msgstr "klaviÅui"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "KlaviÅÅ pakartojimas nustatytas Ä ÅodÄ."
 
@@ -7326,7 +6270,7 @@ msgstr "KlaviÅÅ pakartojimas nustatytas Ä ÅodÄ."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2993
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "Åodis"
@@ -7343,7 +6287,7 @@ msgstr "Åodis"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3011
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "KlaviÅÅ atkartojimas nustatytas Ä sakinÄ."
 
@@ -7361,7 +6305,7 @@ msgstr "KlaviÅÅ atkartojimas nustatytas Ä sakinÄ."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3026
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "sakinys"
@@ -7378,7 +6322,7 @@ msgstr "sakinys"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3044
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas klaviÅui ir ÅodÅiui."
 
@@ -7396,7 +6340,7 @@ msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas klaviÅui ir ÅodÅiui."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3059
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "klaviÅui ir ÅodÅiui"
@@ -7413,7 +6357,7 @@ msgstr "klaviÅui ir ÅodÅiui"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3077
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas ÅodÅiui ir sakiniui."
 
@@ -7431,7 +6375,7 @@ msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas ÅodÅiui ir sakiniui."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3092
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "ÅodÅiui ir sakiniui"
@@ -7448,7 +6392,7 @@ msgstr "ÅodÅiui ir sakiniui"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3110
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas Ä jokÄ."
 
@@ -7466,7 +6410,7 @@ msgstr "KlaviÅo aidas nustatytas Ä jokÄ."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3125
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "NÄra"
@@ -7475,7 +6419,7 @@ msgstr "NÄra"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3145
 msgid "Speak row"
 msgstr "Garsiai perskaityti eilutÄ"
 
@@ -7483,7 +6427,7 @@ msgstr "Garsiai perskaityti eilutÄ"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3151
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Garsiai perskaityti langelÄ"
 
@@ -7497,11 +6441,11 @@ msgstr "Garsiai perskaityti langelÄ"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3142
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5285
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3426
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5589
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "paÅymÄtas"
@@ -7514,8 +6458,8 @@ msgstr "paÅymÄtas"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5291
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5595
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "paÅymÄjimas nuimtas"
@@ -7524,8 +6468,8 @@ msgstr "paÅymÄjimas nuimtas"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3379
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5346
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3665
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5650
 msgid "misspelled"
 msgstr "netaisyklingas Åodis"
 
@@ -7533,15 +6477,15 @@ msgstr "netaisyklingas Åodis"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4289
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "PaÅangos juosta %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4325
-#: ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4628
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
 msgid "bold"
 msgstr "paryÅkinta"
 
@@ -7552,8 +6496,8 @@ msgstr "paryÅkinta"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4342
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4645
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4657
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7567,7 +6511,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s pikseliÅ"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5057
 msgid "string not found"
 msgstr "seka nerasta"
 
@@ -7576,12 +6520,12 @@ msgstr "seka nerasta"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4825
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5129
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Neteisingai paraÅytas Åodis: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4833
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr " Kontekstas yra %s"
@@ -7590,19 +6534,19 @@ msgstr " Kontekstas yra %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5389
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "pastraipa paÅymÄta Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5390
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "pastraipos ÅymÄjimas paÅalintas Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5391
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "pastraipa paÅymÄta aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5087
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "pastraipos ÅymÄjimas paÅalintas aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
@@ -7610,7 +6554,7 @@ msgstr "pastraipos ÅymÄjimas paÅalintas aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5446
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "eilutÄ paÅymÄta iki pabaigos nuo Åymeklio pozicijos"
 
@@ -7618,7 +6562,7 @@ msgstr "eilutÄ paÅymÄta iki pabaigos nuo Åymeklio pozicijos"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "eilutÄ paÅymÄta iki pradÅios nuo Åymeklio pozicijos"
 
@@ -7626,14 +6570,14 @@ msgstr "eilutÄ paÅymÄta iki pradÅios nuo Åymeklio pozicijos"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5463
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "puslapis pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5163
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5468
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "puslapio ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
 
@@ -7641,14 +6585,14 @@ msgstr "puslapio ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5477
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "puslapis pasirinktas iki Åymeklio pozicijos"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5177
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5482
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "puslapio ÅymÄjimas paÅalintas iki Åymeklio pozicijos"
 
@@ -7656,14 +6600,14 @@ msgstr "puslapio ÅymÄjimas paÅalintas iki Åymeklio pozicijos"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5507
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokumentas pasirinktas iki Åymeklio pozicijos"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5512
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokumento ÅymÄjimas paÅalintas iki Åymeklio pozicijos"
 
