=?utf-8?q?=5Bvinagre=5D_Finnish_translation_update_by_Jiri_Gr=C3=B6nroos?=



commit 7a41c971d07eba94624973c54d0542876bc330c9
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Wed Sep 12 18:51:03 2012 +0300

    Finnish translation update by Jiri GrÃnroos

 po/fi.po |  713 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 373 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c282992..b155b56 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,38 +1,47 @@
 # Finnish messages for vinagre
 # Copyright (C) Ilkka Tuohela.
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
+#
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2007-2009.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
-#
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 08:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 08:38+0300\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 19:16+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "Aiempien yhteyksien enimmÃismÃÃrà yhdistysikkunassa"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
+msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr "PidetÃÃnkà muut asiakkaat yhdistettyinÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2
 msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
+"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
+"to share the desktop with the other clients."
 msgstr ""
-"Aseta epÃtodeksi, jos haluat poistaa kÃytÃstà valikkojen oikotiet, tai "
-"todeksi jos haluat kÃyttÃà oikoteitÃ. Huomaa, ettà jos ne ovat kÃytÃssÃ, "
-"kaappaa ohjelma nÃmà nÃppÃimet eikà niità lÃhetetà etÃistunnolle."
+"YhdistettÃessà palvelimeen asiakas voi pyytÃà palvelinta pitÃmÃÃn muut "
+"istunnot auki tai katkaisemaan ne. Aseta tÃmà todeksi, jos haluat jakaa "
+"istunnon muiden asiakkaiden kanssa."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr ""
+"NÃytetÃÃnkà vÃlilehdet myÃs silloin kun avoinna on vain yksi etÃistunto"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
@@ -41,210 +50,205 @@ msgstr ""
 "haluat nÃyttÃà vÃlilehdet vain silloin kun kÃytÃssà on useampi kuin yksi "
 "aktiivinen yhteys."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "NÃytetÃÃnkà valikoiden oikotiet (pikanÃppÃimet)"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
-"Aseta todeksi jos haluat aina kÃynnistÃÃ vastayhteyksien kuunteluohjelman."
+"Aseta epÃtodeksi, jos haluat poistaa kÃytÃstà valikkojen oikotiet, tai "
+"todeksi jos haluat kÃyttÃà oikoteitÃ. Huomaa, ettà jos ne ovat kÃytÃssÃ, "
+"kaappaa ohjelma nÃmà nÃppÃimet eikà niità lÃhetetà etÃistunnolle."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
+msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+msgstr "Aiempien yhteyksien enimmÃismÃÃrà yhdistysikkunassa"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr "MÃÃrittÃÃ verkkonimien pudotusvalikon kohtien enimmÃismÃÃrÃn."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
-msgstr ""
-"YhdistettÃessà palvelimeen asiakas voi pyytÃà palvelinta pitÃmÃÃn muut "
-"istunnot auki tai katkaisemaan ne. Aseta tÃmà todeksi, jos haluat jakaa "
-"istunnon muiden asiakkaiden kanssa."
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "PidetÃÃnkà muut asiakkaat yhdistettyinÃ"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr "KÃynnistetÃÃnkà vastayhteyksià kuunteleva ohjelma"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
 msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
 msgstr ""
-"NÃytetÃÃnkà vÃlilehdet myÃs silloin kun avoinna on vain yksi etÃistunto"
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà valikoiden oikotiet (pikanÃppÃimet)"
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
-msgstr "KÃynnistetÃÃnkà vastayhteyksià kuunteleva ohjelma"
+"Aseta todeksi jos haluat aina kÃynnistÃÃ vastayhteyksien kuunteluohjelman."
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
+msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgstr "EtÃtyÃpÃytien kÃyttÃ"
+
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access remote desktops"
 msgstr "KÃytà etÃtyÃpÃytiÃ"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:129
-msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "EtÃtyÃpÃytien kÃyttÃ"
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
+msgid "VNC;RDP;SSH;"
+msgstr "VNC;RDP;SSH;"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "Authentication is required"
-msgstr "Todentaminen vaaditaan"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:2
-msgid "Bookmark Folder"
-msgstr "Kirjanmerkkikansio"
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "Vinagre on etÃtyÃpÃytien kÃyttÃtyÃkalu GNOME-tyÃpÃytÃympÃristÃÃn"
 
