[orca/orca-xdesktop] [l10n] Updated German doc translation



commit 2af36cc6871d7dd5e0dc6796632e48fd2f90bcd6
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Sep 9 15:16:33 2012 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 help/de/de.po                                      | 9319 ++++++++++----------
 help/de/figures/main_window.png                    |  Bin 0 -> 7148 bytes
 help/de/figures/orca_find.png                      |  Bin 0 -> 20878 bytes
 help/de/figures/preferences_Orca_modifier_keys.png |  Bin 0 -> 3405 bytes
 .../figures/preferences_abbreviated_role_names.png |  Bin 0 -> 2275 bytes
 help/de/figures/preferences_braille_contracted.png |  Bin 0 -> 6043 bytes
 help/de/figures/preferences_braille_indicators.png |  Bin 0 -> 9067 bytes
 help/de/figures/preferences_braille_verbosity.png  |  Bin 0 -> 3647 bytes
 .../preferences_break_speech_into_chunks.png       |  Bin 0 -> 3214 bytes
 help/de/figures/preferences_character_echo.png     |  Bin 0 -> 2206 bytes
 help/de/figures/preferences_chat.png               |  Bin 0 -> 16811 bytes
 help/de/figures/preferences_date_and_time.png      |  Bin 0 -> 5533 bytes
 help/de/figures/preferences_disable_eol_symbol.png |  Bin 0 -> 2610 bytes
 .../figures/preferences_enable_braille_monitor.png |  Bin 0 -> 1853 bytes
 .../figures/preferences_enable_braille_support.png |  Bin 0 -> 2201 bytes
 help/de/figures/preferences_enable_speech.png      |  Bin 0 -> 2066 bytes
 help/de/figures/preferences_gecko_find_options.png |  Bin 0 -> 9669 bytes
 .../figures/preferences_gecko_page_navigation.png  |  Bin 0 -> 15988 bytes
 help/de/figures/preferences_key_bindings_table.png |  Bin 0 -> 54284 bytes
 help/de/figures/preferences_key_echo.png           |  Bin 0 -> 15900 bytes
 help/de/figures/preferences_keyboard_layout.png    |  Bin 0 -> 3596 bytes
 .../preferences_only_speak_displayed_text.png      |  Bin 0 -> 2196 bytes
 help/de/figures/preferences_present_tooltips.png   |  Bin 0 -> 1551 bytes
 help/de/figures/preferences_profiles.png           |  Bin 0 -> 8430 bytes
 .../figures/preferences_progress_bar_updates.png   |  Bin 0 -> 9381 bytes
 help/de/figures/preferences_pronunciation.png      |  Bin 0 -> 12304 bytes
 help/de/figures/preferences_punctuation_level.png  |  Bin 0 -> 4804 bytes
 .../preferences_quit_Orca_without_confirmation.png |  Bin 0 -> 2585 bytes
 help/de/figures/preferences_rate_pitch_volume.png  |  Bin 0 -> 6901 bytes
 help/de/figures/preferences_say_all_by.png         |  Bin 0 -> 2829 bytes
 .../figures/preferences_show_Orca_main_window.png  |  Bin 0 -> 2419 bytes
 ...references_speak_multicase_strings_as_words.png |  Bin 0 -> 2781 bytes
 .../preferences_speak_object_under_mouse.png       |  Bin 0 -> 2287 bytes
 help/de/figures/preferences_speech_verbosity.png   |  Bin 0 -> 3654 bytes
 .../figures/preferences_system_voice_options.png   |  Bin 0 -> 7218 bytes
 help/de/figures/preferences_table_navigation.png   |  Bin 0 -> 6481 bytes
 help/de/figures/preferences_table_rows.png         |  Bin 0 -> 3133 bytes
 .../preferences_text_attributes_braille.png        |  Bin 0 -> 4626 bytes
 .../preferences_text_attributes_rearranging.png    |  Bin 0 -> 6445 bytes
 .../figures/preferences_text_attributes_table.png  |  Bin 0 -> 30119 bytes
 help/de/figures/preferences_tts_options.png        |  Bin 0 -> 13605 bytes
 .../figures/preferences_word_and_sentence_echo.png |  Bin 0 -> 2994 bytes
 help/de/figures/profiles_conflict.png              |  Bin 0 -> 17240 bytes
 help/de/figures/profiles_load.png                  |  Bin 0 -> 22507 bytes
 help/de/figures/profiles_save_as.png               |  Bin 0 -> 7583 bytes
 45 files changed, 4422 insertions(+), 4897 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index b71ca81..45e4363 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # so wesentlich besser fÃr die Sprachausgabe.
 #
 # alignment        - Ausrichtung
-# anchor          - 
+# anchor          -
 # flat review        - Ãbersicht
 # landmark      -
 # link               - Link (nur in Orca, sonst ÂVerweisÂ)
@@ -15,16 +15,17 @@
 # speak              - vorlesen
 # zoomer            -  Zoomer
 #
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-29 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:56+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 15:11+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,3410 +33,3486 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_text_attributes.page:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_text_attributes_table.png'; "
-"md5=067627aeb9adfd314523903f408bb977"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_text_attributes.page:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_text_attributes_rearranging.png'; "
-"md5=0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_text_attributes.page:131(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_text_attributes_braille.png'; "
-"md5=3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:7(title)
-msgid "8. Text Attributes"
-msgstr "8. Textattribute"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:14(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
+msgstr "Verwende Originalbild"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:8(title)
-#: C/howto_text_attributes.page:17(title)
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Textattribute"
+#: C/index.page:3(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca Bildschirmleser"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:9(desc)
-msgid "Configuring what formatting is presented"
-msgstr "Festlegen, welche Formatierungen vorgelesen werden"
+#: C/index.page:4(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "EinfÃhrung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:13(name)
-#: C/preferences_table_navigation.page:14(name)
-#: C/preferences_speech.page:11(name)
-#: C/preferences_pronunciation.page:12(name) C/preferences.page:7(name)
-#: C/preferences_magnifier.page:11(name) C/preferences_key_echo.page:11(name)
-#: C/preferences_key_bindings.page:12(name)
-#: C/preferences_introduction.page:8(name) C/preferences_general.page:11(name)
-#: C/preferences_gecko.page:12(name) C/preferences_chat.page:10(name)
-#: C/preferences_braille.page:11(name) C/introduction.page:10(name)
-#: C/index.page:6(name) C/howto_whereami.page:10(name)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8(name)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:11(name) C/howto_text_setup.page:8(name)
-#: C/howto_text_attributes.page:10(name) C/howto_tables.page:10(name)
-#: C/howto_structural_navigation.page:12(name)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:12(name) C/howto_profiles.page:8(name)
-#: C/howto_orca_find.page:8(name) C/howto_notifications.page:8(name)
-#: C/howto_mouse_review.page:8(name) C/howto_live_regions.page:10(name)
-#: C/howto_learn_modes.page:10(name) C/howto_keyboard_layout.page:8(name)
-#: C/howto_key_bindings.page:8(name) C/howto_forms.page:10(name)
-#: C/howto_flat_review.page:8(name) C/howto_documents.page:10(name)
-#: C/howto_bookmarks.page:7(name) C/commands_where_am_i.page:12(name)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:12(name)
-#: C/commands_table.page:12(name)
-#: C/commands_structural_navigation.page:12(name)
-#: C/commands_speech_settings.page:12(name) C/commands_reading.page:14(name)
-#: C/commands.page:8(name) C/commands_mouse.page:13(name)
-#: C/commands_magnifier.page:12(name) C/commands_live_regions.page:12(name)
-#: C/commands_flat_review.page:12(name) C/commands_find.page:12(name)
-#: C/commands_debugging.page:10(name)
-#: C/commands_controlling_orca.page:11(name) C/commands_chat.page:12(name)
-#: C/commands_braille.page:12(name) C/commands_bookmarks.page:12(name)
+#: C/index.page:6(credit/name) C/commands_bookmarks.page:12(credit/name)
+#: C/commands_braille.page:12(credit/name) C/commands_chat.page:12(credit/name)
+#: C/commands_controlling_orca.page:11(credit/name)
+#: C/commands_debugging.page:10(credit/name)
+#: C/commands_find.page:12(credit/name)
+#: C/commands_flat_review.page:12(credit/name)
+#: C/commands_live_regions.page:12(credit/name)
+#: C/commands_mouse.page:13(credit/name) C/commands.page:8(credit/name)
+#: C/commands_reading.page:14(credit/name)
+#: C/commands_speech_settings.page:12(credit/name)
+#: C/commands_structural_navigation.page:12(credit/name)
+#: C/commands_table.page:12(credit/name)
+#: C/commands_time_date_notifications.page:12(credit/name)
+#: C/commands_where_am_i.page:12(credit/name)
+#: C/howto_bookmarks.page:7(credit/name) C/howto_documents.page:10(credit/name)
+#: C/howto_flat_review.page:8(credit/name) C/howto_forms.page:10(credit/name)
+#: C/howto_key_bindings.page:8(credit/name)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:8(credit/name)
+#: C/howto_learn_modes.page:10(credit/name)
+#: C/howto_live_regions.page:10(credit/name)
+#: C/howto_mouse_review.page:8(credit/name)
+#: C/howto_notifications.page:8(credit/name)
+#: C/howto_orca_find.page:8(credit/name) C/howto_profiles.page:8(credit/name)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:12(credit/name)
+#: C/howto_structural_navigation.page:12(credit/name)
+#: C/howto_tables.page:10(credit/name)
+#: C/howto_text_attributes.page:10(credit/name)
+#: C/howto_text_setup.page:8(credit/name)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:11(credit/name)
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8(credit/name)
+#: C/howto_whereami.page:10(credit/name) C/introduction.page:10(credit/name)
+#: C/preferences_braille.page:11(credit/name)
+#: C/preferences_chat.page:10(credit/name)
+#: C/preferences_gecko.page:12(credit/name)
+#: C/preferences_general.page:11(credit/name)
+#: C/preferences_introduction.page:8(credit/name)
+#: C/preferences_key_bindings.page:12(credit/name)
+#: C/preferences_key_echo.page:11(credit/name)
+#: C/preferences.page:7(credit/name)
+#: C/preferences_pronunciation.page:12(credit/name)
+#: C/preferences_speech.page:11(credit/name)
+#: C/preferences_table_navigation.page:14(credit/name)
+#: C/preferences_text_attributes.page:13(credit/name)
 msgid "Joanmarie Diggs"
 msgstr "Joanmarie Diggs"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:14(email)
-#: C/preferences_table_navigation.page:15(email)
-#: C/preferences_speech.page:12(email)
-#: C/preferences_pronunciation.page:13(email) C/preferences.page:8(email)
-#: C/preferences_magnifier.page:12(email)
-#: C/preferences_key_echo.page:12(email)
-#: C/preferences_key_bindings.page:13(email)
-#: C/preferences_introduction.page:9(email)
-#: C/preferences_general.page:12(email) C/preferences_gecko.page:13(email)
-#: C/preferences_chat.page:11(email) C/preferences_braille.page:12(email)
-#: C/introduction.page:11(email) C/index.page:7(email)
-#: C/howto_whereami.page:11(email) C/howto_toggling_caps_lock.page:9(email)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:12(email) C/howto_text_setup.page:9(email)
-#: C/howto_text_attributes.page:11(email) C/howto_tables.page:11(email)
-#: C/howto_structural_navigation.page:13(email)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:13(email) C/howto_profiles.page:9(email)
-#: C/howto_orca_find.page:9(email) C/howto_notifications.page:9(email)
-#: C/howto_mouse_review.page:9(email) C/howto_live_regions.page:11(email)
-#: C/howto_learn_modes.page:11(email) C/howto_keyboard_layout.page:9(email)
-#: C/howto_key_bindings.page:9(email) C/howto_forms.page:11(email)
-#: C/howto_flat_review.page:9(email) C/howto_documents.page:11(email)
-#: C/howto_bookmarks.page:8(email) C/commands_where_am_i.page:13(email)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:13(email)
-#: C/commands_table.page:13(email)
-#: C/commands_structural_navigation.page:13(email)
-#: C/commands_speech_settings.page:13(email) C/commands_reading.page:15(email)
-#: C/commands.page:9(email) C/commands_mouse.page:14(email)
-#: C/commands_magnifier.page:13(email) C/commands_live_regions.page:13(email)
-#: C/commands_flat_review.page:13(email) C/commands_find.page:13(email)
-#: C/commands_debugging.page:11(email)
-#: C/commands_controlling_orca.page:12(email) C/commands_chat.page:13(email)
-#: C/commands_braille.page:13(email) C/commands_bookmarks.page:13(email)
-msgid "joanied gnome org"
-msgstr "joanied gnome org"
-
-#: C/preferences_text_attributes.page:17(p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:18(p) C/preferences_speech.page:15(p)
-#: C/preferences_pronunciation.page:16(p) C/preferences.page:11(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:15(p) C/preferences_key_echo.page:15(p)
-#: C/preferences_key_bindings.page:16(p) C/preferences_introduction.page:12(p)
-#: C/preferences_general.page:15(p) C/preferences_gecko.page:16(p)
-#: C/preferences_chat.page:14(p) C/preferences_braille.page:15(p)
-#: C/introduction.page:14(p) C/index.page:10(p) C/howto_whereami.page:14(p)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(p) C/howto_the_orca_modifier.page:15(p)
