[nautilus] Assamese translation updated



commit 87ff2e7f5a60496b856ac194f59f202793ab0152
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date:   Mon Sep 17 19:59:27 2012 +0530

    Assamese translation updated

 po/as.po |  838 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 445 insertions(+), 393 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 28665e5..ef398bc 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 22:38+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 13:32+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -57,7 +57,8 @@ msgstr "X"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
 msgid "Text"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -75,7 +76,7 @@ msgid ""
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
-"àààààà ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààààà àààà àààà ààààààà "
+"àààààà ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà àààà àààà ààààààà "
 "àààààà àààààà ààà àààààààà àààà àààààà ààà àààààààà àààààààà ààààààà GtkMisc::"
 "xalign ààààà"
 
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "ààààààà ààà ààààààààà àààààààà ààààààà, ààà ààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààààà àààààààà ààààààà, ààà àààààà àààààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:345
 msgid "Selection Bound"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "ààààààààà àààà àààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:346
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà, ààà ààààààà àààààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà, ààà àààààà àààààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3051
 msgid "Select All"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "ààààà ààààà ààà ààààààà àà
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (àààà ààààà'à)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
 #: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
@@ -330,50 +331,50 @@ msgstr "àààààà àààààà ààààà ààà (_B)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "àà àààà àààààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "àà àààà àààààààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "àà àààà ààààà ààà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "àà àààà ààààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1383
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "àà àààà àààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1825
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "ààààà àààà ààààààà ààààà ààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1845
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "àààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "ààà ààààà ààààà ààà àààààààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1923
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1925
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààààà àààààà àààààà"
@@ -390,76 +391,76 @@ msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààààà
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
 msgid "%b %-e"
 msgstr "%b %-e"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
 msgid "%b %-d %Y"
 msgstr "%b %-d %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
 msgid "%a, %b %e %Y %T"
 msgstr "%a, %b %e %Y %T"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "àààààà àààààààà àààà àààà àààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "àààààààà ààààà \"%s\" àààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "àà àààààààà àààà àààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "'%s' ààà ààààààà àà ààààààààà"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
 msgid "Me"
 msgstr "àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u  ààààà"
 msgstr[1] "%u àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u ààààààà"
 msgstr[1] "%u ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -467,38 +468,101 @@ msgstr[0] "%'u àààà"
 msgstr[1] "%u àààààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
 msgid "? items"
 msgstr "? àààààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
 msgid "? bytes"
 msgstr "? àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
-msgid "unknown type"
-msgstr "àààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "àààààà MIME ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
+#| msgid "unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààà"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
 msgid "unknown"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
-msgid "program"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
+#| msgid "program"
+msgid "Program"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
-msgid "link"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#| msgid "Audio CD"
+msgid "Audio"
+msgstr "àààà'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+msgid "Font"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
+msgid "Image"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
+msgid "Archive"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+msgid "Markup"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+msgid "Video"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#| msgid "Contents:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+msgid "Calendar"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#| msgid "Documents"
+msgid "Document"
+msgstr "àààààààà"
+
+#
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Presentation"
+msgstr "ààààààà"
+
+#
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "àààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+msgid "Binary"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
+#| msgid "Folders"
+msgid "Folder"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
+msgid "Link"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -506,16 +570,18 @@ msgstr "ààààà"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ààààà (ààààààààààà)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
+#| msgid "link (broken)"
+msgid "Link (broken)"
+msgstr "ààààà (ààà)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
@@ -1276,7 +1342,7 @@ msgstr[1] "%'d àààà ààà ààààààà àààà àà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "%Fà àààà àààààààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "%F à àààà àààààààààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
 msgid "Moving Files"
@@ -1771,7 +1837,7 @@ msgstr "â%sâ ààà ààà àààà àààà àààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
 #, c-format
 msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
-msgstr "â%sâ ààà â%sâ àààà àààààààà àààà ààààà àààà ààà ààààààààà àààà"
+msgstr "â%sâ ààà â%sâ àààà àààà àààà ààààà àààà ààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
 msgid "Set as default"
@@ -1783,7 +1849,7 @@ msgstr "àààààà, àààààààà ààààà ààà 
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
 msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààà àààà àààààààààà ààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààà ààààààààà àààà àààààààààà ààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
@@ -1876,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "àààààààà àààà àààààààà àààààààà àààààà ààà à'à àà ààà"
+msgstr "àààààààà àààà àààààààà àààààààà àààààà ààà àà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -2053,8 +2119,8 @@ msgid ""
 "incrementally they will be sorted decrementally."
 msgstr ""
 "ààà àààà (true) ààà, àààà ààààààà àààààààà àààààà àààààààà ààààà à'àà àààààà, ààà "
-"ààààààà ààààà ààà \"a\"à ààà \"z\"à àààààààà \"z\"à ààà \"a\" ààààààà àààààà ààà "
-"à'à; ààà ààààààà ààààà ààà ààààà ààà ààà àààà àààààààà àààà ààà àààà ààà ààààà "
+"àààààà ààààà ààà \"a\"à ààà \"z\"à àààààààà \"z\"à ààà \"a\" ààààààà àààààà ààà "
+"à'à; ààà àààààà ààààà ààà ààààà ààà ààà àààà àààààààà àààà ààà àààà ààà ààààà "
 "à'àà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
@@ -2073,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "àààà ààà àààà ààààààààà à'à àà ààà"
+msgstr "àààààà àààà ààààààààà à'à àà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
@@ -2133,11 +2199,11 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà à
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààà."
+msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 #, no-c-format
@@ -2157,18 +2223,17 @@ msgid ""
 "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
 "larger (200%), largest (400%)"
 msgstr ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"ààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààà ààààààà àààààà ààààààààààà ààà àà ààààààà ààà ààà ààààààà "
+"ààà ààààà àààà àààààà àààà àààààà ààààààààààààà ààààààà \"Zoom Level:Integer\" àààààààà"
+"ààààà ààààààà àààààààà ààà ààààà àààà, ààà àààààà ààà ààààààààààà 0 àà àààà, "
+"àààà àààà àààààà ààà ààààààààà àààààà ààààààà ààààà ààà ààààààààààà 0 àààà ààà àà, àààààààà "
+"ààà ààààà àààà àààà àààà àààà àààà àààààààà ààà ààààà ààààààà \"Integer\" àààààààà ààà"
+"ààààààààà àààààààààà àààààà àààà àààà àààà ààà ààààà àààà à ààààààààà àààààààà ààààààà ààààà"
+"ààààà àààààààààà: 0 - àààà ààà àààà àààà ààà àààààààà àààà; 3 - àààà ààààààà ààà àààà "
+"ààà ààààà àààààà àààà ààààààà ààà; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"àààà ààààààà ààà àààà ààà ààààà ààà ààààà àààà àààààà àààà ààààààà ààà \"smallest\"à "
+"àààà ààààààà ààà àààà ààà ààààà ààà ààààà àààà àààààà àààà ààààààà ààà \"smaller\"à"
+"àààà ààà ààààà àààà àààà ààà ààà àààààà àààààà ààà àààààààà: "
 "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
 "larger (200%), largest (400%)"
 