@@ -7671,21 +6615,21 @@ msgstr "dokumento ÅymÄjimas paÅalintas iki Åymeklio pozicijos"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5521
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokumentas pasirinktas nuo Åymeklio pozicijos"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5526
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokumento ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5238
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5543
 msgid "entire document selected"
 msgstr "pasirinktas visas dokumentas"
 
@@ -7693,14 +6637,14 @@ msgstr "pasirinktas visas dokumentas"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:6113
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unikodas %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "ÅymelÄ Ävesta"
 
@@ -7712,126 +6656,158 @@ msgstr "ÅymelÄ Ävesta"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
 msgid "image map link"
 msgstr "paveikslÄlio saitas"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:390
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio simbolio."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio simbolio."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio ÅodÅio."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio ÅodÅio."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Perkelia Ä sekanÄiÄ eilutÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ eilutÄ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Perkelia Ä failo pradÅiÄ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Perkelia Ä failo pabaigÄ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Perkelia Ä eilutÄs pradÅiÄ."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Perkelia Ä eilutÄs pabaigÄ."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "IÅpleÄia pasirenkamÅ reikÅmiÅ sÄraÅÄ."
 
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. advances the live region "politeness" setting from one
+#. level to the next.
+#.
+#. The term "live region" refers to dynamically updated
+#. content, typically on a web page, about which a user
+#. likely wants to be notified. For instance, a stock
+#. ticker on a financial site or a table of updated scores
+#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
+#. on a web site is NOT a live region.
+#.
+#. The "politeness" level is an indication of when the user
+#. wishes to be notified about a change to live region content,
+#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
+#. a change ("assertive").
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:491
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "SudÄtingesnis tiesioginÄs srities mandagumo nustatymas."
 
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. turns changes the live region "politness" level to "off."
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#. The term "live region" refers to dynamically updated
+#. content, typically on a web page, about which a user
+#. likely wants to be notified. For instance, a stock
+#. ticker on a financial site or a table of updated scores
+#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
+#. on a web site is NOT a live region.
+#.
+#. The "politeness" level is an indication of when the user
+#. wishes to be notified about a change to live region content,
+#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
+#. a change ("assertive").
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "IÅjungti numatytÄ tiesioginÄ srities mandagumo lygÄ."
 
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
+#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
+#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
+#. (politeness level of "off") and still manually review recent
+#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
+#. long as the monitoring of live regions is enabled.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "StebÄti tiesiogines sritis."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
+#. previous live messages. Please see previous translator
+#. notes for more information on live regions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:534
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Patikrinti tiesioginÄs srities praneÅimÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio objekto."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Perkelia prie kito objekto."
 
@@ -7842,7 +6818,7 @@ msgstr "Perkelia prie kito objekto."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:562
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Perjungia navigacijÄ tarp prigimtinÄs Gecko ir Orca Åymeklio"
 
@@ -7854,7 +6830,7 @@ msgstr "Perjungia navigacijÄ tarp prigimtinÄs Gecko ir Orca Åymeklio"
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:618
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "PaÅalina aktyvumÄ nuo elemento po pele."
 
@@ -7862,7 +6838,7 @@ msgstr "PaÅalina aktyvumÄ nuo elemento po pele."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:694
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Puslapio navigacija"
 
@@ -7873,7 +6849,7 @@ msgstr "Puslapio navigacija"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:711
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Naudoti navigacijÄ Orca Åymekliu"
 
@@ -7881,7 +6857,7 @@ msgstr "Naudoti navigacijÄ Orca Åymekliu"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Naudoti Orca struktÅrine navigacijÄ"
 
@@ -7894,7 +6870,7 @@ msgstr "Naudoti Orca struktÅrine navigacijÄ"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Aktyvuoti objektus vaikÅtant."
 