-#: C/howto_text_setup.page:12(p) C/howto_text_attributes.page:14(p)
-#: C/howto_tables.page:14(p) C/howto_structural_navigation.page:16(p)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:16(p) C/howto_profiles.page:12(p)
-#: C/howto_orca_find.page:12(p) C/howto_notifications.page:12(p)
-#: C/howto_mouse_review.page:12(p) C/howto_live_regions.page:14(p)
-#: C/howto_learn_modes.page:14(p) C/howto_keyboard_layout.page:12(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:12(p) C/howto_forms.page:14(p)
-#: C/howto_flat_review.page:12(p) C/howto_documents.page:14(p)
-#: C/howto_bookmarks.page:11(p) C/commands_where_am_i.page:16(p)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:16(p) C/commands_table.page:16(p)
-#: C/commands_structural_navigation.page:16(p)
-#: C/commands_speech_settings.page:16(p) C/commands_reading.page:18(p)
-#: C/commands.page:12(p) C/commands_mouse.page:17(p)
-#: C/commands_magnifier.page:16(p) C/commands_live_regions.page:16(p)
-#: C/commands_flat_review.page:16(p) C/commands_find.page:16(p)
-#: C/commands_debugging.page:14(p) C/commands_controlling_orca.page:15(p)
-#: C/commands_chat.page:16(p) C/commands_braille.page:16(p)
-#: C/commands_bookmarks.page:16(p)
+#: C/index.page:10(license/p) C/commands_bookmarks.page:16(license/p)
+#: C/commands_braille.page:16(license/p) C/commands_chat.page:16(license/p)
+#: C/commands_controlling_orca.page:15(license/p)
+#: C/commands_debugging.page:14(license/p) C/commands_find.page:16(license/p)
+#: C/commands_flat_review.page:16(license/p)
+#: C/commands_live_regions.page:16(license/p)
+#: C/commands_mouse.page:17(license/p) C/commands.page:12(license/p)
+#: C/commands_reading.page:18(license/p)
+#: C/commands_speech_settings.page:16(license/p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:16(license/p)
+#: C/commands_table.page:16(license/p)
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16(license/p)
+#: C/commands_where_am_i.page:16(license/p)
+#: C/howto_bookmarks.page:11(license/p) C/howto_documents.page:14(license/p)
+#: C/howto_flat_review.page:12(license/p) C/howto_forms.page:14(license/p)
+#: C/howto_key_bindings.page:12(license/p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:12(license/p)
+#: C/howto_learn_modes.page:14(license/p)
+#: C/howto_live_regions.page:14(license/p)
+#: C/howto_mouse_review.page:12(license/p)
+#: C/howto_notifications.page:12(license/p)
+#: C/howto_orca_find.page:12(license/p) C/howto_profiles.page:12(license/p)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:16(license/p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:16(license/p)
+#: C/howto_tables.page:14(license/p) C/howto_text_attributes.page:14(license/p)
+#: C/howto_text_setup.page:12(license/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:15(license/p)
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(license/p)
+#: C/howto_whereami.page:14(license/p) C/introduction.page:14(license/p)
+#: C/preferences_braille.page:15(license/p)
+#: C/preferences_chat.page:14(license/p) C/preferences_gecko.page:16(license/p)
+#: C/preferences_general.page:15(license/p)
+#: C/preferences_introduction.page:12(license/p)
+#: C/preferences_key_bindings.page:16(license/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:15(license/p) C/preferences.page:11(license/p)
+#: C/preferences_pronunciation.page:16(license/p)
+#: C/preferences_speech.page:15(license/p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:18(license/p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:17(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:20(title)
-msgid "Text Attributes Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Textattribute"
-
-#: C/preferences_text_attributes.page:21(p)
+#: C/index.page:13(page/title)
 msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
-"and other formatting associated with a given character or series of "
-"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to "
-"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, "
-"along with the order in which they should be presented, and which ones "
-"<app>Orca</app> will indicate in braille."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
+"<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
 msgstr ""
-"Der Begriff ÂTextattribute bezieht sich auf alle Formatierungen von Schrift, "
-"Stil, Anordnung und anderen im Bezug auf einen Buchstaben oder eine Gruppe "
-"von Buchstaben. Die Seite <gui>Textattribute</gui> von <app>Orca</app> "
-"ermÃglicht es einzustellen, welche Textattribute <app>Orca</app> vorlesen "
-"soll, in welcher Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche <app>Orca</"
-"app> als Braille ausgeben soll."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png"
+"\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:30(title)
-msgid "The text attributes table"
-msgstr "Die Tabelle der Textattribute"
+#: C/index.page:20(note/title)
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Bevor Sie beginnen"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:32(p)
+#: C/index.page:21(note/p)
 msgid ""
-"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
-"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
-"columns."
+"Read the <link href=\"help:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
 msgstr ""
-"In der Tabelle der Textattribute legen Sie fest, welche Attribute unter "
-"welchen Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht "
-"aus vier Spalten."
+"Lesen Sie das <link href=\"help:gnome-help#a11y\">GNOME Desktop-"
+"Barrierefreiheits-Handbuch</link>"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:39(p)
-msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
-msgstr "<gui>Attributname</gui>: Der Name des Textattributs."
+#: C/index.page:26(section/title) C/commands.page:17(section/title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/index.page:29(section/title)
+msgid "Reading Documents and Web Pages"
+msgstr "Lesen von Dokumenten und Webseiten"
+
+#: C/index.page:32(section/title) C/commands.page:26(section/title)
+msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
+msgstr "Vorlesen von und Interaktion mit Bildschirminhalten"
+
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Kurzreferenz"
+
+#: C/commands_bookmarks.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Bookmarks"
+msgstr "4. Lesezeichen"
+
+#: C/commands_bookmarks.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: C/commands_bookmarks.page:8(info/desc)
+msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
+msgstr "Befehle zum Anlegen von Lesezeichen fÃr und Empfangen von Objekten"
+
+#: C/commands_bookmarks.page:19(page/title)
+msgid "Bookmark Commands"
+msgstr "Befehle fÃr Lesezeichen"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:44(p)
+#: C/commands_bookmarks.page:22(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
-"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
-"keyseq>."
+"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
+"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
-"<gui>Vorlesen</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn <app>Orca</app> "
-"dieses Attribut bei DrÃcken von <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq> "
-"vorlesen soll."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:51(p)
+#: C/commands_bookmarks.page:28(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
-"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
+"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"<gui>Markierung in Braille</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn "
-"<app>Orca</app> dieses Attribut in der Braille-Anzeige unterstreichen soll."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:58(p)
+#: C/commands_bookmarks.page:34(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
-"enabled attribute is not of interest."
+"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>1</"
+"key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
-"<gui>Darstellen auÃer</gui>: Dieses editierbare Feld ermÃglicht es Ihnen "
-"anzugeben, wann ein aktiviertes Attribut zu ignorieren ist."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:62(p)
+#: C/commands_bookmarks.page:40(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
-"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
-"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute "
-"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
-"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
-"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
+"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
 msgstr ""
-"Zum Beispiel hat das Textattribut ÂUnterstreichen die Voreinstellung "
-"ÂkeinerÂ. Demnach informiert <app>Orca</app> Ãber unterstrichenen Text, wenn "
-"dieser tatsÃchlich unterstrichen ist. Wenn das Attribut stets vorgelesen "
-"werden soll, unabhÃngig davon, ob der Text unterstrichen ist, so muss die "
-"Spalte <gui>Darstellen auÃer</gui> fÃr ÂUnterstreichen abgewÃhlt sein. "
-"ZusÃtzlich sollten Sie sicher sein, dass die Spalte <gui>Vorlesen</gui> fÃr "
-"ÂUnterstreichen ausgewÃhlt ist."
+"Dynamische Bereiche Ãberwachen: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Umschalttaste</key><key>RÃckwÃrtsschrÃgstrich</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:75(title)
-msgid "Undoing changes"
-msgstr "Ãnderungen rÃckgÃngig machen"
+#: C/commands_bookmarks.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:76(p)
+#: C/commands_bookmarks.page:53(item/p)
 msgid ""
-"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
-"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
-"of the table to what they were when the dialog was first displayed."
+"\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
+"location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>-"
+"<key>6</key>"
 msgstr ""
-"Unter der Liste der Textattribute gibt es einen ZurÃcksetzen-Knopf "
-"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), welcher die Werte in der "
-"Tabelle auf die ursprÃnglichen zurÃcksetzt, als der Dialog zuerst angezeigt "
-"wurde."
+"Information ÂWo bin ich fÃr das Lesezeichen relativ zur aktuellen Position "
+"des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</key><key>1</key></"
+"keyseq>-<key>6</key>"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:84(title)
-msgid "Rearranging the order of presentation"
-msgstr "So passen Sie die Darstellungsreihenfolge an"
+#: C/commands_braille.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Braille"
+msgstr "2. Braille"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:86(title)
-msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
-msgstr "Einstellungen zum Anpassen der Darstellungsreihenfolge"
+#: C/commands_braille.page:7(info/title)
+#: C/preferences_braille.page:4(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:87(desc)
-msgid ""
-"When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
-"attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
-"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the "
-"order of presentation."
-msgstr ""
-"Wenn Sie anfangs die Seite mit den Textattributen anzeigen, werden alle Ihre "
-"aktivierten Attribute oben in der Tabelle in der Reihenfolge dargestellt, "
-"wie sie vorgelesen werden. Mit vier KnÃpfen kann die Reihenfolge der "
-"PrÃsentation angepasst werden."
+#: C/commands_braille.page:8(info/desc)
+msgid "Commands executable on braille displays"
+msgstr "Auf Braille-Displays ausfÃhrbare Befehle"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:97(p)
-msgid ""
-"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
-"the selected attribute to the top of the list."
-msgstr ""
-"<gui>An den Anfang verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewÃhlte Attribut an den Anfang der Liste verschieben."
+#: C/commands_braille.page:19(page/title)
+msgid "Braille Commands"
+msgstr "Braille-Befehle"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:103(p)
+#: C/commands_braille.page:20(page/p)
 msgid ""
-"<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
-"the selected attribute up one row."
+"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
+"refreshable braille display rather than your keyboard:"
 msgstr ""
-"<gui>Nach oben verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:109(p)
-msgid ""
-"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
-"moves the selected attribute down one row."
+#: C/commands_braille.page:25(item/p)
+msgid "Pan braille display to the left: Line Left"
 msgstr ""
-"<gui>Nach unten verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:115(p)
-msgid ""
-"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
-"moves the selected attribute to the bottom of the list."
+#: C/commands_braille.page:26(item/p)
+msgid "Pan braille display to the right: Line Right"
 msgstr ""
-"<gui>Ans Ende verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:123(title)
-msgid "Braille indicator"
-msgstr "Braille-Anzeige"