@@ -2240,14 +2305,14 @@ msgstr "ààà àààà (true) ààà, àààààà ààà 
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààààààà à'à"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà àààà ààààààààà à'à"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà ààààààà àààààààà àààààààà àààààààààààà ààà àààà "
+"ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà àààààààà àààààààà àààààààà àààààààààààà ààà àààà "
 "ààààààààà à'àà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
@@ -2259,7 +2324,7 @@ msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà "
+"àààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà ààà "
 "ààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
@@ -2271,19 +2336,19 @@ msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà ààààààà "
+"àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà ààà ààààààà "
 "ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Network servers icon name"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà ààààààà "
+"àààààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà ààà ààààààà "
 "ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
@@ -2293,10 +2358,9 @@ msgid ""
 "not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
 "limit is imposed on the number of displayed lines."
 msgstr ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
+"ààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà ààà àà ààààààà ààà ààà "
+"àààààààààààà ààà ààààà 0 àà àààà, àààà àààà àààààà ààà ààààààààà àààààà ààààààà ààààà "
+" ààà ààààà 0 àààà ààà àà, ààààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Fade the background on change"
@@ -2442,7 +2506,7 @@ msgstr "GEOMETRY"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:1075
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "àààààààà ààà àààà."
+msgstr "àààààààààà àààààààà URls à àààà àààà àààààààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:1077
 msgid ""
@@ -2452,7 +2516,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààà ààààà (àà
 
 #: ../src/nautilus-application.c:1079
 msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilus à ààà ààààààààà"
+msgstr "Nautilus à ààà àààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:1080
 msgid "[URI...]"
@@ -2466,7 +2530,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Browse the file system with the file manager"
+"àààà ààààààààààà àààà àààà ààààààà àààààà"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
@@ -2495,11 +2559,11 @@ msgstr "ààààààà àààààààà (_L)"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
 msgid "_Bookmarks"
-msgstr "àààààààà (_B)"
+msgstr "ààààààààààààà (_B)"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:463
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààà(_n)"
+msgstr "ààààà (_n)"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
 msgid "_About Files"
@@ -2508,7 +2572,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààà (_A)"
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:457
 msgid "_Help"
-msgstr "ààààààà(_H)"
+msgstr "àààà(_H)"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
@@ -2548,15 +2612,15 @@ msgstr "ààà ààààà àà àààààààà àààà 
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
 msgid "_Run"
-msgstr "ààààà (_R)"
+msgstr "ààààà (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
 msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "àà"
+msgstr "àààà àààààààààà ààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà"
 
 #
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
@@ -2589,58 +2653,58 @@ msgstr "àààààà ààààààà (_v)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
 msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààà ààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
 msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "àààààààà ààà ààààà à'à (_K)"
+msgstr "ààààààà àààà (_K)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààààààà ààà ààààà àààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
 msgid "_Manually"
-msgstr "ààààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààààààà (_M)"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "àààààà àààà àààà à'à ààààààà àà ààààà"
+msgstr "àà àààà àààà à'à àààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
 msgid "By _Name"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààà àààààà (_N)"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààà àààààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
 msgid "By _Size"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààà àààààà (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
 msgid "By _Type"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààà àààààà (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààà àààààààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
 msgid "By Modification _Date"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
 msgid "By T_rash Time"
@@ -2648,7 +2712,7 @@ msgstr "ààààààà ààààà (_r)"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
 msgid "By Search Relevance"
@@ -2664,7 +2728,7 @@ msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà
 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "Icon View"
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
@@ -2673,15 +2737,15 @@ msgstr "àààà (_I)"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
 msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààà ààààààà"
+msgstr "àààà àààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààà ààààààà ààààà ààààà àààà ààà ààààààà"
+msgstr "àààà àààààà ààààà ààààà àààà ààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
 msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ààààààà."
+msgstr "ààà àààààà àààà àà ààààààà àààààààà àààà"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
 #: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
@@ -2707,12 +2771,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"ààààààà àààààààà àààà ààààà ààà à'à"
+"ààààààà àààààààà ààààà ààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5082 ../src/nautilus-view.c:1441
 msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
 msgid "Don't recognize this file server type."
@@ -2767,7 +2831,7 @@ msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààà 
 
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àààààààààà ààà (_z)"
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
@@ -2798,7 +2862,7 @@ msgstr "àààààààà àààààà àààààà ààà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "àààààààà ààà àààààà ààà ààààà ààà ààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà àààà"
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
@@ -2817,16 +2881,16 @@ msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààà à
 