+#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:3
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Kirjanmerkit"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
-msgid ""
-"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
-"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
-"with you. For further information, read the help."
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Vastayhteydet kÃyttÃÃnottamalla on mahdollista ottaa etÃyhteys palomuurin "
-"takana olevaan etÃtyÃpÃytÃÃn. EtÃpuolen on tarkoitus aloittaa yhteys "
-"kanssasi. LisÃtietoja on ohjeessa."
+"Ilkka Tuohela, 2007.\n"
+"Timo Jyrinki, 2009.\n"
+"Jiri GrÃnroos, 2012.\n"
+"\n"
+"http://www.gnome.fi/\n";
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Jarkko Kultamies https://launchpad.net/~jarkko-kultamies\n";
+"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
+"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n";
+"  Lazy https://launchpad.net/~ubuntu-bugs-oittaa\n";
+"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
+"  sampo555 https://launchpad.net/~sampo555";
 
+#. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:5
-msgid "Choose a remote desktop to connect to"
-msgstr "Valitse etÃtyÃpÃytÃ, johon haluat yhdistÃÃ"
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "Todenna"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:6
-msgid "Connect"
-msgstr "YhdistÃ"
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "Todentaminen vaaditaan"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7
-msgid "Connection"
-msgstr "Yhteys"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+msgid "Host:"
+msgstr "Verkkonimi:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
-msgid "Connection options"
-msgstr "Yhteysvalinnat"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+msgid "_Username:"
+msgstr "_KÃyttÃjÃnimi:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
-msgid "Connectivity"
-msgstr "Yhteys"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:10
-msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
-msgstr "KÃytà kokoruututilaa tÃllà yhteydellÃ"
+msgid "_Remember this credential"
+msgstr "_Muista nÃmà tunnukset"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:11
-msgid "Enter a valid hostname or IP address"
-msgstr "Anna toimiva isÃntÃnimi tai IP-osoite"
+msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
+msgstr "Jaa kirjautumistiedot GNONE-avainnipusta."
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:12
-msgid "Folder"
-msgstr "Kansio"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:13 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
-msgid "Host:"
-msgstr "Verkkonimi:"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
-msgid "Options"
-msgstr "Valinnat"
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
+msgid "Connection"
+msgstr "Yhteys"
 
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
 #: ../data/vinagre.ui.h:15
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "YlÃkansio"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:16
-msgid "Reverse Connections"
-msgstr "Vastayhteydet"
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Verkkonimi:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:17
-msgid "Search for remote hosts on the network"
-msgstr "Etsi etÃistuntoja verkosta"
+msgid "Options"
+msgstr "Valinnat"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:18
-msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
-msgstr "Valitse etÃtyÃpÃydÃn protokolla tÃlle yhteydelle"
+msgid "_Full screen"
+msgstr "_Koko nÃyttÃ"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:19
-msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
-msgstr "Jaa kirjautumistiedot GNONE-avainnipusta."
+msgid "Folder"
+msgstr "Kansio"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:20
-msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
-msgstr "TÃmà tyÃpÃytà on tavoitettavissa seuraavissa osoitteissa:"
+msgid "Bookmark Folder"
+msgstr "Kirjanmerkkikansio"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:21
-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "Vinagre on etÃtyÃpÃytien kÃyttÃtyÃkalu GNOME-tyÃpÃytÃympÃristÃÃn"
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "YlÃkansio"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
+msgid "Connect"
+msgstr "YhdistÃ"
 
-#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
 #: ../data/vinagre.ui.h:23
-msgid "_Always Enabled"
-msgstr "_Aina kÃytÃssÃ"
+msgid "Choose a remote desktop to connect to"
+msgstr "Valitse etÃtyÃpÃytÃ, johon haluat yhdistÃÃ"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokolla:"
 