+#: C/commands_braille.page:27(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
+msgstr "Die UÌbersicht betreten und verlassen."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:125(title)
-msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
-msgstr ""
-"Optionen zur Konfiguration der Unterstreichung von Formatierungen im Braille"
+#: C/commands_braille.page:28(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Review the word above: Line Up"
+msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach oben verschieben"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:126(desc)
+#: C/commands_braille.page:29(item/p)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
-"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
-"which has at least one of the specified attributes."
-msgstr ""
-"Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der AuswahlknoÌpfe fuÌr die "
-"<gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier koÌnnen Sie die Zelle oder Zellen angeben, "
-"die zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der "
-"angegebenen Attribute besitzt."
+msgid "Review the word below: Line Down"
+msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach unten verschieben"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:135(p)
-msgid ""
-"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
-msgstr ""
-"<gui>Keine</gui>: Keine Textattribute im Braille unterstreichen "
-"(Voreinstellung)"
+#: C/commands_braille.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Review bottom left: Bottom Right"
+msgstr "Rechte KnÃpfe in der Titelleiste unten"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:138(p)
-msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
-msgstr "<gui>Punkt 7</gui>: Textattribute nur mit Punkt 7 unterstreichen"
+#: C/commands_braille.page:31(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Review the home position: Top Left"
+msgstr "Die Drehung um die linke obere Position"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:141(p)
-msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
-msgstr "<gui>Punkt 8</gui>: Textattribute nur mit Punkt 8 unterstreichen"
+#: C/commands_braille.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Contracted braille: Six Dots"
+msgstr "Radardiagramm mit Punkten."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:144(p)
-msgid ""
-"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
-"8"
+#: C/commands_braille.page:33(item/p)
+msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin"
 msgstr ""
-"<gui>Punkte 7 und 8</gui>: Textattribute nur mit jeweils Punkt 7 und 8 "
-"unterstreichen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_table_navigation.page:22(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_table_navigation.png'; "
-"md5=a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d"
+#: C/commands_braille.page:34(item/p)
+msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:8(title)
-msgid "2. Table Navigation"
-msgstr "2. Tabellennavigation"
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:9(title) C/commands_table.page:7(title)
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Tabellennavigation"
+#: C/commands_braille.page:35(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
+msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste:"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:10(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
+#: C/commands_braille.page:36(item/p)
+msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
 msgstr ""
-"Die Navigation mit <app>Orca</app> innerhalb von Tabellen konfigurieren"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:21(title)
-msgid "Table Navigation Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Tabellennavigation"
+#: C/commands_chat.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Chat"
+msgstr "2. Chat"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:23(p)
-msgid ""
-"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
-"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
-"\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
-msgstr ""
+#: C/commands_chat.page:7(info/title) C/preferences_chat.page:5(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:30(title)
-msgid "Speak cell coordinates"
-msgstr "Zellenkoordinaten vorlesen"
+#: C/commands_chat.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for use with IM and IRC clients"
+msgstr "Befehle zur Nutzung von Sofortnachrichten und IRC"
+
+#: C/commands_chat.page:19(page/title)
+msgid "Chat Commands"
+msgstr "Chat-Befehle"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:31(p)
+#: C/commands_chat.page:20(page/p)
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
-"of each cell you navigate to."
+"The following commands can be used to access information in the instant "
+"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
+"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
+"how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:35(p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:45(p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:55(p) C/preferences_speech.page:174(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:136(p) C/preferences_magnifier.page:315(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:361(p) C/preferences_key_echo.page:29(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:39(p) C/preferences_key_echo.page:49(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:59(p) C/preferences_key_echo.page:69(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:81(p) C/preferences_general.page:142(p)
-#: C/preferences_gecko.page:36(p) C/preferences_gecko.page:55(p)
-#: C/preferences_gecko.page:106(p)
-msgid "Default value: checked"
-msgstr "Standardwert: aktiviert"
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:40(title)
-msgid "Speak multiple cell spans"
-msgstr "Zellenausdehnung vorlesen"
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:41(p)
+#: C/commands_chat.page:30(item/p)
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
-"or columns a cell spans when it spans more than one."
+"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
+"key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:50(title)
-msgid "Announce cell header"
-msgstr "ZellenÃberschrift vorlesen"
+#: C/commands_chat.page:36(item/p)
+msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:51(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
-"header if the headers for the current cell can be determined."
+#: C/commands_chat.page:41(item/p)
+msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:60(title)
-msgid "Skip blank cells"
-msgstr "Leere Zellen Ãberspringen"
+#: C/commands_chat.page:44(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
+msgstr "NachrichtenverlÃufe je Chatraum bereitstellen"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:61(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
-"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
-"the table."
-msgstr ""
+#: C/commands_controlling_orca.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca"
+msgstr "1. Steuerung und Bedienung von Orca"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:66(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:27(p) C/preferences_magnifier.page:177(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:239(p) C/preferences_magnifier.page:279(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:325(p) C/preferences_magnifier.page:371(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:94(p) C/preferences_key_echo.page:104(p)
-#: C/preferences_key_echo.page:140(p) C/preferences_key_echo.page:163(p)
-#: C/preferences_general.page:53(p) C/preferences_general.page:91(p)
-#: C/preferences_general.page:111(p) C/preferences_general.page:159(p)
-#: C/preferences_general.page:178(p) C/preferences_gecko.page:74(p)
-#: C/preferences_gecko.page:87(p) C/preferences_gecko.page:118(p)
-#: C/preferences_chat.page:31(p) C/preferences_chat.page:42(p)
-#: C/preferences_chat.page:54(p) C/preferences_braille.page:28(p)
-#: C/preferences_braille.page:47(p) C/preferences_braille.page:65(p)
-#: C/preferences_braille.page:79(p) C/preferences_braille.page:90(p)
-msgid "Default value: not checked"
-msgstr "Standardwert: nicht aktiviert"
+#: C/commands_controlling_orca.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
+msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_enable_speech.png'; "
-"md5=66fff525659d9e3db4130f58f962f82e"
-msgstr ""
+#: C/commands_controlling_orca.page:7(info/desc)
+msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>"
+msgstr "Befehle zum Interagieren mit <app>Orca</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_tts_options.png'; "
-"md5=ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e"
-msgstr ""
+#: C/commands_controlling_orca.page:18(page/title)
+msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
+msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_rate_pitch_volume.png'; "
-"md5=98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7"
-msgstr ""
+#: C/commands_controlling_orca.page:20(section/title)
+msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
+msgstr "Befehle zur Steuerung von <app>Orca</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:85(None)
+#: C/commands_controlling_orca.page:21(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_punctuation_level.png'; "
-"md5=2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b"
+"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
+"dialogs, quit <app>Orca</app>, and bypass <app>Orca</app> commands to avoid "
+"shortcut conflicts within the application being accessed."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:133(None)
+#: C/commands_controlling_orca.page:28(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_speech_verbosity.png'; "
-"md5=d689e49513907f75e54b3635b7419247"
+"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:147(None)
+#: C/commands_controlling_orca.page:34(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_table_rows.png'; "
-"md5=736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab"
+"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:167(None)
+#: C/commands_controlling_orca.page:40(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_progress_bar_updates.png'; "
-"md5=65ae433495a3efd95cd5259f10865c98"
+"Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
+"keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:216(None)
+#: C/commands_controlling_orca.page:46(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_only_speak_displayed_text.png'; "
-"md5=4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099"
+"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Den nÃchsten Befehl an die aktuelle Anwendung Ãbergeben: <keyseq><key>Orca-"
+"Zusatztaste</key><key>LÃschtaste</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:225(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png'; "
-"md5=ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1"
-msgstr ""
+#: C/commands_controlling_orca.page:54(section/title)
+msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
+msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von <app>Orca</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:237(None)
+#: C/commands_controlling_orca.page:55(section/p)
+#: C/howto_learn_modes.page:18(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_break_speech_into_chunks.png'; "
-"md5=c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135"
+"Orca has two modes for learning more about <app>Orca</app>'s commands: Learn "
+"Mode and List Shortcuts Mode. In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce "
+"each keystroke you pressed along with any associated <app>Orca</app> command "
+"that keystroke is bound to. List Shortcuts Mode provides you with a list of "
+"all the <app>Orca</app> commands you can use."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:249(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_say_all_by.png'; "
-"md5=f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f"
+#: C/commands_controlling_orca.page:64(item/p)
+msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
+"keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_speech.page:259(None)
+#: C/commands_controlling_orca.page:70(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_system_voice_options.png'; "
-"md5=15083bf706ad1b905332746300f206a9"
+"Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#: C/commands_controlling_orca.page:76(item/p)
+msgid "Exit either mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Beenden Sie jeden Modus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Esc</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:5(title)
-msgid "2. Speech"
-msgstr "2. Sprache"
+#: C/commands_debugging.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Debugging"
+msgstr "1. Fehlerdiagnose"
 