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
 msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààààà àààà ààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààà ààààà àààà ààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
 msgid "Comment"
-msgstr "Comment"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
 msgid "URL"
@@ -2971,19 +3035,19 @@ msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "àààààààà:"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààà àààà ààààààààààà ààààà ààà (_n):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
 msgid "_Arrange items:"
-msgstr "ààààà ààààà àààààààààà ààà: (_A)"
+msgstr "àààààààà àààààà: (_A)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
 msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ààààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
 msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "àààà ààà ààà ààààà-àà àààà àààààààà ààà à'à (_b)"
+msgstr "àààààà ààà ààààà àààà àààààààà ààà à'à (_b)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 msgid "Icon View Defaults"
@@ -2991,7 +3055,7 @@ msgstr "àààà àààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
 msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "ààààààààà:"
+msgstr "ààààààààà ààà àààà (_z):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
 msgid "List View Defaults"
@@ -3011,11 +3075,11 @@ msgstr "àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "_Single click to open items"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààààà (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
 msgid "_Double click to open items"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààà ààààà (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
 msgid "Executable Text Files"
@@ -3023,15 +3087,15 @@ msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààà ààààà ààà ààà àà àààààà à'à (_R)"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààà ààààà ààà ààà ààà àààààà à'à (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
 msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà àààà ààààààà ààààà ààà (_V)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 msgid "_Ask each time"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààà à'à (_A)"
+msgstr "àààààààà àààà (_A)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
@@ -3040,11 +3104,11 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà ààà àààà àààààààà àààà ààà ààààà (_e)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààà ààà ààà Delete àààààà ààààààààààà ààà (_n)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
 msgid "Icon Captions"
@@ -3054,27 +3118,28 @@ msgstr "ààààà ààààààààààà"
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
-msgstr "ààààààà."
+msgstr "àààà àààààààà ààà ààààààààà àààààà ààààà àààà ààààà ààà ààà ààààà àààà "
+"àààà ààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 msgid "Display"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "ààààààà àààààà."
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààà ààààà àààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "List Columns"
-msgstr "àààààà Columns"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààà à'à: (_t)"
+msgstr "ààààààààà àààààààà (_t):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "àààààààà ààà àààà:"
+msgstr "àààà ààààààà àààààà ààà ààààààààà àààà (_O)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4367
@@ -3083,19 +3148,19 @@ msgstr "ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "Count _number of items:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà ààà (_n)"
 
 #
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "Preview"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 #: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077
 msgid "List View"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Always"
@@ -3111,19 +3176,19 @@ msgstr "ààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "By Name"
-msgstr "ààà ààààààà"
+msgstr "ààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "By Size"
-msgstr "ààà ààààààà"
+msgstr "ààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "By Type"
-msgstr "ààà ààààààà"
+msgstr "ààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "By Modification Date"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "By Access Date"
@@ -3141,7 +3206,7 @@ msgstr "33%"
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 #, no-c-format
 msgid "50%"
-msgstr "àà%"
+msgstr "50%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 #, no-c-format
@@ -3151,22 +3216,22 @@ msgstr "66%"
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "100%"
-msgstr "ààà%"
+msgstr "100%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 #, no-c-format
 msgid "150%"
-msgstr "ààà%"
+msgstr "150%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 #, no-c-format
 msgid "200%"
-msgstr "ààà%"
+msgstr "200%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 #, no-c-format
 msgid "400%"
-msgstr "ààà%"
+msgstr "400%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "100 KB"
@@ -3178,52 +3243,52 @@ msgstr "500 KB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "1 MB"
-msgstr "à àààààààà"
+msgstr "1 MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "3 MB"
-msgstr "à àààààààà"
+msgstr "3 MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "5 MB"
-msgstr "à àààààààà"
+msgstr "5 MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "10 MB"
-msgstr "àà àààààààà"
+msgstr "10 MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "100 MB"
-msgstr "ààà àààààààà"
+msgstr "100 MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "1 GB"
-msgstr "à àààààààà"
+msgstr "1 GB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "2 GB"
-msgstr "à àààààààà"
+msgstr "2 GB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "4 GB"
-msgstr "à àààààààà"
+msgstr "4 GB"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
 msgid "Camera Brand"
-msgstr "àààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
 msgid "Camera Model"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààààà ààààà"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
 msgid "Date Taken"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
 msgid "Date Digitized"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
 msgid "Date Modified"
@@ -3231,11 +3296,11 @@ msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 msgid "Exposure Time"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "Aperture Value"
-msgstr "ààà"
+msgstr "àààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 msgid "ISO Speed Rating"
@@ -3247,23 +3312,23 @@ msgstr "ààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
 msgid "Metering Mode"
-msgstr "ààà (Mode)"
+msgstr "ààààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
 msgid "Exposure Program"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
 msgid "Focal Length"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
 msgid "Software"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 msgid "Keywords"
-msgstr "àààààààààà-àààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 msgid "Creator"
@@ -3300,41 +3365,37 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 msgid "Failed to load image information"
-msgstr "ààà àààà ààààà àààààà"
+msgstr "ààà àààà à'à ààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
 #: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
 #: ../src/nautilus-window-slot.c:372
 msgid "Loading..."
-msgstr "àààà àààà..."
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+msgstr "à'à ààà àààà..."
 
 #: ../src/nautilus-list-model.c:376
 msgid "(Empty)"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "(Empty)"
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:2331
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s àààààààà Columns"
+msgstr "%s àààààààà àààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:2351
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà àààààà ààààààà àààà:"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààà:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-list-view.c:2406
 msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "àààààààà Columns."
+msgstr "àààààààà àààààààààà (_C)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-list-view.c:2407
 msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "àààà àààààààà"
+msgstr "àà àààààààà àààààààà àààààààààà àààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3079
@@ -3343,29 +3404,29 @@ msgstr "àààààà (_L)"
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3080
 msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "àààààà."
+msgstr "ààà ààààààà àààà àààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3081
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààà."
+msgstr "àààààà àààààà ààààà àààà ààà àààààà àààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-list-view.c:3082
 msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "ààààààà àààààà."
+msgstr "àààààà àààààà àààà àà ààààààà àààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-location-entry.c:265
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "%d ààààààà àà ààààà ààààà àààààà?"
-msgstr[1] "%d ààààààà àà ààààà ààààà àààààà?"
+msgstr[0] "%d ààààààà ààààà ààààà àààà àààààà àà?"
+msgstr[1] "%d ààààààà ààààà ààààà àààà àààààà àà?"
 