@@ -7904,7 +6880,7 @@ msgstr "_Aktyvuoti objektus vaikÅtant."
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:752
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "Naviguojant vertikaliai, ÅymeklÄ laikyti eilutÄs pradÅioje"
 
@@ -7912,14 +6888,19 @@ msgstr "Naviguojant vertikaliai, ÅymeklÄ laikyti eilutÄs pradÅioje"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "AutomatiÅkai pradÄti garsiai skaityti puslapÄ, kai jis pirmÄ kartÄ Äkrautas"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
 msgid "Find Options"
 msgstr "PaieÅkos nustatymai"
 
@@ -7927,7 +6908,7 @@ msgstr "PaieÅkos nustatymai"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:847
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieÅkos metu"
 
@@ -7936,7 +6917,7 @@ msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieÅkos metu"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "PaieÅkos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes"
 
@@ -7944,7 +6925,7 @@ msgstr "PaieÅkos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "MaÅiausias atitikimo tekstui ilgis:"
 
@@ -7952,19 +6933,19 @@ msgstr "MaÅiausias atitikimo tekstui ilgis:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1399
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "eilutÄ pasirinkta Åemyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1400
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "eilutÄs ÅymÄjimas paÅalintas nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1401
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "eilutÄ pasirinkta aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1402
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "eilutÄs ÅymÄjimas paÅalintas aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
 
@@ -7973,14 +6954,15 @@ msgstr "eilutÄs ÅymÄjimas paÅalintas aukÅtyn nuo Åymeklio pozicijos"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1470
 msgid "New item has been added"
 msgstr "PridÄtas naujas elementas"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "%s ÄkÄlimas baigtas."
@@ -7992,8 +6974,8 @@ msgstr "%s ÄkÄlimas baigtas."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2277
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "a%d"
@@ -8004,34 +6986,34 @@ msgstr "a%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5134
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Nerastas objektas po pele."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5607
 msgid "open"
 msgstr "atverti"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5774
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5798
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5808
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "TiesioginÄs srities palaikymas iÅjungtas"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5782
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas Äjungtas"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5789
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas iÅjungtas"
 
@@ -8042,7 +7024,7 @@ msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas iÅjungtas"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5824
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko valdo ÅymeklÄ."
 
@@ -8053,7 +7035,7 @@ msgstr "Gecko valdo ÅymeklÄ."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5836
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca valdo ÅymeklÄ."
 
@@ -8062,16 +7044,16 @@ msgstr "Orca valdo ÅymeklÄ."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s lygis %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8082,7 +7064,7 @@ msgstr[2] "SÄraÅas su %d elementÅ"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -8093,7 +7075,7 @@ msgstr[2] "%d antraÅÄiÅ"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -8104,7 +7086,7 @@ msgstr[2] "%d formÅ"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -8115,7 +7097,7 @@ msgstr[2] "%d lenteliÅ"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8126,7 +7108,7 @@ msgstr[2] "%d aplankytÅ nuorodÅ"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8139,7 +7121,7 @@ msgstr[2] "%d neaplankytÅ nuorodÅ"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8153,15 +7135,15 @@ msgstr[2] "perskaityta %d procentÅ dokumento"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:911
-#: ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:786
+#: ../src/orca/settings.py:863
 msgid "required"
 msgstr "bÅtinas"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:791
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "tik skaitymui"
@@ -8169,8 +7151,8 @@ msgstr "tik skaitymui"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:921
-#: ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:796
+#: ../src/orca/settings.py:874
 msgid "grayed"
 msgstr "papilkintas"
 
@@ -8178,20 +7160,20 @@ msgstr "papilkintas"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:945
-#: ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:820
+#: ../src/orca/settings.py:886
 msgid "collapsed"
 msgstr "sutraukta"
 
-#: ../src/orca/settings.py:945
-#: ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:820
+#: ../src/orca/settings.py:886
 msgid "expanded"
 msgstr "iÅplÄsta"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:825
 msgid "multi-select"
 msgstr "multi-paÅymÄjimas"
 
@@ -8199,7 +7181,7 @@ msgstr "multi-paÅymÄjimas"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:831
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "medÅio lygis %d"
@@ -8214,8 +7196,8 @@ msgstr "medÅio lygis %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:963
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2831
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "PoÅakiÅ lygis %d"
@@ -8224,7 +7206,7 @@ msgstr "PoÅakiÅ lygis %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:844
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d iÅ %(total)d"
@@ -8233,7 +7215,7 @@ msgstr "%(index)d iÅ %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:850
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d iÅ %(total)d"
@@ -8242,7 +7224,7 @@ msgstr "%(index)d iÅ %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:869
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "neraÅo"
@@ -8251,7 +7233,7 @@ msgstr "neraÅo"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:892
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
@@ -8262,7 +7244,7 @@ msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:900
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
@@ -8272,7 +7254,7 @@ msgstr "MEDÅIO LYGIS %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:933
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H valandÅ, %M minuÄiÅ ir %S sekundÅiÅ."
 
