[gnome-color-manager] Updated Brazilian Portuguese Translation



commit 90e2d16d1a535d645e8db32647eb10a8d153200a
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Thu Jan 3 08:05:16 2013 -0200

    Updated Brazilian Portuguese Translation

 po/pt_BR.po |  515 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 295 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 61ca484..1732a89 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# Brazilian Portuguese translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# 
-# Henrique P. Machado <zehrique gmail com>, 2009.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2012.
-# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009, 2010.
-# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011, 2012.
-# Keven do Nascimento Carneiro <kevenc outlook com>, 2012.
-# 
+# Brazilian Portuguese translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+#
+# Henrique P. Machado <zehrique gmail com>, 2009.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2012.
+# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009, 2010.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011, 2012.
+# Keven do Nascimento Carneiro <kevenc outlook com>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 11:53-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-01 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 07:50-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"Language: pt\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Instala perfis ICC"
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Seletor de cores"
 
-# To sample tem o sentido de -check out- na forma informal do verbo sample.
+# To sample tem o sentido de -check out- na forma informal do verbo sample.
 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr "Utilize o sensor de cores para verificar manchas de cores"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "XYZ:"
 msgid "Lab (D50):"
 msgstr "Lab (D50):"
 
-# Considera-se a palavra -media- como meio fÃsico em virtude da anÃlise do valor de luz ambiente ser provida por um dispositivo fÃsico: sensor
+# Considera-se a palavra -media- como meio fÃsico em virtude da anÃlise do valor de luz ambiente ser provida por um dispositivo fÃsico: sensor
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:10
 msgid "Media whitepoint:"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Inspecionar e comparar perfis de cores instalados"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
 msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "Adicione um perfil para o dispositivo"
+msgstr "Adicionar um perfil para o dispositivo"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
 msgid "Remove a profile from the device"
@@ -172,43 +172,48 @@ msgstr "Tamanho do arquivo"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "Information"
 msgstr "InformaÃÃo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "Um diagrama CIE 1931 mostra uma representaÃÃo 2D de gama do perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 msgstr "Esta cobertura 3D Ã como o perfil se parece no espaÃo laboratorial"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
 msgstr "Gama 3D"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "Resposta de saÃda"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
 msgstr "Resposta de entrada"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
@@ -216,76 +221,76 @@ msgstr ""
 "Uma curva de reproduÃÃo de tom à o mapeamento entre a iluminaÃÃo da cena e a "
 "iluminaÃÃo da tela"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Video card out"
 msgstr "SaÃda da placa de vÃdeo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
 "Uma tabela de gama da placa de vÃdeo mostra as curvas carregadas na tela"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Imagem Anterior"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "sRGB example"
 msgstr "Amostra sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "Next Image"
 msgstr "PrÃxima Imagem"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "Isso mostra o que uma imagem deve parecer se salva com o perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "From sRGB"
 msgstr "De sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Isso mostra o que uma imagem deve parecer se aberta com o perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "To sRGB"
 msgstr "Para sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "Cores nomeadas sÃo cores especÃficas que sÃo definidas no perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Cores nomeadas"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "Metadados sÃo informaÃÃes adicionais armazenadas no perfil para programas "
 "utilizarem."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obtendo os parÃmetros padrÃes"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -293,19 +298,19 @@ msgstr ""
 "Este prÃ-calibra a tela ao enviar correÃÃes coloridas e cinzas para sua tela "
 "e medindo-as com o dispositivo de hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lendo as correÃÃes"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Lendo as correÃÃes usando o instrumento de medida de cores."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Desenhando os padrÃes de correÃÃo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -313,49 +318,49 @@ msgstr ""
 "Desenhando as correÃÃes geradas para a tela, as quais serÃo medidas pelo "
 "dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Gerando o perfil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com esta tela."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando arquivos"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando arquivos de imagem originais, dados de grÃficos e valores de "
 "referÃncia CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Medindo os padrÃes de correÃÃo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando e medindo as referÃncias de correÃÃes."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com este dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimindo correÃÃes"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando as correÃÃes para o papel e tinta selecionados."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espere a tinta secar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -364,41 +369,41 @@ msgstr ""
 "Ãmida vai produzir um perfil pobre e talvez estrague seu instrumento de "
 "mediÃÃo de cor."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar instrumento"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Configurando o instrumento para usoâ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erro de calibragem"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "A amostra nÃo pode ser lida neste momento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "Tentar novamente"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
 #: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
 #: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nenhum firmware està instalado pare este instrumento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -406,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "A correspondÃncia de padrÃo nÃo era bom o suficiente. Certifique-se de que "
 "vocà ter o tipo correto de destino selecionado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -414,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "O instrumento de mediÃÃo nÃo tenho leituras vÃlidas. Certifique-se a "
 "abertura està totalmente aberta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -423,35 +428,35 @@ msgstr ""
 "remova o plug USB e insira novamente antes de tentar utilizar este "
 "dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lendo alvo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Falhou ao ler a faixa corretamente."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Lendo amostra"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Houve falha ao ler corretamente a amostra de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Ler faixa %s em vez de %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Parece que vocà mediu a faixa errada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -459,22 +464,22 @@ msgstr ""
 "Se vocà realmente tiver medido corretamente, està tudo bem, poderia ser "
 "apenas papel incomum."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erro de dispositivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "O dispositivo nÃo pÃde medir corretamente o ponto de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pronto para ler faixa %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -483,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "segure o botÃo de medida."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -492,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "o botÃo quando vocà chegar ao final da pÃgina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -501,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "que vocà està tentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
@@ -509,27 +514,28 @@ msgstr ""
 "Se vocà cometer um erro, basta soltar o botÃo de alternÃncia e vocà terà a "
 "chance de tentar novamente."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparar os dados para a impressora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando os alvos para a impressora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
-msgid "Printing the targets..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#| msgid "Printing the targets..."
+msgid "Printing the targetsâ"
 msgstr "Imprimindo os alvos..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "A impressÃo foi concluÃda."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "A impressÃo foi cancelada."
 