 #: ../src/nautilus-location-entry.c:269 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "àà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
-msgstr[1] "àà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
+msgstr[0] "àààà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
+msgstr[1] "àààà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
 #, c-format
@@ -3421,8 +3482,8 @@ msgstr "ààààà ààààààààààà àààà ààà
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "àà àààà %d àààà ààààà àààà à'àà"
-msgstr[1] "àà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
+msgstr[0] "àààà àààà %d àààà ààà àààà à'àà"
+msgstr[1] "àààà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
 #, c-format
@@ -3435,7 +3496,6 @@ msgstr "àààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
 #, c-format
-#| msgid "There is no application installed for %s files"
 msgid "There is no application installed for â%sâ files"
 msgstr "â%sâ ààààààààà àààà àààà ààààààààà àààààààà ààà"
 
@@ -3446,7 +3506,7 @@ msgstr "ààààààààà àààà (_S)"
 #
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààà ààààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
 msgid "Unable to search for application"
@@ -3454,9 +3514,6 @@ msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àà
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is no application installed for %s files.\n"
-#| "Do you want to search for an application to open this file?"
 msgid ""
 "There is no application installed for â%sâ files.\n"
 "Do you want to search for an application to open this file?"
@@ -3550,11 +3607,11 @@ msgstr "àààààà ààà ààà %s àààà"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
 msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
 msgid "Network"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
 msgid "Browse Network"
@@ -3584,7 +3641,7 @@ msgstr "ààààà ààà (_S)"
 #: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8207
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:470
 msgid "_Stop"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "àààà ààà (_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
@@ -3637,7 +3694,7 @@ msgstr "%s ààààà àààààà àààààà"
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "àààààà ààààààààààààà àààà %s àà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
 #, c-format
@@ -3658,16 +3715,16 @@ msgstr "àààà (_O)"
 #: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:8302
 #: ../src/nautilus-view.c:8630
 msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "àààà àààààà àààààààà ààà à'à (_T)"
+msgstr "àààà àààà àààà (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8294
 #: ../src/nautilus-view.c:8610
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "àààà ààààààà àààà (_W)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
 msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "àààààààà ààà ààà (_A)"
+msgstr "ààààààààà ààà ààà (_A)"
 
 #
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
@@ -3704,18 +3761,18 @@ msgstr "àààààà ààààààà ààà à'à (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
 msgid "_Properties"
-msgstr "ààààààààààààà (_P)"
+msgstr "ààààààààààà (_P)"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
 msgid "Computer"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
 msgid "File Operations"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "ààààr ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
 msgid "Show Details"
@@ -3726,8 +3783,8 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d àààà àààààà àààà"
-msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààà"
+msgstr[0] "%'d àààà ààààààà àààààà"
+msgstr[1] "%'d àààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
 msgid "All file operations have been successfully completed"
@@ -3739,54 +3796,54 @@ msgstr "ààààà àààà àààààà àààààààà
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:483
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "àààààààààààà."
+msgstr "ààà àààààààààààà àààà ààààà àààààà ààààààà ààà ààà ààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:494
 msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "àààà ààà."
+msgstr "ààààà àààà ààà àààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:495
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:501
 msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "àààààààààààà."
+msgstr "ààààà àààà ààààààà àààààààà àààààààààààà àààà àààààà ààààààà àààà àààààà "
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:500
 msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "àààà ààà."
+msgstr "ààààà àààà ààà àààà ààà ààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:622
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "ààà :(_N)"
-msgstr[1] "ààà :(_N)"
+msgstr[0] "ààà (_N):"
+msgstr[1] "àààààà (_N):"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:817
 #, c-format
 msgid "Properties"
-msgstr "ààààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:825
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
-msgstr "%s ààààààààààààà"
+msgstr "%s ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1214
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%1$s: %2$s"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1422
 msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "ààààà àà?"
+msgstr "àà àààààààà ààààà àààà àà?"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1837
 msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "ààààà ààààà?"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààà àààà àà?"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
 msgid "nothing"
-msgstr "àààà àà"
+msgstr "ààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2155
 msgid "unreadable"
@@ -3811,7 +3868,7 @@ msgstr "(àààà ààà àààà àààààà)"
 #.
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2189
 msgid "Contents:"
-msgstr "ààààààààà:"
+msgstr "ààà:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2989
@@ -3825,11 +3882,11 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
 msgid "Total capacity:"
-msgstr "ààààààà àààà àààààà:"
+msgstr "ààààààà àààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
 msgid "Filesystem type:"
-msgstr "àààà-àààààààà ààà:"
+msgstr "àààààààààààà ààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3092
 msgid "Basic"
@@ -3837,7 +3894,7 @@ msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3157
 msgid "Link target:"
-msgstr "ààààà:"
+msgstr "àààààà àààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
 msgid "Location:"
@@ -3849,7 +3906,7 @@ msgstr "ààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3191
 msgid "Accessed:"
-msgstr "ààààààà ààààààà:"
+msgstr "ààààà ààà àààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3195
 msgid "Modified:"
@@ -3857,7 +3914,7 @@ msgstr "ààààààààà ààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3205
 msgid "Free space:"
-msgstr "ààààà:"
+msgstr "ààààà ààààà:"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
@@ -3866,7 +3923,7 @@ msgstr "ààààà:"
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3867
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
 msgid "no "
-msgstr "àà "
+msgstr "ààà "
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3859
 msgid "list"
@@ -3878,51 +3935,51 @@ msgstr "ààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3870
 msgid "create/delete"
-msgstr "àààààà/àààààà"
+msgstr "àààààà ààà/ààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
 msgid "write"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
 msgid "access"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
 msgid "List files only"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
 msgid "Access files"
-msgstr "àààà ààààààà:"
+msgstr "àààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
 msgid "Create and delete files"
-msgstr "àààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààààà ààà ààà ààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
 msgid "Read-only"
-msgstr "ààà"
+msgstr "àààà-àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
 msgid "Read and write"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààà ààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
 msgid "Access:"
-msgstr "àààààààà àààààà:"
+msgstr "ààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
 msgid "Folder access:"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààà:"
+msgstr "ààààààà ààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
 msgid "File access:"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà:"
+msgstr "àààà ààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
 msgid "_Owner:"
-msgstr "ààààà:"
+msgstr "ààààà (_O):"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4107
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4371
@@ -3941,7 +3998,7 @@ msgstr "àà:"
 #
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
 msgid "Others"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4173
 msgid "Execute:"
@@ -3949,7 +4006,7 @@ msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
 msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "àààà àààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààààààà àààà àààààà àààà (_e)"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
@@ -3961,7 +4018,7 @@ msgstr "àààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
 msgid "Others:"
-msgstr "àààààààà:"
+msgstr "àààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
@@ -3982,19 +4039,19 @@ msgstr "â%sâ à àààààààààà àààààààà à
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "ààààààà àààà."
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4727
 msgid "Open With"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5050
 msgid "Creating Properties window."
-msgstr "ààààààààààààà."
+msgstr "ààààààààààà àààààà àààààà ààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5349
 msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "àààààà àààà"
+msgstr "ààààààààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:107
 msgid "File Type"
@@ -4002,17 +4059,13 @@ msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:385
 msgid "Documents"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààààààààààà"
 