-#: C/preferences_speech.page:6(title) C/commands_speech_settings.page:7(title)
-msgid "Speech"
-msgstr "Sprache"
+#: C/commands_debugging.page:5(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Debugging"
+msgstr "Fehlerdiagnose"
 
-#: C/preferences_speech.page:7(desc)
-msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
-msgstr "So konfigurieren Sie die Ausgabestimme und was vorgelesen wird"
+#: C/commands_debugging.page:6(info/desc)
+msgid "Commands for troubleshooting"
+msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
 
-#: C/preferences_speech.page:18(title)
-msgid "Speech Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Sprache"
+#: C/commands_debugging.page:17(page/title)
+msgid "Debugging Commands"
+msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
 
-#: C/preferences_speech.page:20(title)
-msgid "Enable speech"
-msgstr "Sprache aktivieren"
+#: C/commands_debugging.page:20(item/p)
+msgid ""
+"Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Informationen Ãber das derzeit aktive Skript ausgeben: <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Pos1</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_speech.page:22(p)
+#: C/commands_debugging.page:28(note/p)
 msgid ""
-"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
-"app> will make use of a speech synthesizer. Magnification-only and Braille-"
-"only users will likely want to uncheck this checkbox."
+"In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
+"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
+"the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
 msgstr ""
+"Um die folgenden drei Befehle verwenden zu koÌnnen, ist es erforderlich, dass "
+"<app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-terminal</"
+"app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschlieÃlich auf der Konsole (das "
+"bedeutet, dass keine Ausgabe uÌber die Sprachausgabe oder Braille-Zeile "
+"erfolgt)."
 
-#: C/preferences_speech.page:30(title)
+#: C/commands_debugging.page:36(item/p)
 #, fuzzy
-msgid "Text-To-Speech Options"
-msgstr "WÃhlen Sie <i>Erweiterte Optionen</i>."
-
-#: C/preferences_speech.page:33(title)
-msgid "Speech system"
-msgstr "Sprachsystem"
-
-#: C/preferences_speech.page:34(p)
 msgid ""
-"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
-"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
+"Print a debug listing of all known applications to the console where "
+"<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
 msgstr ""
+"Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_speech.page:41(title)
-msgid "Speech synthesizer"
-msgstr "Sprachsynthesizer"
-
-#: C/preferences_speech.page:42(p)
+#: C/commands_debugging.page:45(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
-"your chosen Speech system."
+"Print debug information about the ancestry of the object with focus: <keyseq> "
+"<key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</key> </"
+"keyseq>"
 msgstr ""
+"Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_speech.page:48(title)
-msgid "Voice settings"
-msgstr "Stimmeneinstellungen"
-
-#: C/preferences_speech.page:49(p)
+#: C/commands_debugging.page:53(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
-"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
-"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
+"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Down</"
+"key> </keyseq>"
 msgstr ""
+"Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
+"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_speech.page:55(title)
-msgid "Configuring Multiple Voices"
-msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren"
+#: C/commands_find.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Orca Find"
+msgstr "2. Orca Suchdialog"
 
-#: C/preferences_speech.page:56(p)
-msgid ""
-"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
-"<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
-"and volume to be used for that voice."
-msgstr ""
+#: C/commands_find.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Orca Find"
+msgstr "Orca Suchdialog"
 
-#: C/preferences_speech.page:65(title)
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
+#: C/commands_find.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for searching window contents"
+msgstr "Befehle zum Durchsuchen von Fensterinhalten"
+
+#: C/commands_find.page:19(page/title)
+msgid "Orca Find Commands"
+msgstr "Orca-Suchbefehle"
 
-#: C/preferences_speech.page:66(p)
+#: C/commands_find.page:20(page/p)
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
-"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
-"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
-"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
-"synthesizers you have installed."
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
+"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> context "
+"for elements located within the current window."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:75(title)
-msgid "Rate, Pitch, and Volume"
-msgstr "Geschwindigkeit, TonhÃhe und LautstÃrke"
+#: C/commands_find.page:27(item/p)
+msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
+msgstr "Den <app>Orca</app>-Suchdialog Ãffnen:"
 
-#: C/preferences_speech.page:77(p)
-msgid ""
-"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
-"the person you have just selected."
+#: C/commands_find.page:30(item/p) C/howto_orca_find.page:30(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
+
+#: C/commands_find.page:33(item/p) C/howto_orca_find.page:33(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Linke eckige Klammer</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:84(title)
-msgid "Punctuation Level"
-msgstr "Interpunktionsgrad"
+#: C/commands_find.page:38(item/p)
+msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
+msgstr "Die Ãbersicht zur nÃchsten Instanz einer Zeichenkette bewegen:"
 