@@ -669,7 +675,7 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilagem completa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Falha ao calibrar"
 
@@ -714,41 +720,41 @@ msgstr ""
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroduÃÃo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
 msgid "Show File"
 msgstr "Mostrar Arquivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Clique aqui para mostrar o perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:855
 msgid "All done!"
 msgstr "Tudo concluÃdo!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "A cÃmera foi calibrada com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "A tela foi calibrada com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "A impressora foi calibrada com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "O dispositivo foi calibrado com sucesso."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -756,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "Para ver detalhes sobre o novo perfil ou para refazer a calibraÃÃo visite o "
 "<a href=\"control-center://color\">centro de controle</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -767,31 +773,31 @@ msgstr ""
 "Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905 ../src/gcm-calibrate-main.c:1887
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Executando calibraÃÃo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:942
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "A calibraÃÃo està quase comeÃando"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
 msgid "Action"
 msgstr "AÃÃo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Lista de verificaÃÃo de calibraÃÃo"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -800,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "seguintes configuraÃÃes para obter melhores resultados."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -809,18 +815,18 @@ msgstr ""
 "saber como alcanÃar estas configuraÃÃes."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Restaurar seu vÃdeo para os padrÃes de fÃbrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desabilitar contraste dinÃmico se seu vÃdeo possui esta caracterÃstica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -829,14 +835,14 @@ msgstr ""
 "canais RGB estÃo configurados para os mesmos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se as cores personalizadas nÃo estiverem disponÃveis, entÃo use uma "
 "temperatura de cor de 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -844,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -853,124 +859,124 @@ msgstr ""
 "antes de iniciar a calibraÃÃo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Verficar calibraÃÃo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "O software de calibragem e perfilagem nÃo està instalado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Estas ferramentas sÃo necessÃrias para contruir perfis de cores para "
 "dispositivos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1076
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Ã necessÃrio mais softwares!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalar programa requerido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1095
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalar Ferramentas"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Arquivos de destino de cores comuns nÃo estÃo instalados neste computador."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Os arquivos de destino de cores sÃo necessÃrios para converter a imagem em "
 "um perfil de cores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Vocà deseja que sejam instalados?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se vocà jà tem o arquivo correto, vocà pode pular este passo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Arquivos de dados adicionais dispoonÃveis"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1163
 msgid "Install Now"
 msgstr "Instalar agora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalar alvos"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital destino 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Verificador de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Verificador de cor DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Verificador de cor SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -979,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "imagem de um alvo de calibraÃÃo e salvÃ-lo como um arquivo de imagem TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1313
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -988,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "correÃÃo de cores nÃo foram aplicados."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -997,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "resoluÃÃo de saÃda do arquivo deve ser de pelo menos 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1006,96 +1012,96 @@ msgstr ""
 "que a lente està limpa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1326
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Por gentileza, selecione o tipo de destino de calibraÃÃo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1329
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Que tipo de alvo vocà possui?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
 msgid "Select Target"
 msgstr "Selecionar alvo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Escolha seu tipo de tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Selecione o tipo de monitor que està conectado ao seu computador."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
 msgid "Projector"
 msgstr "Projetor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Escolher tipo de tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1486
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Escolher o ponto branco da sua tela alvo"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "A maioria das telas devem ser calibradas com uma iluminaÃÃo CIE D65 para "
 "usos gerais."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1495
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (ImpressÃo e publicaÃÃo)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (Fotografia e grÃficos)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1532
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativo (JÃ configurado manualmente)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1544
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Escolher ponto branco da tela"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1582
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Escolher modo de perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1104,23 +1110,23 @@ msgstr ""
 "gerar alguns patches de teste ou perfil usando patches de teste existente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Modo de CalibraÃÃo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Escolha a qualidade da calibraÃÃo"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "CalibraÃÃo de mÃxima qualidade requer muitas amostras de cores e mais tempo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1129,37 +1135,37 @@ msgstr ""
 "cores, mas requer mais tempo para a leitura das amostras de cores."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Para um fluxo de trabalho tÃpico, um perfil de precisÃo normal à suficiente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "O perfil de alta tambÃm precisa de mais papel e tinta da impressora."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
 msgid "Accurate"
 msgstr "Acurada"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
 msgid "Quick"
 msgstr "Expressa"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(cerca de %i folha de papel)"
 msgstr[1] "(cerca de %i folhas de papel)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1167,86 +1173,86 @@ msgstr[0] "(cerca de %i minuto)"
 msgstr[1] "(cerca de %i minutos)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Qualidade da CalibraÃÃo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
 msgid "Profile title"
 msgstr "TÃtulo do perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Escolha um tÃtulo para identificar o perfil no seu sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1817
 msgid "Profile Title"
 msgstr "TÃtulo do Perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Inserir sensor de hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1846
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Vocà precisa inserir um sensor de hardware para continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1852
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "VerificaÃÃo de sensor"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1881
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "O dispositivo nÃo pÃde ser encontrado. Certifique-se que ele està conectado "
 "e ligado."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2148
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "NÃmero de sÃrie desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2153
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
 msgid "Unknown description"
 msgstr "DescriÃÃo desconhecida"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricante desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2288 ../src/gcm-picker.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:1831
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Defina a janela principal para tornÃ-la modal"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2291
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Configurar o dispositivo especÃfico para calibrar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2332
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Nenhum dispositivo foi especificado!"
 