-#. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:25
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "Todenna"
+msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
+msgstr "Valitse etÃtyÃpÃydÃn protokolla tÃlle yhteydelle"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:26
-msgid "_Enable Reverse Connections"
-msgstr "_KÃytà vastayhteyksiÃ"
+msgid "Search for remote hosts on the network"
+msgstr "Etsi etÃistuntoja verkosta"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:27
-msgid "_Full screen"
-msgstr "_Kokoruutu"
+msgid "Connection options"
+msgstr "Yhteysvalinnat"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:28
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Kokoruutu"
+msgstr "_Koko nÃyttÃ"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:29
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Verkkonimi:"
+msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
+msgstr "KÃytà koko nÃytÃn tilaa tÃllà yhteydellÃ"
 
-#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "Vastayhteydet"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
+"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
+"with you. For further information, read the help."
+msgstr ""
+"Vastayhteydet kÃyttÃÃnottamalla on mahdollista ottaa etÃyhteys palomuurin "
+"takana olevaan etÃtyÃpÃytÃÃn. EtÃpuolen on tarkoitus aloittaa yhteys "
+"kanssasi. LisÃtietoja on ohjeessa."
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokolla:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:32
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_KÃytà vastayhteyksiÃ"
 
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
 #: ../data/vinagre.ui.h:34
-msgid "_Remember this credential"
-msgstr "_Muista nÃmà tunnukset"
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "_Aina kÃytÃssÃ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:35 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
-msgid "_Username:"
-msgstr "_KÃyttÃjÃnimi:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
+msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "TÃmà tyÃpÃytà on tavoitettavissa seuraavissa osoitteissa:"
 
-#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2007.\n"
-"Timo Jyrinki, 2009.\n"
-"\n"
-"http://www.gnome.fi/\n";
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Jarkko Kultamies https://launchpad.net/~jarkko-kultamies\n";
-"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
-"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n";
-"  Lazy https://launchpad.net/~ubuntu-bugs-oittaa\n";
-"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
-"  sampo555 https://launchpad.net/~sampo555";
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Yhteys"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -278,23 +282,23 @@ msgstr ""
 "Valinnainen. Jos tyhjÃ, sinun kÃyttÃjÃnimeÃsi kÃytetÃÃn. Se voidaan myÃs "
 "antaa yllà olevaan IsÃntÃ-kenttÃÃn muodossa kÃyttÃjÃnimi isÃntÃnimi "
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
 msgid "Port:"
 msgstr "Portti:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "Virhe rdesktopin suorittamisessa"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:162
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:494 ../vinagre/vinagre-options.c:80
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
@@ -312,7 +316,7 @@ msgid "SSH Options"
 msgstr "SSH-valitsimet"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
 #, c-format
 msgid ""
@@ -347,15 +351,17 @@ msgstr "KÃytà Unix/Linux-, Windows- ja muita etÃtyÃpÃytiÃ."
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Tiedostoa ei voi jÃsentÃÃ."
 
-#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "Tiedosto ei ole VNC-tiedosto: Puuttuu yhteysryhmà (âconnectionâ)."
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgstr "Tiedosto ei ole VNC-tiedosto: Puuttuu yhteysryhmà (âConnectionâ)."
 
-#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "Tiedosto ei ole VNC-tiedosto: Puuttuu isÃntÃ-avain (âhostâ)."
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgstr "Tiedosto ei ole VNC-tiedosto: Puuttuu isÃntÃ-avain (âHostâ)."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
 msgid "VNC Options"
@@ -364,15 +370,15 @@ msgstr "VNC-valitsimet"
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_View only"
 msgstr "_Vain nÃyttÃ"
 
 #. Scaling check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Sovitus"
 
@@ -414,30 +420,32 @@ msgstr "VÃhÃvÃrinen (8-bittinen)"
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "ErittÃin vÃhÃvÃrinen (3-bittinen)"
 
+#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "KÃytà _isÃntÃÃ"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "isÃntÃnimi tai kÃyttÃjà isÃntÃnimi"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "Anna vaihtoehtoinen portti kÃyttÃen kaksoispistettÃ"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
-msgid "For instance: joe domain com:5022"
-msgstr "Esimerkki: tunnus osoite fi:5002"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#| msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgid "For instance: joe example com:5022"
+msgstr "Esimerkki: tunnus osoite fi:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "SSH-putkena"
 