-#: C/preferences_speech.page:86(p)
-msgid ""
-"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
-"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
-"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
+#: C/commands_find.page:41(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:93(title)
-msgid "None"
-msgstr "Keiner"
-
-#: C/preferences_speech.page:94(p)
+#: C/commands_find.page:47(item/p)
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
-"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
-"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are "
-"still spoken at this level, even though some might consider these types of "
-"symbols punctuation."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechte eckige Klammer</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:103(title)
-msgid "Some"
-msgstr "Einige"
+#: C/commands_find.page:55(item/p)
+msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
+msgstr "Die Ãbersicht zur vorigen Instanz einer Zeichenkette bewegen:"
 
-#: C/preferences_speech.page:104(p)
+#: C/commands_find.page:58(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
-"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
-"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", "
-"\"&amp;\", \"#\"."
+"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
+"key> </keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalt</key><key>Entf "
+"(Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:112(title)
-msgid "Most"
-msgstr "Das meiste"
-
-#: C/preferences_speech.page:113(p)
+#: C/commands_find.page:66(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
-"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
-"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"."
-"\", \"?\"."
+"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
+"key> </keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key<key>Strg</key>><key>Rechte eckige "
+"Klammer</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:121(title)
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: C/commands_flat_review.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Flat Review"
+msgstr "1. Ãbersicht"
 
-#: C/preferences_speech.page:122(p)
-msgid ""
-"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
-"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Flat Review"
+msgstr "Ãbersicht"
 
-#: C/preferences_speech.page:127(p)
-msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
+#: C/commands_flat_review.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+msgid "Commands for spatially reviewing windows"
+msgstr "Befehle fÃr zeilenweises Vorlesen"
 
-#: C/preferences_speech.page:132(title) C/preferences_braille.page:95(title)
-msgid "Verbosity"
-msgstr "AusfÃhrlichkeit"
+#: C/commands_flat_review.page:19(page/title)
+msgid "Flat Review Commands"
+msgstr "Befehle der Ãbersicht"
 
-#: C/preferences_speech.page:134(p)
+#: C/commands_flat_review.page:20(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
-"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
-"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
-"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
-"announcement will not be made."
+"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
+"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
+"provide a means for reading the current line, word, and character when "
+"navigating in the text of a document."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:141(p) C/preferences_braille.page:103(p)
-msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>AusfÃhrlich</gui>"
+#: C/commands_flat_review.page:27(section/title)
+msgid "Commands for Reviewing by Line"
+msgstr "Befehle fÃr zeilenweises Vorlesen"
 
-#: C/preferences_speech.page:146(title)
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Tabellenzeilen"
+#: C/commands_flat_review.page:30(item/p)
+msgid "First line (The \"home\" position):"
+msgstr "Erste Zeile (die Heimposition):"
 
-#: C/preferences_speech.page:148(p)
-msgid ""
-"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
-"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
-"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
+#: C/commands_flat_review.page:32(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:153(p)
+#: C/commands_flat_review.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
-"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
-"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
-"chosen."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:161(p)
-msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Zeile sprechen</gui>"
+#: C/commands_flat_review.page:37(item/p)
+msgid "Previous line:"
+msgstr "Vorherige Zeile:"
 
-#: C/preferences_speech.page:166(title)
-msgid "Progress Bar Updates"
-msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen"
+#: C/commands_flat_review.page:39(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:169(title)
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: C/commands_flat_review.page:40(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>U</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:170(p)
-msgid ""
-"If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
-"periodically present the status of progress bars."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:44(item/p)
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktuelle Zeile:"
 
-#: C/preferences_speech.page:179(title)
-msgid "Frequency (secs)"
-msgstr "Frequenz (Sekunden)"
+#: C/commands_flat_review.page:46(item/p) C/commands_reading.page:49(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:180(p)
-msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:47(item/p) C/commands_reading.page:54(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:183(p)
-msgid "Default value: 10"
-msgstr "Standardwert: 10"
+#: C/commands_flat_review.page:50(item/p)
+msgid "Spell current line:"
+msgstr "A"
 
-#: C/preferences_speech.page:188(title)
-msgid "Restrict to"
-msgstr "BeschrÃnken auf"
+#: C/commands_flat_review.page:52(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_speech.page:189(p)
+#: C/commands_flat_review.page:53(item/p)
 msgid ""
-"This combo box allows you to control which progress bars should be "
-"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
-"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and "
-"<gui>Window</gui>."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_speech.page:195(p)
-msgid ""
-"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
-"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:56(item/p)
+msgid "Phonetically spell current line:"
+msgstr "Die aktuelle Zeile phonetisch buchstabieren:"
 
-#: C/preferences_speech.page:200(p)
-msgid ""
-"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
-"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
-"in the active window."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:58(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
-#: C/preferences_speech.page:205(p)
+#: C/commands_flat_review.page:59(item/p)
 msgid ""
-"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
-"updates for progress bars in the active window."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Dreifach-"
+"Klick)"
 
-#: C/preferences_speech.page:209(p)
-msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Anwendung</gui>"
+#: C/commands_flat_review.page:62(item/p)
+msgid "Next line:"
+msgstr "NÃchste Zeile:"
 
-#: C/preferences_speech.page:215(title)
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:64(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:217(p)
-msgid ""
-"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
-"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
-"and users with a visual learning disability."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:65(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:224(title)
-msgid "Speak multicase strings as words"
-msgstr "Zusammengesetzte WÃrter einzeln vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:68(item/p)
+msgid "Last line (The \"end\" position):"
+msgstr "Letzte Zeile (die Endposition):"
 
-#: C/preferences_speech.page:226(p)
-msgid ""
-"In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
-"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
-"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
-"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
-"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
-"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
-"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+#: C/commands_flat_review.page:70(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:238(title)
-msgid "Break speech into chunks between pauses"
-msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
-
-#: C/preferences_speech.page:239(p)
+#: C/commands_flat_review.page:71(item/p)
 msgid ""
-"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
-"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
-"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
-"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
-"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"AbhaÌngig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</"
-"application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen "
-"Namen, seine Rolle, seinen Zustand, seine TastaturkuÌrzel, seine informative "
-"Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum "
-"Zerteilen nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, "
-"kurze Pausen zwischen diese InformationshaÌppchen einzufuÌgen."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>O</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:250(title)
-msgid "Say All By"
+#: C/commands_flat_review.page:77(section/title)
+msgid "Commands for Reviewing by Word"
+msgstr "Befehle fÃr wortweises Vorlesen"
+
+#: C/commands_flat_review.page:79(item/p)
+msgid "Word above:"
+msgstr "Wort darÃber:"
+
+#: C/commands_flat_review.page:81(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:251(p)
+#: C/commands_flat_review.page:82(item/p)
 msgid ""
-"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
-"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
-"\" of a document."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>J</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:258(title)
-msgid "System Information"
-msgstr "Systeminformationen"
+#: C/commands_flat_review.page:85(item/p)
+msgid "Previous word:"
+msgstr "Vorheriges Wort:"
 
-#: C/preferences_speech.page:260(p)
-msgid ""
-"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
-"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
-"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
-"app>'s System voice."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:87(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:267(title)
-msgid "Configuration of System Information"
-msgstr "Konfigurieren der Systeminformationen"
+#: C/commands_flat_review.page:88(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>J</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:268(p)
-msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
-"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:91(item/p)
+msgid "Current word:"
+msgstr "Momentanes Wort:"
 
-#: C/preferences_speech.page:274(title)
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Leerzeilen vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:93(item/p) C/commands_reading.page:64(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:275(p)
-msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
-"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
-"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:94(item/p) C/commands_reading.page:69(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:283(title)
-msgid "Speak indentation and justification"
-msgstr "EinrÃckungen und Ausrichtung vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:97(item/p)
+msgid "Spell current word:"
+msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
+
+#: C/commands_flat_review.page:99(item/p) C/commands_reading.page:79(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_speech.page:284(p)
+#: C/commands_flat_review.page:100(item/p) C/commands_reading.page:84(item/p)
 msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
-"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
-"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
-"announce this information."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_speech.page:292(title)
-msgid "Speak object mnemonics"
-msgstr "Tastenkombination eines Objektes vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:103(item/p)
+msgid "Phonetically spell current word:"
+msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
 
-#: C/preferences_speech.page:293(p)
+#: C/commands_flat_review.page:105(item/p) C/commands_reading.page:95(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+
+#: C/commands_flat_review.page:106(item/p) C/commands_reading.page:100(item/p)
 msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
-"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
-"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key></keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Dreifach-"
+"Klick)"
 
-#: C/preferences_speech.page:301(title)
-msgid "Speak child position"
-msgstr "Position des Unterelements vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:109(item/p)
+msgid "Next word:"
+msgstr "NÃchstes Wort:"
 