 #
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:403
 msgid "Music"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
-msgid "Video"
-msgstr "ààààà"
-
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:434
 msgid "Picture"
 msgstr "ààà"
@@ -4020,17 +4073,7 @@ msgstr "ààà"
 #
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:454
 msgid "Illustration"
-msgstr "ààààà"
-
-#
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "ààààààà-ààà"
-
-#
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
-msgid "Presentation"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:493
 msgid "Pdf / Postscript"
@@ -4038,7 +4081,7 @@ msgstr "Pdf / Postscript"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:501
 msgid "Text File"
-msgstr "Text àààà"
+msgstr "ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:580
 msgid "Select type"
@@ -4051,11 +4094,11 @@ msgstr "àààà"
 #
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:665
 msgid "Any"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:680
 msgid "Other Type..."
-msgstr "àààààààà ààà."
+msgstr "àààà ààà..."
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:961
 msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -4099,24 +4142,24 @@ msgstr "ààààà"
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "àà àààà %'d  àààà ààààà àààà à'àà"
-msgstr[1] "àà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
+msgstr[0] "àààà àààà %'d  àààà ààà àààà à'àà"
+msgstr[1] "àààà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:963
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "àà àààà %'d  àààà àààààà àààà à'àà"
-msgstr[1] "àà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
+msgstr[0] "àààà àààà %'d  àààà àààààà àààà à'àà"
+msgstr[1] "àààà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
 
 #
 #: ../src/nautilus-view.c:1461
 msgid "Select Items Matching"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààààààà àààà"
+msgstr "ààà àààà àààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1476
 msgid "_Pattern:"
-msgstr "ààààààà: (_P)"
+msgstr "ààààààà (_P):"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1482
 msgid "Examples: "
@@ -4124,19 +4167,19 @@ msgstr "àààààààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1583
 msgid "Save Search as"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1606
 msgid "Search _name:"
-msgstr "ààààààà ààà: (_n)"
+msgstr "ààà àààààà ààà (_n):"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1623
 msgid "_Folder:"
-msgstr "ààààààà: (_F)"
+msgstr "ààààààà (_F):"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1628
 msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "ààààààà ààààà àà ààààààààààà ààààààà ààà à'à àà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààà àà àààààààààà ààààààà ààà à'à ààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2267
 msgid ""
@@ -4144,15 +4187,15 @@ msgid ""
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
 msgstr ""
 "Nautilus 3.6 à àà ààààààààà àààààààààà ààààà ààà àà àààààà  ~/.local/share/"
-"nautilusàà àààààààà àààà àààààà ààààà"
+"nautilus àà àààààààà àààà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2695
 msgid "Content View"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "ààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2696
 msgid "View of the current folder"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2892 ../src/nautilus-view.c:2927
 #, c-format
@@ -4193,8 +4236,8 @@ msgstr[1] "%d ààààà ààààààààà àààà"
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "àààààààà %'d ààààà ààààààààà àààà"
-msgstr[1] "àààààààà %d ààààà ààààààààà àààà"
+msgstr[0] "àààà %'d ààààà ààààààààà àààà"
+msgstr[1] "àààà %d ààààà ààààààààà àààà"
 
 #. This is marked for translation in case a localiser
 #. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4277,11 +4320,11 @@ msgstr "àààà àààààààà (_D)"
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "Open Wit_h"
-msgstr "àààààààà àààààààà à ààààà àààààààà (_h)"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààà (_h)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7132
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààà àààà ààà àààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààààà àààà ààà àààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -4341,34 +4384,34 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7163 ../src/nautilus-view.c:7333
 msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7164
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààà àààààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààà ààààààààà ààààààà àààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7168
 msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààà àààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààà àààà àààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7171
 msgid "Other _Application..."
-msgstr "àààààààà ààààààààà...(_A)"
+msgstr "àààà ààààààààà (_A)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7176
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààà àààà ààà ààà àààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà àààà ààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7175
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "àààà àààààààààà àààà àààà... (_A)"
+msgstr "àààà àààààààààà àààà àààà (_A)..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -4386,21 +4429,21 @@ msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7188
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà àààààà à ààààà ààààààààààà àààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7192
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà àààààà à ààààà ààà àààà àààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààà ààà àààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7196
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààà àààààààà àààààààààà àààà ààà ààà"
+msgstr "ààà àààà ààà ààààààà ààààà àààààà ààààààààà àààà àààààààà àààààààààà àààà ààà ààà"
 