@@ -446,121 +454,121 @@ msgstr "SSH-putkena"
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC-tiedostot"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
 msgid "Desktop Name:"
 msgstr "TyÃpÃydÃn nimi:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Mitat:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Virhe luotaessa SSH-putkea"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Tuntematon syy"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Virhe yhdistettÃessà tietokoneeseen."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
 #, c-format
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "Tunnistautumismenetelmà isÃnnÃlle %s ei ole tuettu. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Todennusmenetelmà ei ole tuettu"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:517 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:534
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Virhe todennuksessa"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
 msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "TÃmÃn etÃtyÃpÃydÃn kÃyttÃÃn vaaditaan kÃyttÃjÃnimeÃ."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "TÃmÃn etÃtyÃpÃydÃn kÃyttÃÃn vaaditaan salasanaa."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:589
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Sovitus"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Sovittaa etÃnÃytÃn tÃmÃnhetkisen ikkunan kokoon"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_SÃilytà kuvasuhde"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "SÃilyttÃÃn ruudun kuvasuhteen sovitettaessa kuvaa"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Ei lÃhetà hiiri- ja nÃppÃimistÃtapahtumia"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "_Original size"
 msgstr "AlkuperÃinen k_oko"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Sovittaa ikkunan etÃtyÃpÃydÃn kokoon"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "_PÃività ruutu"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "PyytÃÃ ruudunpÃivitystÃ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_LÃhetà Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "LÃhettÃÃ Ctrl+Alt+Del etÃtyÃpÃydÃlle"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
 msgid "Scaling"
 msgstr "Sovitus"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
 msgid "Read only"
 msgstr "Vain katselu"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "LÃhetà Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:907
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -572,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "Lue vinagren mukana toimitetusta README-tiedostosta lisÃtietoja, kuinka voit "
 "ottaa tÃmÃn toiminnon kÃyttÃÃn."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
@@ -597,105 +605,105 @@ msgstr "SPICE"
 msgid "Access Spice desktop server"
 msgstr "KÃytà Spice-tyÃpÃytÃpalvelinta"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
 msgid "SPICE Options"
 msgstr "SPICE-asetukset"
 
 #. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "_Muuta vieraan kokoa"
 
 #. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "_Jaa leikepÃytÃ"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
 msgid "Optional"
 msgstr "Valinnainen"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Spice-tiedostot"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "Muuta vierasruudun koko parhaiten sopivaksi"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr "Jaa leikepÃytà automaattisesti ohjelman ja vieraan kesken"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Virhe alustettaessa kirjanmerkkejÃ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:372
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Virhe alustettaessa kirjanmerkkejÃ: Tiedosto vaikuttaa tyhjÃltÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:379
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "Virhe alustettaessa kirjanmerkkejÃ: Tiedosto ei ole vinagre-"
 "kirjanmerkkitiedosto"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Virhe tallennettaessa kirjanmerkkejÃ: Virhe luotaessa XML-rakennetta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Virhe tallennettaessa kirjanmerkkejÃ: Virhe alustettaessa XML-rakennetta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Virhe tallennettaessa kirjanmerkkejÃ: Virhe viimeisteltÃessà XML-rakennetta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Virhe tallennettaessa kirjanmerkkejÃ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:94
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:101
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Virhe siirrettÃessà kirjanmerkkejÃ: XML-rakenteen luonti epÃonnistui"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:108
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Virhe siirrettÃessà kirjanmerkkejÃ: XML-rakenteen alustus epÃonnistui"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:124
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Virhe siirrettÃessà kirjanmerkkejÃ: XML-rakenteen viimeistely epÃonnistui"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Virhe siirrettÃessà kirjanmerkkejÃ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr "Virhe siirrettÃessà kirjanmerkkejÃ: VNC-liitÃnnÃinen ei ole aktivoitu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epÃonnistui"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:240
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -703,17 +711,17 @@ msgstr ""
 "SiirretÃÃn kirjanmerkkitiedosto uuteen muotoon. TÃmà toiminto on tarkoitus "
 "tehdà vain kerran."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:248
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Virhe avattaessa vanhaa kirjanmerkkitiedostoa: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:261
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Siirto peruttiin"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:258
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Vanhaa kirjanmerkkikansiota ei voi poistaa"
 