@@ -8281,7 +7263,7 @@ msgstr "%H valandÅ, %M minuÄiÅ ir %S sekundÅiÅ."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:940
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H valandÅ ir %M minuÄiÅ."
 
@@ -8291,7 +7273,7 @@ msgstr "%H valandÅ ir %M minuÄiÅ."
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Sintezatorius pagal nutylÄjimÄ"
 
@@ -8322,25 +7304,25 @@ msgstr "%s balsas pagal nutylÄjimÄ."
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " taÅkas taÅkas taÅkas"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
 msgid "slower."
 msgstr "lÄÄiau."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
 msgid "faster."
 msgstr "greiÄiau."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
 msgid "lower."
 msgstr "Åemiau."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
 msgid "higher."
 msgstr "aukÅÄiau."
 
@@ -8349,14 +7331,14 @@ msgstr "aukÅÄiau."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s saisto su %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s nuoroda"
@@ -8364,7 +7346,7 @@ msgstr "%s nuoroda"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:515
 msgid "same page"
 msgstr "tas pats puslapis"
 
@@ -8376,8 +7358,8 @@ msgstr "tas pats puslapis"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491
-#: ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
 msgid "same site"
 msgstr "ta pati svetainÄ"
 
@@ -8385,13 +7367,13 @@ msgstr "ta pati svetainÄ"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 msgid "different site"
 msgstr "kita svetainÄ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:570
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8401,14 +7383,14 @@ msgstr[2] "%d baitÅ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/speech_generator.py:574
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobaitai"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#: ../src/orca/speech_generator.py:578
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabaitai"
@@ -8416,28 +7398,35 @@ msgstr "%.2f megabaitai"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+#: ../src/orca/speech_generator.py:780
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "nepaÅymÄta"
 
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:809
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "stulpelis %d"
+
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#: ../src/orca/speech_generator.py:838
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "eilutÄ %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#: ../src/orca/speech_generator.py:867
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "stulpelis %(index)d iÅ %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#: ../src/orca/speech_generator.py:872
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "eilutÄ %(index)d iÅ %(total)d"
@@ -8445,14 +7434,14 @@ msgstr "eilutÄ %(index)d iÅ %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+#: ../src/orca/speech_generator.py:908
 msgid "End of table"
 msgstr "LentelÄ pabaiga"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8463,7 +7452,7 @@ msgstr[2] "%d tarpÅ "
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8473,7 +7462,7 @@ msgstr[2] "%d tabuliatoriÅ "
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8484,8 +7473,8 @@ msgstr[2] "%d procentÅ."
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1423
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1444
 msgid "0 items"
 msgstr "0 ÄraÅÅ"
 
@@ -8493,7 +7482,7 @@ msgstr "0 ÄraÅÅ"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1503
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8504,8 +7493,8 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %(index)d elementas iÅ %(total)d"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1559
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1860
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8516,7 +7505,7 @@ msgstr[2] "%d neaktyviÅ dialogÅ"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1648
 msgid "Icon panel"
 msgstr "piktogramÅ skydelis"
 
@@ -8524,7 +7513,7 @@ msgstr "piktogramÅ skydelis"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1807
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Mygtukas pagal nutylÄjimÄ yra %s"
@@ -8536,7 +7525,7 @@ msgstr "Mygtukas pagal nutylÄjimÄ yra %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:573
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Perjungia navigacijos pagal struktÅrÄ klaviÅus"
 
@@ -8550,7 +7539,7 @@ msgstr "Perjungia navigacijos pagal struktÅrÄ klaviÅus"
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:627
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai Äjungti."
 
@@ -8564,7 +7553,7 @@ msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai Äjungti."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:639
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai iÅjungti."
 
@@ -8573,7 +7562,7 @@ msgstr "StruktÅrinÄs navigacijos klaviÅai iÅjungti."
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:678
 msgid "Not in a table."
 msgstr "iÅeinama iÅ lentelÄs."
 