-#: C/preferences_speech.page:302(p)
-msgid ""
-"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
-"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
-"(e.g. \"9 of 16\")."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:111(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:309(title)
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
+#: C/commands_flat_review.page:112(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_speech.page:310(p)
-msgid ""
-"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
-"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
-"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+#: C/commands_flat_review.page:115(item/p)
+msgid "Word below:"
+msgstr "Wort darunter:"
+
+#: C/commands_flat_review.page:117(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_pronunciation.page:31(None)
+#: C/commands_flat_review.page:118(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_pronunciation.png'; "
-"md5=a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:6(title)
-msgid "7. Pronunciation"
-msgstr "7. Aussprache"
+#: C/commands_flat_review.page:124(section/title)
+msgid "Commands for Reviewing by Character"
+msgstr "Befehle fÃr zeichenweises Vorlesen"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:7(title)
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Aussprache"
+#: C/commands_flat_review.page:126(item/p)
+msgid "Previous character:"
+msgstr "Vorheriges Zeichen:"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:8(desc)
-msgid "Defining how specific words get pronounced"
-msgstr "Festlegen, wie bestimmte WÃrter ausgesprochen werden"
+#: C/commands_flat_review.page:128(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:19(title)
-msgid "Pronunciation Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Aussprache"
+#: C/commands_flat_review.page:129(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>M</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:20(p)
-msgid ""
-"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
-"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
-"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name "
-"or a technical term which the synthesizer mispronounces."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:132(item/p)
+msgid "Current character:"
+msgstr "Aktuelles Zeichen:"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:26(p)
-msgid ""
-"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
-"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
-"pronunciation dictionary."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:134(item/p) C/commands_reading.page:111(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:32(p)
-msgid ""
-"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
-"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
-"each application you use."
-msgstr ""
+#: C/commands_flat_review.page:135(item/p) C/commands_reading.page:116(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:38(title)
-msgid "Adding a new dictionary entry"
-msgstr "HinzufÃgen eines neuen Eintrags zum WÃrterbuch"
+#: C/commands_flat_review.page:138(item/p)
+msgid "Phonetically speak current character:"
+msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
+
+#: C/commands_flat_review.page:140(item/p) C/commands_reading.page:126(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:40(p)
+#: C/commands_flat_review.page:141(item/p) C/commands_reading.page:131(item/p)
 msgid ""
-"Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"DruÌcken Sie den Knopf ÂNeuer Eintrag (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
-"keyseq>)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Doppelklick)"
+
+#: C/commands_flat_review.page:144(item/p)
+msgid "Speak Unicode value of current character:"
+msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
+
+#: C/commands_flat_review.page:146(item/p) C/commands_reading.page:142(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:45(p)
+#: C/commands_flat_review.page:147(item/p) C/commands_reading.page:147(item/p)
 msgid ""
-"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
-"the actual string."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
+"clicked)"
 msgstr ""
-"Geben Sie Text des neuen Eintrags ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der "
-"<key>Eingabetaste</key>."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Dreifach-"
+"Klick)"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:51(p)
-msgid ""
-"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
-"key> to begin editing."
+#: C/commands_flat_review.page:150(item/p)
+msgid "Next character:"
+msgstr "NÃchstes Zeichen:"
+
+#: C/commands_flat_review.page:152(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>3 (Nmblck)</key></keyseq>"
+
+#: C/commands_flat_review.page:153(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Punkt</key></keyseq>"
+
+#: C/commands_flat_review.page:156(item/p)
+msgid "Last character on current line:"
+msgstr "Letztes Zeichen in der aktuellen Zeile:"
+
+#: C/commands_flat_review.page:158(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:57(p)
+#: C/commands_flat_review.page:159(item/p)
 msgid ""
-"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
-"Return</key> to finish editing the replacement string."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre "
-"Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>M</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:64(title)
-msgid "Editing an existing dictionary entry"
-msgstr "Bearbeiten eines vorhandenen Eintrags im WÃrterbuch"
+#: C/commands_flat_review.page:165(section/title)
+msgid "Additional Commands"
+msgstr "ZusÃtzliche Befehle"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:66(p)
-msgid ""
-"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
-"editing."
+#: C/commands_flat_review.page:167(item/p)
+msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
 msgstr ""
-"Navigieren Sie zur gewuÌnschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der "
-"<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:72(p)
-msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
+#: C/commands_flat_review.page:169(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"TÃtigen Sie Ihre Ãnderungen und beenden Sie die Bearbeitung mit der "
-"<key>Eingabetaste</key>."
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Minus (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:78(title)
-msgid "Deleting an existing dictionary entry"
-msgstr "LÃschen eines vorhandenen Eintrags aus dem WÃrterbuch"
+#: C/commands_flat_review.page:170(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:80(p)
-msgid "Move to the entry you wish to delete."
-msgstr "Verschieben Sie den Eintrag, den Sie lÃschen mÃchten."
+#: C/commands_flat_review.page:173(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Review current item/widget:"
+msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:83(p)
-msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
+#: C/commands_flat_review.page:175(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"DruÌcken Sie den Knopf ÂLÃschen oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
-"keyseq>."
-
-#: C/preferences.page:5(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences.page:14(title)
-msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
-msgstr "Einstellungsdialoge von <app>Orca</app>"
+#: C/commands_flat_review.page:176(item/p)
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences.page:16(title) C/preferences_introduction.page:17(title)
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca-Einstellungen"
+#: C/commands_live_regions.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Live Region"
+msgstr "1. Dynamischer Bereich"
 
-#: C/preferences.page:19(title) C/preferences_introduction.page:49(title)
-msgid "Application-Unique Preferences"
-msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen"
+#: C/commands_live_regions.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Live Regions"
+msgstr "Dynamische Bereiche"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_enable_magnifier.png'; "
-"md5=0129d09c51c20afe13efe370fa91a0b1"
-msgstr ""
+#: C/commands_live_regions.page:8(info/desc)
+#, fuzzy
+msgid "Commands for accessing web live regions"
+msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:33(None)
+#: C/commands_live_regions.page:20(page/title)
+msgid "Live Region Commands"
+msgstr "Befehle fÃr den dynamischen Bereich"
+
+#: C/commands_live_regions.page:23(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_zoomer.png'; "
-"md5=895ba22ba94f4552fd85e99306b1b566"
+"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
+"key><key>Backslash</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Dynamische Bereiche Ãberwachen: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Umschalttaste</key><key>RÃckwÃrtsschrÃgstrich</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_tracking_and_alignment.png'; "
-"md5=90444cfdc60633e80f62f56d6ca4ff9f"
+#: C/commands_live_regions.page:29(item/p)
+msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:229(None)
+#: C/commands_live_regions.page:34(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_color.png'; "
-"md5=516f342d24c34d2b338066e8c0e6289d"
+"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:265(None)
+#: C/commands_live_regions.page:40(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_border.png'; "
-"md5=cd909a43c0e6a30e9634070c69d98ecc"
+"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
+"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:304(None)
+#: C/commands_live_regions.page:46(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_cursor.png'; "
-"md5=24ac906c5652d48ea6613baf1c3ee355"
+"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:350(None)
+#: C/commands_live_regions.page:52(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_cross-hair.png'; "
-"md5=8e14c03b420b1505e3fcd9707965004d"
+"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
+"key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:396(None)
+#: C/commands_mouse.page:5(info/title)
+#, fuzzy
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Mouse/Pointer-Related"
+msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
+
+#: C/commands_mouse.page:6(info/title)
+#, fuzzy
+msgctxt "link"
+msgid "Mouse/Pointer-Related"
+msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
+
+#: C/commands_mouse.page:9(info/desc)
+msgid "Commands for manipulating the pointer"
+msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
+
+#: C/commands_mouse.page:20(page/title)
+msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
+msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
+
+#: C/commands_mouse.page:21(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_advanced_button.png'; "
-"md5=7992710657c23612df3d0713d8bfaea7"
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate the "
+"mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are \"bound"
+"\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. Please see "
+"<link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+"information on how to bind this command to a keystroke."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_magnifier.page:402(None)
+#: C/commands_mouse.page:29(note/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_magnifier_advanced.png'; "
-"md5=95167358edeb3371a05a717eb1e1ea6f"
+"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
+"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
+"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
+"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop "
+"keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, "
+"please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> "
+"topic."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:5(title)
-msgid "5. Magnifier"
-msgstr "5. Lupe"
+#: C/commands_mouse.page:41(item/p)
+msgid "Left-click on current item:"
+msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:6(title)
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupe"
+#: C/commands_mouse.page:43(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:7(desc)
-msgid "Configuring the zoom window appearance"
-msgstr "Einrichtung des VergrÃÃerungsfensters"
+#: C/commands_mouse.page:44(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:18(title)
-msgid "Magnifier Preferences"
-msgstr "Lupeneinstellungen"
+#: C/commands_mouse.page:48(item/p)
+msgid "Right-click on current item:"
+msgstr "Rechtsklick auf das aktuelle Objekt:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:20(title)
-msgid "Enable Magnifier"
-msgstr "Lupe aktivieren"
+#: C/commands_mouse.page:50(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>"
+msgstr "Desktop: <keyseq><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:22(p)
-msgid ""
-"The <gui>Enable magnifier</gui> check box enables and disables <app>Orca</"
-"app>'s magnification support. When it is unchecked, the other widgets on "
-"this page become unavailable."
-msgstr ""
+#: C/commands_mouse.page:51(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>8</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:32(title)
-msgid "Zoomer"
-msgstr "Zoomer"
+#: C/commands_mouse.page:55(item/p)
+msgid "Route pointer to current item:"
+msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:34(p)
-msgid ""
-"The <gui>Zoomer</gui> options allow you to customize the magnifier's level, "
-"position, and size, as well as to hide the system pointer."
+#: C/commands_mouse.page:57(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:39(title)
-msgid "Scale factor"
-msgstr "VergrÃÃerungsfaktor"
+#: C/commands_mouse.page:58(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:40(p)
-msgid ""
-"<gui>Scale factor</gui> can be used to set the magnification level from 1.0x "
-"to 16.0x (fractional values are supported)."
+#: C/commands_mouse.page:62(item/p)
+msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:46(title)
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:47(p)
-msgid ""
-"<gui>Position</gui> can be used to specify the placement of the magnifier on "
-"your screen. The available positions are: <gui>Full Screen</gui>, <gui>Left "
-"Half</gui>, <gui>Right Half</gui>, <gui>Top Half</gui>, <gui>Bottom Half</"
-"gui>, and <gui>Custom</gui>."
+#: C/commands_mouse.page:64(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:53(p)
-msgid "Default value: <gui>Full Screen</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Vollbild</gui>"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:58(title)
-#, fuzzy
-msgid "Specifying the Bounds of a \"Custom\" Zoomer"
-msgstr "Zu viele individuelle Tastenkombinationen"
+#: C/commands_mouse.page:65(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>0</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:59(p)
-msgid ""
-"Choosing a <gui>Position</gui> of <gui>Custom</gui> causes four spin buttons "
-"to become available: <gui>Top</gui>, <gui>Left</gui>, <gui>Right </gui>, and "
-"<gui>Bottom</gui>."
+#: C/commands_mouse.page:69(item/p)
+msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:64(p)
-msgid ""
-"These spin buttons allow you to define the location of each edge of the zoom "
-"window. Units are in pixels."
-msgstr ""
+#: C/commands.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
+msgstr "4. <app>Orca</app>-Befehle"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:70(title)
-msgid "Hide system pointer"
-msgstr "Systemzeiger verbergen"
+#: C/commands.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Commands"
+msgstr "Befehle"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:71(p)
-msgid ""
-"The <gui>Hide system pointer</gui> checkbox will hide the unmagnified "
-"pointer, leaving just the magnified one visible."
-msgstr ""
-"Das Ankreuzfeld <gui>Systemzeiger verbergen</gui> versteckt den nicht "
-"vergrÃÃerten Zeiger, so das nur der vergrÃÃerte sichtbar bleibt."
+#: C/commands.page:15(page/title)
+msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
+msgstr "<app>Orca</app>-Befehle"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:75(p)
-msgid "Default value: unchecked"
-msgstr "Standardwert: nicht aktiviert"
+#: C/commands.page:20(section/title)
+msgid "Speech and Braille"
+msgstr "Sprache und Braille"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:81(title)
-msgid "Tracking and Alignment"
-msgstr "Verfolgung und Ausrichtung"
+#: C/commands.page:23(section/title)
+msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
+msgstr "So lesen Sie Webseiten und andere Dokumente"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:83(p)
-msgid "These options control the tracking of the mouse cursor."
-msgstr "Diese Optionen legen die Verfolgung des Mauszeigers fest."
+#: C/commands.page:29(section/title)
+msgid "Accessing Dynamic Information"
+msgstr "Zugriff auf dynamische Informationen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:85(title)
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Mauszeiger"
+#: C/commands.page:32(section/title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Fehlerbehandlung"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:86(p)
-msgid ""
-"The <gui>Mouse Pointer</gui> combo box allows you to select your tracking "
-"and alignment from the following options:"
-msgstr ""
+#: C/commands_reading.page:8(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Reading"
+msgstr "1. Lesen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:92(p)
-msgid ""
-"<gui>Centered</gui>: Keeps the mouse pointer at the center of the screen "
-"whenever possible."
-msgstr ""
-"<gui>Zentriert</gui>: HÃlt den Mauszeiger in der Bildschirmmitte, sofern "
-"mÃglich."
+#: C/commands_reading.page:9(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Reading"
+msgstr "Lesen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:98(p)
-msgid ""
-"<gui>Proportional</gui>: Positions the mouse pointer in the zoom window "
-"relative to its actual, unmagnified position. For instance, if the mouse "
-"pointer is 25% away from the left edge of the desktop, <app>Orca</app> "
-"positions the magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom "
-"window."
-msgstr ""
+#: C/commands_reading.page:10(info/desc)
+msgid "Commands for accessing document text"
+msgstr "Befehle zum Zugriff auf den Text von Dokumenten"
 