@@ -721,67 +729,67 @@ msgstr "Vanhaa kirjanmerkkikansiota ei voi poistaa"
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Juurikansio"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Virheellinen nimi tÃlle kansiolle"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "Nimi â%sâ on jo kÃytÃssà tÃssà kansiossa. Valitse toinen nimi."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Kohteen nimi on virheellinen"
 
 #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
 #, c-format
 msgid "(Protocol: %s)"
 msgstr "(Protokolla: %s)"
 
 #. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s kirjanmerkeistÃ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "Poista kansio?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
 msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
 msgstr "Huomioi, ettà myÃs kaikki sen alikansiot ja kirjanmerkit poistetaan."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Poista kohde?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Virhe poistettaessa kirjanmerkkiÃ: Kohtaa ei lÃydy"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
 msgid "New Folder"
 msgstr "Uusi kansio"
 
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
 #, c-format
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Virhe tallennettaessa asetuksia: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "Ei ole yhtÃÃn tuettua tiedostoa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
@@ -789,42 +797,42 @@ msgstr ""
 "MikÃÃn aktiivista liitÃnnÃisistà ei tue tÃtà toimintoa. Ota kÃyttÃÃn lisÃà "
 "liitÃnnÃisià ja yrità uudelleen."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Seuraavaa tiedostoa ei voitu avata:"
 msgstr[1] "Seuraavia tiedostoja ei voitu avata:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Ei voitu aktivoida protokollaa protokollaluettelosta."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Virhe tallennettaessa historiatiedostoa: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Valitse etÃtyÃpÃytÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Protokolla %s ei ole tuettu."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:632
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Tiedostoa ei voi avata."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:656
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "MikÃÃn liitÃnnÃisistà ei tunnistanut tiedostoa."
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:133
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "- EtÃtyÃpÃytien katselin"
 
@@ -855,66 +863,72 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "mDNS-selaimen alustus epÃonnistui: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "Yhteys osoitteeseen %s suljettiin."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Yhteys suljettiin"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
 #, c-format
 msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "Tunnistautuminen isÃnnÃlle %s epÃonnistui"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Todennus epÃonnistui"
 
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "YhdistetÃÃnâ"
 
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
 msgid "Close connection"
 msgstr "Sulje yhteys"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
 msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
 msgstr "MÃÃrità Vinagre-pÃÃikkunan geometria"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
 msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
-msgstr "Avaa Vinagre kokoruututilassa"
+msgstr "Avaa Vinagre koko nÃytÃn tilassa"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
 msgstr "Luo uusi pÃÃtason ikkuna aikaisempaan vinagren instanssiin"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "Open a file recognized by Vinagre"
 msgstr "Avaa Vinagren tunnistama tiedosto"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "filename"
 msgstr "tiedostonimi"
 