@@ -1292,72 +1298,68 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar opÃÃes de depuraÃÃo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Perfil ICC para instalar"
 
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado"
 
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1468
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Houve falha ao abrir perfil ICC"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Houve falha ao analisar o arquivo: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "DescriÃÃo do perfil: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Copyright do perfil:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Perfil de cores jà instalado"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "Perfil ICC jà instalado em todo sistema"
+#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostrar Detalhes"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:264
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Importar perfil de cor da tela?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:268
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Importar perfil de cor do dispositivo?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:272
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Importar perfil de cor nomeado?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:276
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importar perfil de cor?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar Detalhes"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1501
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Falha ao importar arquivo"
 
@@ -1613,7 +1615,7 @@ msgstr "Modelo de tela"
 msgid "Display serial number"
 msgstr "NÃmero de sÃrie da tela"
 
-# PNPID significa Plug and Play ID
+# PNPID significa Plug and Play ID
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
 #: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "Display PNPID"
@@ -1674,7 +1676,7 @@ msgstr "MÃdia de variaÃÃo de erros (mÃdia de Delta-E)"
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "MÃximo de variaÃÃo de erros (mÃximo de Delta-E)"
 
-# Valor quadrÃtico mÃdio ou rms ou valor eficaz, sÃo os nomes conhecidos de RMS segundos as apostilas de fÃsica encontradas em popular mecanismo de busca.
+# Valor quadrÃtico mÃdio ou rms ou valor eficaz, sÃo os nomes conhecidos de RMS segundos as apostilas de fÃsica encontradas em popular mecanismo de busca.
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
 #: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Delta-E RMS"
@@ -1696,36 +1698,109 @@ msgstr "Acabamento da superfÃcie da tela"
 msgid "Connection type"
 msgstr "Tipo de conexÃo"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Brilho da tela"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:917
+#| msgid "Profile description: %s"
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Nenhuma descriÃÃo foi definda"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:921
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Nenhum copyright foi definido"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:925
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "A tabela de compensaÃÃo da tela à invÃlida"
+
+# "Scum dot is an printing term where you have a small amount of ink for white
+# which makes the color different from paper white." (Richard Hughes)
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "Um ponto branco manchado està presente no branco do meio fÃsico"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:933
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "O eixo cinza contÃm quantidades significantes de cor"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:937
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "O eixo cinza à nÃo monotÃnico"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:941
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "HÃ uma ou mais primÃrias invÃlidos"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:945
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "As primÃrias nÃo adicionam-se para branco"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:949
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Um ou mais das primÃrias à improvÃvel"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:953
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "O branco nÃo à branco D50"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:957
+#| msgid "Unknown manufacturer"
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Tipo de aviso desconhecido"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1124
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1127
 msgid "No"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "NÃo"
+
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1156
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "O perfil tem os seguintes problemas:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1273
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Excluir este perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1276
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Este perfil nÃo pode ser excluÃdo"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1834
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Configurar um perfil especÃfico para mostrar"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1837
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Configurar um arquivo especÃfico para mostrar"
 
+#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
+#~ msgstr "Perfil ICC jà instalado em todo sistema"
+
 #~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aplica as configuraÃÃes de perfil do dispositivo no inÃcio da sessÃo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]