-# #. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-# #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-# #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-# #. region just enough to display the object of interest.
-#: C/preferences_magnifier.page:107(p)
+#: C/commands_reading.page:21(page/title)
+msgid "Reading Commands"
+msgstr "Lesebefehle"
+
+#: C/commands_reading.page:22(page/p)
 msgid ""
-"<gui>Push</gui>: Moves the zoomer window the least amount necessary to keep "
-"the mouse pointer on the screen."
+"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
+"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
+"document."
 msgstr ""
-"<gui>Schieben</gui>: Das VergrÃÃerungsfenster wird zumindest soweit "
-"verschoben, dass der Mauszeiger auf dem Bildschirm bleibt."
 
-#: C/preferences_magnifier.page:113(p)
+#: C/commands_reading.page:28(note/p)
 msgid ""
-"<gui>None</gui>: Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer "
-"window displays."
+"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
+"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
+"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
+"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop "
+"keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, "
+"please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> "
+"topic."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:119(p)
-msgid "Default value: <gui>Centered</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Zentriert</gui>"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:124(title)
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "Mauszeiger folgt Zoomer"
+#: C/commands_reading.page:39(section/title)
+#, fuzzy
+msgid "Reading Your Current Location"
+msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber Ihren Standort"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:125(p)
+#: C/commands_reading.page:40(section/p)
 msgid ""
-"The <gui>Pointer follows zoomer</gui> checkbox allows you to customize what "
-"should occur if the mouse pointer is not on the screen when you initially "
-"move the mouse. With this option enabled, if the mouse pointer is not on the "
-"screen when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer "
-"so that you can continue to see what you were working on. If your preferred "
-"mouse tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; "
-"otherwise it will be moved to the item with focus."
+"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review "
+"Commands</link> can be used to read your current location:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:141(title)
-msgid "Control and menu item"
-msgstr "Steuerung und MenÃpunkt"
+#: C/commands_reading.page:46(item/p)
+msgid "Read the current line:"
+msgstr "Die aktuelle Zeile lesen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:142(p)
-msgid "These options control additional behavior of the magnifier."
-msgstr "Diese Optionen legen zusÃtzliches Verhalten der Lupe fest."
+#: C/commands_reading.page:61(item/p)
+msgid "Read the current word:"
+msgstr "Das aktuelle Wort lesen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:145(p)
-msgid ""
-"<gui>Centered</gui>: When navigating via keyboard, keep the focused dialog "
-"box control or menu item at the center of the screen whenever possible."
-msgstr ""
-"<gui>Zentriert</gui>: Wenn Sie mit der Tastatur navigieren, wird das "
-"Bedienelement oder der MenÃeintrag des fokussierten Dialogfensters in der "
-"Mitte des Bildschirms gehalten, sofern mÃglich."
+#: C/commands_reading.page:76(item/p)
+msgid "Spell the current word:"
+msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:152(p)
-msgid ""
-"<gui>Push</gui>: When navigating via keyboard, move the zoomer window the "
-"least amount necessary to display the focused dialog box control or menu "
-"item."
-msgstr ""
-"<gui>Schieben</gui>: Wenn Sie mit der Tastatur navigieren, wird das "
-"VergroÌÃerungsfenster um den kleinstmÃglichen Weg verschoben, um das "
-"fokussierte Bedienelement oder MenuÌ anzuzeigen."
+#: C/commands_reading.page:92(item/p)
+msgid "Phonetically spell the current word:"
+msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:159(p)
-msgid ""
-"<gui>None</gui>: Using the keyboard to navigate among dialog box controls "
-"and menu items will have no impact on what the zoomer window displays."
-msgstr ""
+#: C/commands_reading.page:108(item/p)
+msgid "Read the current character:"
+msgstr "Das aktuelle Zeichen vorlesen:"
+
+#: C/commands_reading.page:123(item/p)
+msgid "Phonetically speak the current character:"
+msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:166(p) C/preferences_magnifier.page:204(p)
-msgid "Default value: <gui>Push</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Schieben</gui>"
+#: C/commands_reading.page:139(item/p)
+msgid "Speak the unicode value of current character:"
+msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:171(title)
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "Mauszeiger folgt Fokus"
+#: C/commands_reading.page:157(section/title)
+msgid "Say All"
+msgstr "Alles vorlesen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:172(p)
+#: C/commands_reading.page:158(section/p)
 msgid ""
-"<gui>Pointer follows focus</gui>: If this option is enabled, the mouse "
-"pointer will follow you as you arrow through menu items and move among "
-"controls in dialog boxes."
+"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
+"document beginning from your current location."
 msgstr ""
-"<gui>Mauszeiger folgt Fokus</gui>: Wenn diese Option aktiviert ist, folgt "
-"der Mauszeiger beim Wechseln zwischen MenÃeintrÃgen und zwischen "
-"Bedienelementen in Dialogfeldern."
 