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:48
+msgid "Show help"
+msgstr "NÃytà ohje"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:53
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[palvelin:portti]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s for --geometry"
 msgstr "Virheellinen argumentti %s --geometrylle"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:140
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:145
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Tapahtui seuraava virhe:"
@@ -924,11 +938,11 @@ msgstr[1] "Tapahtui seuraavat virheet:"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Asetusten hallintaohjelmaa ei voi alustaa."
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:112
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -938,16 +952,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Portissa %d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
 msgid "Error activating reverse connections"
 msgstr "Virhe vastayhteyksià aktivoitaessa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
 msgid ""
 "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
 "there any other running program consuming all your TCP ports?"
@@ -955,45 +969,45 @@ msgstr ""
 "Ohjelma ei lÃytÃnyt yhtÃÃn saatavilla olevaa TCP porttia 5500:sta alkaen. "
 "Kuluttaako jokin muu ohjelma kaikki TCP-portit?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
 msgstr "Yhteys aikakatkaistu kirjauduttaessa SSH-palvelimeen"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:187
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Ei voitu kÃynnistÃÃ ssh-ohjelmaa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:204
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Ei voitu kÃynnistÃÃ ssh-ohjelmaa: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Aikakatkaistu kirjauduttaessa sisÃÃn"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:450 ../vinagre/vinagre-ssh.c:598
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:682
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:679
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Lupa evÃtty"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:509
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Salasanaikkuna peruttu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:532
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Ei voitu lÃhettÃÃ salasanaa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Kirjaudu sisÃÃn kaikesta huolimatta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Keskeytà kirjautuminen"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:549
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
@@ -1008,100 +1022,112 @@ msgstr ""
 "EtÃtietokoneen lÃhettÃmà tunniste on %s. Jos haluat olla tÃysin varma, ettà "
 "jatkaminen on turvallista, ota yhteyttà jÃrjestelmÃyllÃpitÃjÃÃsi."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Kirjautumisikkuna suljettu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:588
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ei voitu lÃhettÃÃ isÃnnÃn tunnistevahvistusta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:623 ../vinagre/vinagre-tab.c:807
+#. Login succeed, save password in keyring
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605
+#, c-format
+msgid "Secure shell password: %s"
+msgstr "Secure shell -salasana: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Virhe tallennettaessa kirjautumistietoja avainnippuun."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:689
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Tuntematon isÃntÃnimi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:696
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ei reittià isÃntÃÃn"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:703
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Palvelin kieltÃytyi yhteydestÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:710
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "IsÃnnÃn avaimen varmennus epÃonnistui"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:747
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Ei lÃytynyt kelvollista SSH-ohjelmaa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:353
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Katkaise yhteys"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:374
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Poistu kokoruututilasta"
+msgstr "Poistu koko nÃytÃn tilasta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Virhe tallennettaessa ÃskettÃistà yhteyttÃ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:896
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778
+#, c-format
+#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgid "Remote desktop password: %s"
+msgstr "EtÃtyÃpÃydÃn salasana: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Kuvakaappausta yhteydestà ei voi ottaa."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:901
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
 
-#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:913
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909
 #, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "Kuvakaappaus yhteydestà %s"
+#| msgid "Screenshot of %s"
+msgid "Screenshot of %s at %s"
+msgstr "Kuvakaappaus-%s-%s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:965
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvakaappausta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "Mahdotonta saada palveluominaisuutta: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:297
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
 #, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "Mahdotonta luoda yhteyttÃ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Mahdotonta hyvÃksyà virtatuubia: %s"
 
 #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:474
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Mahdotonta saada yhteystiedon nimeÃ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:511
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Mahdotonta saada avatarta: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:532
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s haluaa jakaa tyÃpÃytÃnsà kanssasi."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "TyÃpÃydÃn jakokutsu"
 
@@ -1216,47 +1242,51 @@ msgstr "Ota kuvakaappaus nykyisestà etÃtyÃpÃydÃstÃ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
-msgstr "NÃytà nykyinen etÃtyÃpÃytà kokoruututilassa"
+msgstr "NÃytà nykyinen etÃtyÃpÃytà koko nÃytÃn tilassa"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:83
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
 msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
 msgstr ""
 "Vinagre ei onnistunut avaamaan kÃyttÃliittymÃtiedostoa virheilmoituksella:"
 
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Ole hyvà ja tarkista asennuksesi."
 
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89
 msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Virhe ladattaessa kÃyttÃliittymÃtiedostoa"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "%s-todentaminen vaaditaan"
 
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Virhe nÃytettÃessà ohjetta"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:389
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "Ei voitu liittÃÃ kÃyttÃliittymÃn XML-tiedostoa: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:421
 msgid "_Recent Connections"
 msgstr "_ViimeisimmÃt yhteydet"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Avaa %s:%d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:770
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
 msgid ""
 "Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
 "shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
@@ -1268,15 +1298,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "TÃmà viesti nÃytetÃÃn vain kerran."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:776
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
 msgid "Enable shortcuts"
 msgstr "Ota kÃyttÃÃn pikanÃppÃimet"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:789 ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %s: %s"
 
+#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
+#~ msgstr "Anna toimiva isÃntÃnimi tai IP-osoite"
+
 #~ msgid "Show or hide the side panel"
 #~ msgstr "NÃytà tai piilota sivupalkki"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]