@@ -8583,7 +7572,7 @@ msgstr "iÅeinama iÅ lentelÄs."
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:698
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "EilutÄs pradÅia"
 
@@ -8593,7 +7582,7 @@ msgstr "EilutÄs pradÅia"
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:707
 msgid "End of row."
 msgstr "EilutÄs pabaiga"
 
@@ -8603,7 +7592,7 @@ msgstr "EilutÄs pabaiga"
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
 msgid "Top of column."
 msgstr "Stulpelio virÅus"
 
@@ -8613,7 +7602,7 @@ msgstr "Stulpelio virÅus"
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Stulpelio apaÄia"
 
@@ -8622,7 +7611,7 @@ msgstr "Stulpelio apaÄia"
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1201
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Nevienalytis"
 
@@ -8630,8 +7619,8 @@ msgstr "Nevienalytis"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1368
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1390
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8641,7 +7630,7 @@ msgstr[2] "Langelis iÅ %d eiluÄiÅ"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1374
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -8653,7 +7642,7 @@ msgstr[2] "%d stulpeliÅ"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1382
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8664,14 +7653,14 @@ msgstr[2] "Langelis iÅ %d stulpeliÅ"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1744
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio inkaro."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1749
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Perkelia prie kito inkaro."
 
@@ -8680,7 +7669,7 @@ msgstr "Perkelia prie kito inkaro."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Daugiau inkarÅ nÄra."
 
@@ -8693,26 +7682,26 @@ msgstr "Daugiau inkarÅ nÄra."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1816
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2000
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2195
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2285
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2387
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3049
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3230
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3601
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
@@ -8720,14 +7709,14 @@ msgstr "Nerasta"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1834
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio citatos bloko."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1839
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio citatos bloko."
 
@@ -8736,21 +7725,21 @@ msgstr "Perkelia prie sekanÄio citatos bloko."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Daugiau citatos blokÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1928
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio mygtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Perkelia prie kito mygtuko."
 
@@ -8759,21 +7748,21 @@ msgstr "Perkelia prie kito mygtuko."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1990
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Daugiau mygtukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Perkelia prie kito Åymimojo langelio."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Perkelia prie kito kito Åymimojo langelio."
 
@@ -8782,7 +7771,7 @@ msgstr "Perkelia prie kito kito Åymimojo langelio."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Daugiau ÅymimÅjÅ langeliÅ nÄra."
 
@@ -8790,7 +7779,7 @@ msgstr "Daugiau ÅymimÅjÅ langeliÅ nÄra."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio stambaus objekto."
 
@@ -8798,7 +7787,7 @@ msgstr "Perkelia prie ankstesnio stambaus objekto."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2115
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio stambaus objekto."
 
@@ -8809,21 +7798,21 @@ msgstr "Perkelia prie sekanÄio stambaus objekto."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2185
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Daugiau dideliÅ objektÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio pasirinkimo lauko."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2218
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Perkelia prie kito pasirinkimo lauko."
 
@@ -8832,21 +7821,21 @@ msgstr "Perkelia prie kito pasirinkimo lauko."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Daugiau pasirinkimo laukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio Ävedimo lauko."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2308
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Perkelia prie kito Ävedimo lauko."
 
@@ -8855,21 +7844,21 @@ msgstr "Perkelia prie kito Ävedimo lauko."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2377
 msgid "No more entries."
 msgstr "Daugiau Ävedimo laukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio formos laukelio."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2412
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio formos laukelio."
 
@@ -8878,28 +7867,28 @@ msgstr "Perkelia prie sekanÄio formos laukelio."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Daugiau anketos laukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2502
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs antraÅtÄs."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄios antraÅtÄs."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs %d lygio antraÅtÄs."
@@ -8907,7 +7896,7 @@ msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs %d lygio antraÅtÄs."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Perkelia prie kitos %d lygio antraÅtÄs."
@@ -8917,7 +7906,7 @@ msgstr "Perkelia prie kitos %d lygio antraÅtÄs."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2596
 msgid "No more headings."
 msgstr "Daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
 
@@ -8926,7 +7915,7 @@ msgstr "Daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "MedÅio lygyje %d daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
@@ -8936,7 +7925,7 @@ msgstr "MedÅio lygyje %d daugiau antraÅÄiÅ nÄra."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ sritÄ."
 
@@ -8945,7 +7934,7 @@ msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ sritÄ."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2651
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "PerkeliÄ Ä kitÄ sritÄ."
 
@@ -8955,21 +7944,21 @@ msgstr "PerkeliÄ Ä kitÄ sritÄ."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
 msgid "No landmark found."
 msgstr "SriÄiÅ nerasta."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2752
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio sÄraÅo."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2757
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio sÄraÅo."
 
@@ -8978,21 +7967,21 @@ msgstr "Perkelia prie sekanÄio sÄraÅo."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
 msgid "No more lists."
 msgstr "Daugiau sÄraÅÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio sÄraÅo elemento."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄio sÄraÅo elemento."
 