 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
 #. accelerator for paste
@@ -4416,7 +4459,7 @@ msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
-"ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààà àààààà àààà àààààààà àààààààà "
+"ààà àààà ààà ààààààà ààààà àààààà ààààààààà àààà àààààà àààà àààààààà àààààààà "
 "àààààààààà àààà ààà ààà"
 
 #. name, stock id
@@ -4444,13 +4487,13 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7214
 msgid "Select all items in this window"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà ààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7217
 msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "Select I_tems Matching..."
+msgstr "ààà àààà àààààààà àààà (_t)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7218
@@ -4461,7 +4504,7 @@ msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà, à
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7221
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "ààààààààà ààà ààààà ààà (_I)"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà àààà (_I)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7222
@@ -4479,7 +4522,7 @@ msgstr[1] "ààààà àààààà ààà (_k)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7226
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààààà-ààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààààà ààààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -4518,7 +4561,7 @@ msgstr "ààà àààààà (_D)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7246
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà àà ààà ààààààà ààààààààà ààààà ààà àààààà"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà àààà ààààààà ààààààààà ààààà ààà àààààà"
 
 #
 #. name, stock id
@@ -4564,22 +4607,22 @@ msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà à
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7268
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "àààà àààààààà"
+msgstr "àà àààààà àààà ààààààààà ààà ààààààà àààààà àààà ààà ààà àààà àààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7272
 msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7276
 msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7280
 msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7284
@@ -4632,18 +4675,18 @@ msgstr "àààà àààà ààà àààààà àààà à
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7323
 msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààà à'à (_v)"
+msgstr "àààààà ààààààà ààà (_v)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7324
 msgid "Save the edited search"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7327
 msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "àààààà àààààààààà ààà... (_v)"
+msgstr "ààààààà àà àààà ààààààà ààà (_v)... "
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7328
@@ -4653,26 +4696,26 @@ msgstr "ààààààà àààààà àààààààà àà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7334
 msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "àà ààààààààà ààà ààààààààà ààààààà àààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7338
 msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààà àààà àààààà àààà"
+msgstr "àà ààààààààà ààà àààà àààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7343
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "àààààà àààààà à ààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà àààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7347
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "àààààà àààààà à ààààà ààààààà ààààààà ààà àààà àààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààà àààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7351
@@ -4680,18 +4723,18 @@ msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
 msgstr ""
-"ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààààà "
+"ààà àààà ààà ààààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààààà "
 "àààààààààà àààà ààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7356
 msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7360
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àà ààà ààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààà ààà àààààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7368
@@ -4706,7 +4749,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7376
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7380
@@ -4727,12 +4770,12 @@ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7399
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "àààà ààà àààà àààààààà ààà à'à (_H)"
+msgstr "àààààà àààà àààààààà ààà à'à (_H)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7400
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààà ààààà àààààààà ààààà àààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààà ààààà àààà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7482
 msgid "Run or manage scripts"
@@ -4810,7 +4853,7 @@ msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààà
 #: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8084
 #: ../src/nautilus-view.c:8186
 msgid "_Connect"
-msgstr "ààààà ààààààà (_C)"
+msgstr "ààààà ààà (_C)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7998 ../src/nautilus-view.c:8187
 msgid "Connect to the selected drive"
@@ -4909,7 +4952,7 @@ msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8354
 msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8524
 #, c-format
@@ -4928,14 +4971,14 @@ msgstr "%s à àààà àààà (_O)"
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààààà àààà (_W)"
-msgstr[1] "%d àààà ààààààà àààà"
+msgstr[1] "%d àààà ààààààààààà àààà (_W)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8632
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d àààà àààààà àààà (_T)"
-msgstr[1] "%d àààà ààààààà àààà"
+msgstr[0] "%'d àààà àààà àààà (_T)"
+msgstr[1] "%d àààà ààààààààààà àààà (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8649
 msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -4948,15 +4991,15 @@ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "ààà."
+msgstr "ààààà ààà àààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "ààà àààààà àààà."
+msgstr "ààààà ààà àààà àààà ààààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "àààà àààà ààà ààà àààààà ààààààà ààà ààààà"
+msgstr "ààà àààà ààààà ààà ààààààà ààà àààààà"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
@@ -4968,11 +5011,11 @@ msgstr "àààààà Text.txt"
 #.
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
 msgid "dropped data"
-msgstr "àààà àààà ààà àààà"
+msgstr "àààà ààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-window.c:877
 msgid "_New Tab"
-msgstr "àààà ààààà (_N)"
+msgstr "àààà ààà (_N)"
 
 #
 #: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567
@@ -4986,7 +5029,7 @@ msgstr "ààà ààààààà àààààààààà ààà
 
 #: ../src/nautilus-window.c:906
 msgid "_Close Tab"
-msgstr "ààààà àààà ààà (_C)"
+msgstr "ààà àààà ààà (_C)"
 
 #: ../src/nautilus-window.c:2160
 msgid ""
@@ -5006,8 +5049,8 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Files àààà àààà àààààà àààà àà à àààààààààààà à'à, àààààà àààà ààààààààà àààààà; "
-"ààààààààà  àààà àààà ààà ààààà ààààà àààààààà àààà àààààà àààààààààààààààà àààà "
+"Files àààà àààà àààààà àààà àà à àààààààààààà à'à, àààààà àààà àààààààà àààààà; "
+"ààààààààà  àààà àààà ààà ààààà ààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààà àààà "
 "ààààààà  GNU General Public License ààààà"
 
 #
@@ -5017,9 +5060,9 @@ msgid ""
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"ààààà àààà Nautilus à àààà GNU General Public License à ààà ààà ààààààà ààààà;"
+"ààà ààà àààà, àààààà Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA àà àààà"
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
@@ -5038,7 +5081,7 @@ msgstr "àààààà àààààààà ààààà ààà 
 #.
 #: ../src/nautilus-window.c:2199
 msgid "translator-credits"
-msgstr "àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org)"
+msgstr "àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org), àààààààààà àààààààà (ngoswami redhat com)"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
@@ -5048,7 +5091,7 @@ msgstr "ààààààà à'à àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
 msgid "Searching..."
-msgstr "àààààà ààà àà ààà...s"
+msgstr "àààààà ààà àààà..."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
@@ -5071,7 +5114,7 @@ msgstr "â%sâ ààààààààààà ààààààà àà
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
 msgid "Unable to handle this kind of location."
-msgstr "àà àààà ààààààà ààààààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "àà àààà ààààààà àààààààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
 msgid "Unable to access the requested location."
@@ -5108,31 +5151,31 @@ msgstr "àààà ààà (_C)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:460
 msgid "Close this folder"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "àà ààààààà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:464
 msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "Nautilus ààààààààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:466
 msgid "Open _Parent"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààààà àààà (_P)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:467
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ààà ààààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààààà ààààààà àààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:471
 msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà à'à ààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:474
 msgid "_Reload"
-msgstr "àààà à'à ààà à'à (_R)"
+msgstr "àààà à'à ààà (_R)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:475
@@ -5148,7 +5191,7 @@ msgstr "àààà àààà (_A)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:483
 msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "Nautilus à àààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5202,12 +5245,12 @@ msgstr "àààà ààààààààààà ààà ààààà
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:502
 msgid "_About"
-msgstr "ààààààà(_A)"
+msgstr "àààà (_A)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:503
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààà ààààààà"
+msgstr "Nautilus à àààààààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #
 #. name, stock id
@@ -5219,7 +5262,7 @@ msgstr "àààà ààà àààààààà (_I)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:507
 msgid "Increase the view size"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà ààà"
+msgstr "àààààà ààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5236,70 +5279,70 @@ msgstr "ààààààààà ààà ààààà ààà"
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:526
 msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààà (_z)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:527
 msgid "Use the normal view size"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà ààà ààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààà ààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:530
 msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "àààààààà àààà ààààà àààààà ààà à'à... (_S)"
+msgstr "àààààààà àààà ààààà ààà (_S) ..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:531
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààà ààààà ààà ààààààà àààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààà ààààà ààà ààààààà àààà ààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725
 msgid "_Home"
-msgstr "àà"
+msgstr "àà (_H)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:538
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààà Nautilus àààààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:540
 msgid "New _Tab"
-msgstr "àààà ààààà (_T)"
+msgstr "àààà ààà (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:541
 msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààà ààààà àààà à'à"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààà ààà àààà à'à"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:543
 msgid "Close _All Windows"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààà (_A)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààà àààà ààà"
 
 #
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:546
 msgid "_Back"
-msgstr "àààààààààà (_B)"
+msgstr "ààààà (_B)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:547
 msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:549
 msgid "_Forward"
-msgstr "àààààà (_F)"
+msgstr "àààà (_F)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:550
 msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:552
@@ -5308,7 +5351,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààà (_L)..."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:553
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ààààà àààà ààà ààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààà àààà ààà ààààààà ààààààà ààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:555
@@ -5336,7 +5379,7 @@ msgstr "àààààààààà ààà (_P)"
 #
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:562
 msgid "Activate previous tab"
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààààààà àààà àààààà ààà"
 
 #
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:564
@@ -5346,17 +5389,17 @@ msgstr "ààààààà ààà (_N)"
 #
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:565
 msgid "Activate next tab"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà ààà àààààà ààà"
 
 #
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:568
 msgid "Move current tab to left"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààà àààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààààà ààà"
 
 #
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:571
 msgid "Move current tab to right"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà àààààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5367,14 +5410,14 @@ msgstr "àààààà àààààààà (_S)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:586
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààà"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:590
 msgid "_Search for Files..."
-msgstr "àààààà àààààààà ààà àààà."
+msgstr "àààààààà àààààà ààà (_S)..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:591
@@ -5395,7 +5438,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààà ààà àà
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:722
 msgid "_Up"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààà (_U)"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
 msgid "Audio CD"
@@ -5453,7 +5496,16 @@ msgstr "à'àà ààà ààààà ààààààààààà 
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
 msgid "Open with:"
-msgstr "àààà àààà:"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààà:"
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "àààààà ààà"
+
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "àààààà MIME ààà"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "ààààà"
 
 #~ msgid "Security Context"
 #~ msgstr "ààààààà ààààààààààààà"
@@ -5505,7 +5557,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "Apple àààààà ààààààà (AFP)"
 
 #~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "ààààà ààà àà ààà..."
+#~ msgstr "ààààà ààà àààà..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Can't load the supported server method list.\n"
@@ -5594,7 +5646,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr[1] "àààààà àààààà àààààààà ààà ààà %d ààààààààà ààààà ààà ààà à'à"
 
 #~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-#~ msgstr "àààààà àààà ààààà àààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààà àààà ààà ààààààààààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Connect to Server %s"
 #~ msgstr "%s àààààààà àààà ààààà àààààà ààà à'à"
@@ -5637,7 +5689,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ "àààààà àààààààà ààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà ààà"
 
 #~ msgid "Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "àààààààà ààààààà àà"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà àà"
 
 #~ msgid "Unable to mount location"
 #~ msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà"
@@ -5691,7 +5743,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààààà"
 
 #~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "ààààà (_T)"
+#~ msgstr "ààà (_T)"
 
 #~ msgid "Sidebar"
 #~ msgstr "àààààà"
@@ -5833,7 +5885,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
 #~ "read preview data."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààà ààààà ààààà ààààà ààààààààà ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààà ààà ààà "
+#~ "ààààà ààààà ààààà ààààà ààà ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààà ààà ààà "
 #~ "\"always\" ààà ààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà "
 #~ "àà ààààà ààààààààà àààà \"local-only\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà àààà "
 #~ "ààààààààà à'à ààà \"never\" ààààààà ààà ààà ààààààà ààààààààààà àààà àààà ààà àààà"
@@ -5846,7 +5898,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
 #~ msgstr ""
 #~ "ààà àààà (true) ààà, Nautilus àààààà àààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààà "
-#~ "ààààààààà à'àà àààààà, ààà àààà àà ààà (false) ~/Desktop àààààààà ààààààààà "
+#~ "ààààààààà à'àà àààààà, ààà àààà àà ààà (false) ~/Desktop àààààààà ààà "
 #~ "àààààààà ààààààààà à'àà"
 