@@ -9001,26 +7990,26 @@ msgstr "Perkelia prie sekanÄio sÄraÅo elemento."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2938
 msgid "No more list items."
 msgstr "Daugiau sÄraÅo elementÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2965
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "PerkeliÄ Ä ankstesnÄ tiesioginÄ sritÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2969
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "PerkeliÄ Ä kitÄ tiesioginÄ sritÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "PerkeliÄ Ä paskutinÄ tiesioginÄ sritÄ, atlikusiÄ praneÅimÄ."
 
@@ -9028,19 +8017,19 @@ msgstr "PerkeliÄ Ä paskutinÄ tiesioginÄ sritÄ, atlikusiÄ praneÅimÄ."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3039
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Daugiau tiesioginiÅ sriÄiÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs pastraipos."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3070
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Perkelia prie kitos pastraipos."
 
@@ -9048,21 +8037,21 @@ msgstr "Perkelia prie kitos pastraipos."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3130
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Daugiau pastraipÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3158
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio radijo mygtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Perkelia prie kito radijo mygtuko."
 
@@ -9071,21 +8060,21 @@ msgstr "Perkelia prie kito radijo mygtuko."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Daugiau radijo mygtukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio skirtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Perkelia prie kito skirtuko."
 
@@ -9094,19 +8083,19 @@ msgstr "Perkelia prie kito skirtuko."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
 msgid "No more separators."
 msgstr "Daugiau skirtukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs lentelÄs."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄios lentelÄs."
 
@@ -9114,57 +8103,57 @@ msgstr "Perkelia prie sekanÄios lentelÄs."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3391
 msgid "No more tables."
 msgstr "Daugiau lenteliÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu kairÄn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3422
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu deÅinÄn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu aukÅtyn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu Åemyn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Perkelia Ä pirmÄjÄ lentelÄs langelÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Perkelia Ä paskutinÄjÄ lentelÄs langelÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3523
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs neaplankytos nuorodos."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄios neaplankytos nuorodos."
 
@@ -9173,21 +8162,21 @@ msgstr "Perkelia prie sekanÄios neaplankytos nuorodos."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3591
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Daugiau neaplankytÅ nuorodÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3619
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs aplankytos nuorodos."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3624
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Perkelia prie sekanÄios aplankytos nuorodos."
 
@@ -9196,7 +8185,7 @@ msgstr "Perkelia prie sekanÄios aplankytos nuorodos."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Daugiau aplankytÅ nuorodÅ nÄra."
 
@@ -10188,18 +9177,18 @@ msgstr "Spauskite alt+f6 vaikiniams langams aktyvuoti."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr "PerÄjimui prie elementÅ naudokite arba rodykliÅ klaviÅus, arba paieÅkÄ raÅant."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Sisteminiam meniu gauti spauskite alt+f1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Elementui paÅymÄti naudokite Åemyn ir aukÅtyn."
 
@@ -10207,8 +9196,8 @@ msgstr "Elementui paÅymÄti naudokite Åemyn ir aukÅtyn."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir Ä kairÄ"
 
@@ -10216,462 +9205,60 @@ msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir Ä kairÄ"
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir Ä deÅinÄ"
 
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
+#| msgid "To activate press space."
+msgid "To activate press return."
+msgstr "Aktyvavimui spauskite grÄÅimo klaviÅÄ."
+
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
 msgid "Type in text."
 msgstr "Äveskite tekstÄ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Naudokite klaviÅus Ä kairÄ ir deÅinÄ kitoms kortelÄms parodyti."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Aktyvavimui spauskite tarpÄ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr "ReikÅmei paÅymÄti naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn. Arba Äveskite pageidaujamÄ skaitinÄ reikÅmÄ."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Naudokite rodykliÅ klaviÅus pakeitimui."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
 msgstr "VaikÅÄiojimui, spauskite rodykles Ä kairÄ ir deÅinÄ. JudÄjimui per elementus, spauskite rodykles aukÅtyn ir Åemyn."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "ÄÄjimui Ä po-meniu , spauskite rodyklÄ Ä deÅinÄ."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "SumaÅinimui, spauskite rodyklÄ Ä kairÄ, padidinimui, spauskite rodyklÄ Ä deÅinÄ. MaÅiausiam spauskite pradÅios, didÅiausiam - pabaigos klaviÅÄ."
 
-#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "Ekrano skaityklÄ ir lupa Orca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pateikti ekrane esanÄiÄ informacijÄ kaip kalbÄ ar brailio raÅtÄ arba "
-#~ "padidinti ekranÄ"
-
-#~ msgid "Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "Ekrano skaityklÄ ir lupa"
-
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "ApatinÄ pusÄ"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centruotas"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Pasirinktinis"
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Viso ekrano veiksena"
-
-#~ msgid "Left Half"
-#~ msgstr "KairÄ pusÄ"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "NÄra"
-
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "Proporcingas"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Paspausti"
-
-#~ msgid "Right Half"
-#~ msgstr "DeÅinÄ pusÄ"
-
-#~ msgid "Top Half"
-#~ msgstr "VirÅutinÄ pusÄ"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "ÄspÄjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decreases the magnification level."
-#~ msgstr "SulÄtina kalbÄjimÄ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggles the magnifier."
-#~ msgstr "Äjungia/iÅjungia kalbÄjimo nutildymÄ."
-
-#~ msgid "GNOME Speech Services"
-#~ msgstr "GNOME kalbos paslaugos"
-
-#~ msgid "minus"
-#~ msgstr "minus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnifier enabled."
-#~ msgstr "Lupa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnifier disabled."
-#~ msgstr "Lupa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
-#~ msgstr "KalbÄjimas neprieinamas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Åymeklio nustatymai</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "_Balso nustatymai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B_lue:"
-#~ msgstr "Ga_rsumas:"
-
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Dvilinijinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_ed:"
-#~ msgstr "Skaityti"
-
-#~ msgid "S_ource display:"
-#~ msgstr "Å_altinio rodymas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturate blue"
-#~ msgstr "medÅio lentelÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target displa_y:"
-#~ msgstr "Pas_kirties rodymas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "Ga_rsumas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_DaÅnis:"
-
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_Glotninimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-#~ msgstr "Ar norite dabar atsijungti?  Spauskite t arba n: "
-
-#~ msgid "Speak current _cell"
-#~ msgstr "Garsiai skaityti esamÄ _langelÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
-#~ msgstr "<b>Taikiklio nustatymai</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Åymeklio nustatymai</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
-#~ msgstr "<b>Pritraukimo pozicija</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cross-hair color:"
-#~ msgstr "Äjungti taikinio _ribojimÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
-#~ msgstr "Äjungti taikinio _ribojimÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor color:"
-#~ msgstr "Åymeklio pozicija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor size:"
-#~ msgstr "Kitas d_ydis"
-
-#~ msgid "Custom siz_e"
-#~ msgstr "Kitas d_ydis"
-
-#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-#~ msgstr "IÅjungti gksu _klaviatÅros rezervavimÄ"
-
-#~ msgid "Enable _magnifier"
-#~ msgstr "Äjungti _lupÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable bor_der"
-#~ msgstr "Äjungti Å_odÅiÅ atkartojimÄ"
-
-#~ msgid "Enable c_ursor"
-#~ msgstr "Äjungti Åy_meklÄ"
-
-#~ msgid "Enable cross-h_air"
-#~ msgstr "Äjungti _taikiklÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-#~ msgstr "Äjungti taikinio _ribojimÄ"
-
-#~ msgid "In_vert colors"
-#~ msgstr "In_vertuoti spalvas"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "Lupa"
-
-#~ msgid "Orca Modifier Keys"
-#~ msgstr "Orca modifikuojantys klaviÅai"
-
-#~ msgid "Scale _factor:"
-#~ msgstr "Didinimo _koeficientas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Control and menu item:"
-#~ msgstr "Åymimasis meniu elementas"
-
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "_KairÄ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Position:"
-#~ msgstr "_Asmuo:"
-
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "_DeÅinÄ:"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "pikseliai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-#~ msgstr "lentelÄ iÅ %d eiluÄiÅ ir %d stulpeliÅ."
-
-#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-
-#~ msgid "soffice.bin"
-#~ msgstr "soffice.bin"
-
-#~ msgid "[Ee]volution"