 #~ msgid "Date Format"
@@ -5864,7 +5916,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgid ""
 #~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààà àààà (true) ààà, ààààààààà ààà ààààà àààààà àà ààà àààààààààààà àààààààà "
+#~ "ààà àààà (true) ààà, ààààààààà ààà ààààà àààààà àààà àààààààààààà àààààààà "
 #~ "ààààààà ààààààààà à'àà"
 
 #~ msgid "Default compact view zoom level"
@@ -5894,23 +5946,23 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ "àààààààà ààà à'àà àààààà, ààààààà ààà àààà ààà àààààààà ààà à'àà"
 
 #~ msgid "Computer icon visible on desktop"
-#~ msgstr "àààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà à'à"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà àààà àààààààà ààà à'à"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
 #~ "put on the desktop."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààà àààà "
+#~ "ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààààààààà ààà àààà "
 #~ "ààààààààà à'àà"
 
 #~ msgid "Desktop computer icon name"
-#~ msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà ààà"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
 #~ "the desktop."
 #~ msgstr ""
-#~ "àààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà ààààààà "
+#~ "àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà ààà ààààààà "
 #~ "ààà àààà"
 
 #~ msgid "Show toolbar in new windows"
@@ -5952,7 +6004,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààà-ààà àààààààà ààà ààà"
 
 #~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>àààààààààà ààà-ààà ààààà àààààà</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>ààààààà ààà-ààà ààààà àààààà</b></big>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
@@ -5960,13 +6012,13 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ "\n"
 #~ "If in doubt, press Cancel."
 #~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" àààààààà ààà àà àààààààààà àààààààààààààà àààààààà à'àà ààààààààà "
-#~ "àààààààààà àààà ààààààà ààà àààà àààà\n"
+#~ "\"%s\" àààààààà ààà àà ààààààà àààààààààààààà àààààààà à'àà ààààààààà "
+#~ "ààààààà àààà ààààààà ààà àààà àààà\n"
 #~ "\n"
 #~ "ààààààà àà ààà ààààà àààààà"
 
 #~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-#~ msgstr "<b> àààààààà</b>"
+#~ msgstr "<b> ààààààààà</b>"
 
 #~ msgid "<b>_Name</b>"
 #~ msgstr "<b> ààà</b>"
@@ -5975,7 +6027,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "<b> ààààààà</b>"
 
 #~ msgid "File Management Preferences"
-#~ msgstr "àààà ààààààààààààà"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààà"
 
 #~ msgid "_Text beside icons"
 #~ msgstr "Text"
@@ -5990,7 +6042,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààà ààààà àààààààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà à'à (_l)"
 
 #~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-#~ msgstr "<b>àààà ààààààà ààààààààà ààààààààà</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà àààààà ààààààààà ààààààààà</b>"
 
 #~ msgid "Show _only folders"
 #~ msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààà à'à (_o)"
@@ -6021,7 +6073,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààà ààààà àààààààà ààà à'à: (_x)"
 
 #~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-#~ msgstr "<b>àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààààà ààààààààààààà àààà àààà</b>"
 
 #~ msgid "<b>Folders</b>"
 #~ msgstr "<b>ààààààà</b>"
@@ -6055,7 +6107,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààààà..."
 
 #~ msgid "File System"
-#~ msgstr "àààà ààààààà"
+#~ msgstr "àààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Last changed:"
 #~ msgstr "ààààààà àààààààà:"
@@ -6092,7 +6144,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà àààààà ààà"
 
 #~ msgid "Network Neighbourhood"
-#~ msgstr "ààààààà"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
@@ -6225,7 +6277,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgid ""
 #~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
 #~ "correct."
-#~ msgstr "ààààà ààà àààààààà ààààààààààààà àààà àààà àà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "ààààà ààà àààààààà ààààààààààà àààà àààà ààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error: %s\n"
@@ -6250,20 +6302,20 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààààààààà"
 
 #~ msgid "_Computer"
-#~ msgstr "ààààààààà"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
 #~ "computer"
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààààà àààààààààà ààà àààààààààààà àààà ààààààà ààà àààààààà ààààà ààà ààààààà "
+#~ "ààààààà ààààààààà ààà àààààààààààà àààà ààààààà ààà àààààààà ààààà ààà ààààààà "
 #~ "àààààà ààà"
 
 #~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "ààààààà"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
 #~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-#~ msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààà ààà à'à"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààà ààà à'à"
 
 #~ msgid "T_emplates"
 #~ msgstr "àààààààà (_e)"
@@ -6294,7 +6346,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààààààà àààààààà... (_E)"
 
 #~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-#~ msgstr "ààààààà"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
 #~ msgid "_Main Toolbar"
 #~ msgstr "àààààà àààààà (_M)"
@@ -6397,13 +6449,13 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààà ààààààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Open this folder in a folder window"
-#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààà ààààààà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààà ààààààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Browse in New _Window"
 #~ msgstr "àààà ààààààà àààààà ààà (_W)"
 
 #~ msgid "Browse in New _Tab"
-#~ msgstr "àààà àààààà àààààà ààà (_T)"
+#~ msgstr "àààà àààà àààààà ààà (_T)"
 
 #~ msgid "Browse in %'d New _Window"
 #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -6412,8 +6464,8 @@ msgstr "àààà àààà:"
 
 #~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
 #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-#~ msgstr[0] "%'d àààà àààààà àààààà ààà (_T)"
-#~ msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààààà ààà (_T)"
+#~ msgstr[0] "%'d àààà àààà àààààà ààà (_T)"
+#~ msgstr[1] "%'d àààà àààà àààààà ààà (_T)"
 
 #~ msgid "Download location?"
 #~ msgstr "ààààà ààà ààààà'à ààà à'à àà?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]