-#~ msgstr "[Ee]volution"
-
-#~ msgid "Deer Park"
-#~ msgstr "Deer Park"
-
-#~ msgid "Bon Echo"
-#~ msgstr "Bon Echo"
-
-#~ msgid "Minefield"
-#~ msgstr "MinÅ laukas"
-
-#~ msgid "Mail/News"
-#~ msgstr "PaÅtas/naujienos"
-
-#~ msgid "bug-buddy"
-#~ msgstr "bug-buddy"
-
-#~ msgid "vte"
-#~ msgstr "vte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gaim"
-#~ msgstr "anim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
-#~ msgstr "Langelis iÅ %d eiluÄiÅ ir %d stulpeliÅ."
-
-#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
-#~ msgstr "Atveriami Orca nustatymai %s programai. Tai gali uÅtrukti."
-
-#~ msgid "Exits learn mode."
-#~ msgstr "IÅeina iÅ mokymosi reÅimo."
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 2."
-#~ msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs antro lygio antraÅtÄs."
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 2."
-#~ msgstr "Perkelia prie sekanÄios antro lygio antraÅtÄs."
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 3."
-#~ msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs treÄio lygio antraÅtÄs."
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 3."
-#~ msgstr "Perkelia prie sekanÄios treÄio lygio antraÅtÄs."
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 4."
-#~ msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs ketvirto lygio antraÅtÄs."
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 4."
-#~ msgstr "Perkelia prie sekanÄios ketvirto lygio antraÅtÄs."
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 5."
-#~ msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs penkto lygio antraÅtÄs."
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 5."
-#~ msgstr "Perkelia prie sekanÄios penkto lygio antraÅtÄs."
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 6."
-#~ msgstr "Perkelia prie ankstesnÄs ÅeÅto lygio antraÅtÄs."
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 6."
-#~ msgstr "Perkelia prie sekanÄios ÅeÅto lygio antraÅtÄs."
-
-#~ msgid "level %d"
-#~ msgstr "medÅio lygis %d"
-#~ msgctxt "listitem"
-
-#~ msgid "selected"
-#~ msgstr "pasirinktas"
-#~ msgctxt "listitem"
-
-#~ msgid "unselected"
-#~ msgstr "nepasirinktas"
-
-#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-#~ msgstr "Netinkamas pasirinkimas. Parenkamas klaviatÅros iÅdÄstymas.\n"
-
-#~ msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
-#~ msgstr "Atveriami Orca nustatymai. Tai gali uÅtrukti."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nustatymai"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "IÅeiti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "None\n"
-#~ "Proportional\n"
-#~ "Push"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centruota\n"
-#~ "NÄra\n"
-#~ "Proporcinga\n"
-#~ "Paspausti"
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Spalva:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default\n"
-#~ "Uppercase\n"
-#~ "Hyperlink"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numatytosios\n"
-#~ "DidÅiosiosios\n"
-#~ "Nuoroda"
-
-#~ msgid "Key Binding List"
-#~ msgstr "KlaviÅÅ priskyrimÅ sÄraÅas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line\n"
-#~ "Sentence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linija\n"
-#~ "Sakinys"
-
-#~ msgid "Mouse trac_king mode:"
-#~ msgstr "PelÄs se_kimo reÅimas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Bilinear"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÄra\n"
-#~ "Dvilinijinis"
-
-#~ msgid "Speak current ro_w"
-#~ msgstr "Garsiai skaityti esamÄ eil_utÄ"
-
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
-
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "_Plotis:"
-
-#~ msgid "ckm"
-#~ msgstr "Åmm"
-
-#~ msgid "CheckMenu"
-#~ msgstr "ÅymimasisMeniu"
-
-#~ msgid "check menu"
-#~ msgstr "Åymimasis meniu"
-
-#~ msgid "rdmnu"
-#~ msgstr "Åymmnu"
-
-#~ msgid "RadioMenu"
-#~ msgstr "ÅymimasisMeniu"
-
-#~ msgid "radio menu"
-#~ msgstr "Åymimasis meniu"
-
-#~ msgid "Please"
-#~ msgstr "PraÅau"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Sveiki"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Sveikiname"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Asistentas"
-
-#~ msgid "Calc"
-#~ msgstr "SkaiÄiuoklÄ"
-
-#~ msgid "Text Document"
-#~ msgstr "Tekstinis dokumentas"
-
-#~ msgid "Spellcheck:"
-#~ msgstr "RaÅybos tikrinimas:"
-
-#~ msgid "Writer"
-#~ msgstr "Teksto redaktorius"
-
-#~ msgid "pidgin"
-#~ msgstr "pidgin"
-
-#~ msgid "tear off"
-#~ msgstr "atkabinti"
-
-#~ msgid "%s percent"
-#~ msgstr "%s procentÅ"
-
-#~ msgid "selected"
-#~ msgstr "pasirinkta"
-
-#~ msgid "%s page"
-#~ msgstr "%s puslapiÅ"
-
-#~ msgid "item %d of %d"
-#~ msgstr "eilutÄ %d iÅ %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]