-#: C/preferences_magnifier.page:182(title)
-msgid "Text cursor"
-msgstr "Texteingabemarke"
+#: C/commands_reading.page:164(item/p)
+msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>"
+msgstr "Desktop: <key>+ (Nmblck)</key>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:183(p)
-msgid "These options control how the text cursor behaves."
-msgstr "Diese Optionen legen fest, wie sich die Eingabemarke verhÃlt."
+#: C/commands_reading.page:167(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
+msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>;</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:186(p)
-msgid ""
-"<gui>Centered</gui>: As the text cursor moves, keep it at the center of the "
-"screen whenever possible."
-msgstr ""
-"<gui>Zentriert</gui>: Wenn sich der Textcursor verschiebt, wird er in der "
-"Mitte des Bildschirms gehalten, sofern mÃglich."
+#: C/commands_reading.page:174(section/title)
+msgid "Text Attributes and Selected Text"
+msgstr "Textattribute und ausgewÃhlter Text"
 
-# >Push#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-# #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-# #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-# #. region just enough to display the object of interest.
-#: C/preferences_magnifier.page:192(p)
+#: C/commands_reading.page:175(section/p)
 msgid ""
-"<gui>Push</gui>: As the text cursor moves, move the zoomer window the least "
-"amount necessary to display it."
+"Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the "
+"caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I commands "
+"from within a text object in which text has been selected, <app>Orca</app> "
+"will announce the selected text."
 msgstr ""
-"<gui>Schieben</gui>: Wenn sich der Textcursor verschiebt, wird das "
-"VergroÌÃerungsfenster nur soweit verschoben, dass der Textcursor angezeigt "
-"werden kann."
 
-#: C/preferences_magnifier.page:198(p)
+#: C/commands_reading.page:183(item/p)
 msgid ""
-"<gui>None</gui>: Moving the text cursor will have no impact on what the "
-"zoomer window displays."
+"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
+"Die Textattribute ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:209(title)
-msgid "Edge margin"
-msgstr "Randbereich"
+#: C/commands_reading.page:189(item/p) C/commands_where_am_i.page:31(item/p)
+msgid "Perform basic where am I:"
+msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:210(p)
-msgid ""
-"The <gui>Edge margin</gui> is how close the caret should be allowed to get "
-"to the edge of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. "
-"The margin can range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of "
-"choosing centering."
-msgstr ""
-"Der <gui>Randbereich</gui> beeinflusst, wie nah der Cursor dem Rand des "
-"Fensters kommen darf, bevor das VergroÌÃerungsfenster verschoben werden muss. "
-"Der Wert kann im Bereich von 0 bis 50% liegen, wobei 50% der Auswahl "
-"ÂZentriert entspricht."
+#: C/commands_reading.page:192(item/p) C/commands_where_am_i.page:34(item/p)
+msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
+msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:217(p)
-msgid ""
-"This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
+#: C/commands_reading.page:197(item/p) C/commands_where_am_i.page:37(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Diese Option ist nur verfuÌgbar, wenn Sie als Textcursor-Verfolgungsmodus "
-"ÂSchieben ausgewaÌhlt haben."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:222(p)
-msgid "Default value: 0"
-msgstr "Vorgabewert: 0"
+#: C/commands_reading.page:204(item/p) C/commands_where_am_i.page:42(item/p)
+msgid "Perform detailed where am I:"
+msgstr "Die detaillierte ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren:"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:228(title)
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: C/commands_reading.page:207(item/p) C/commands_where_am_i.page:45(item/p)
+msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key> (Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:230(p)
+#: C/commands_reading.page:212(item/p) C/commands_where_am_i.page:48(item/p)
 msgid ""
-"The <gui>Color</gui> options allow you to do some rough color adjustments of "
-"the magnified region."
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:235(title)
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Farben invertieren"
+#: C/commands_speech_settings.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Speech Settings"
+msgstr "2. Spracheinstellungen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:236(p)
-msgid "<gui>Invert colors</gui>: Creates a reverse or negative-image effect."
-msgstr ""
+#: C/commands_speech_settings.page:7(info/title)
+#: C/preferences_speech.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Speech"
+msgstr "Sprache"
+
+#: C/commands_speech_settings.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output"
+msgstr "Befehle zur Anpassung der Ausgabe von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:244(title)
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
+#: C/commands_speech_settings.page:19(page/title)
+msgid "Speech Settings Commands"
+msgstr "Befehle zu den Spracheinstellungen"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:245(p)
+#: C/commands_speech_settings.page:20(page/p)
 msgid ""
-"<gui>Brightness</gui>: Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is "
-"white/total brightness; 0 is \"normal\"/unchanged)."
+"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
+"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+"information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:249(p) C/preferences_magnifier.page:259(p)
-msgid "Default value: 0.00"
-msgstr "Vorgabewert: 0.00"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:254(title)
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:255(p)
+#: C/commands_speech_settings.page:29(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Contrast</gui>: Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is "
-"maximum contrast; 0 is \"normal\"/unchanged)."
+"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Sprachausgabe ein-/ausschalten: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>S</"
+"key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:266(title)
-msgid "Border"
-msgstr "Rahmen"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:267(p)
+#: C/commands_speech_settings.page:34(item/p) C/commands_table.page:51(item/p)
 msgid ""
-"The <gui>Border</gui> options can be used to customize the border which "
-"separates the magnified region from the non-magnified region. As such, these "
-"options are not available when <gui>Full Screen</gui> is selected."
+"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>F11</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Umschalten zwischen zellen- und zeilenweisem Vorlesen in einer Tabelle: "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F11</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:274(title)
-msgid "Enable border"
-msgstr "Rahmen aktivieren"
+#: C/commands_speech_settings.page:40(item/p)
+msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:275(p)
-msgid ""
-"<gui>Enable border</gui>: This option determines if a window border is "
-"visible for the magnifier."
+#: C/commands_speech_settings.page:45(item/p)
+msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:284(title)
-msgid "Border size"
-msgstr "RahmengrÃÃe"
+#: C/commands_speech_settings.page:48(item/p)
+msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:285(p)
-msgid "This value determines the size of the border in pixels."
-msgstr "Dieser Wert bestimmt die Breite des Fensterrahmens in Pixel."
+#: C/commands_speech_settings.page:51(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
+msgstr "Schrift verkleinern"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:288(p)
-msgid "Default value: 1"
-msgstr "Vorgabewert: 1"
+#: C/commands_speech_settings.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Increase the rate: (Unbound)"
+msgstr "Schrift vergrÃÃern"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:293(title)
-msgid "Border color"
-msgstr "Rahmenfarbe"
+#: C/commands_speech_settings.page:57(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
+msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
 
-#: C/preferences_magnifier.page:294(p)
-msgid "This value determines the color of the border."
-msgstr "Dieser Wert legt die Randfarbe fest."
+#: C/commands_speech_settings.page:60(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
+msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
 
-#: C/preferences_magnifier.page:297(p) C/preferences_magnifier.page:343(p)
-#: C/preferences_magnifier.page:389(p)
-msgid "Default value: black"
-msgstr "Vorgabewert: schwarz"
+#: C/commands_structural_navigation.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Structural Navigation"
+msgstr "2. Strukturennavigation"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:303(title)
-msgid "Cursor"
-msgstr "Zeiger"
+#: C/commands_structural_navigation.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Structural Navigation"
+msgstr "Strukturennavigation"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:305(p)
-msgid ""
-"These controls can be used to customize the size and color of the "
-"magnifier's cursor."
-msgstr ""
-"Diese Elemente koÌnnen zur Anpassung von GroÌÃe und Farbe des Cursors im "
-"VergrÃÃerungsfenster verwendet werden."
+#: C/commands_structural_navigation.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for navigating by elements"
+msgstr "Befehle fÃr elementweises Navigieren"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:310(title)
-msgid "Enable cursor"
-msgstr "Cursor aktivieren"
+#: C/commands_structural_navigation.page:19(page/title)
+msgid "Structural Navigation Commands"
+msgstr "Befehle der Strukturennavigation"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:311(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:20(page/p)
 msgid ""
-"If this checkbox is checked then a cursor is visible and the size and color "
-"options become available."
+"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
+"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
+"navigation support."
 msgstr ""
-"Wenn dieses Ankreuzfeld aktiviert wird, erscheint ein sichtbarer Cursor und "
-"die Optionen zur Anpassung von GroÌÃe und Farbe stehen zur VerfuÌgung."
 
-#: C/preferences_magnifier.page:320(title)
-msgid "Custom size"
-msgstr "Benutzerdefinierte GrÃÃe"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:321(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:27(item/p)
 msgid ""
-"Check this checkbox if you would like to make the mouse pointer larger than "
-"it normally is."
+"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_magnifier.page:330(title)
-msgid "Cursor size"
-msgstr "ZeigergrÃÃe"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:331(p)
-msgid "This value determines the size of the cursor in pixels."
-msgstr "Dieser Wert bestimmt die GrÃÃe des Fensterrahmens in Pixel."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:334(p)
-msgid "Default value: 32"
-msgstr "Vorgabewert: 32"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:339(title)
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Zeigerfarbe"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:340(p)
-msgid "This value determines the color of the cursor."
-msgstr "Dieser Wert legt die Cursorfarbe fest."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:349(title)
-msgid "Cross-hair"
-msgstr "Fadenkreuz"
+#: C/commands_structural_navigation.page:34(section/title)
+msgid "Headings"
+msgstr "Ãberschriften"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:351(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:37(item/p)
 msgid ""
-"This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-"
-"targeting cursor."
+"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Die folgenden Bedienelemente koÌnnen zur Anpassung des optionalen Cursors "
-"verwendet werden, der den vergroÌÃerten Bereich begrenzt."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:356(title)
-msgid "Enable cross-hair"
-msgstr "Fadenkreuz aktivieren"
+"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:357(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:44(item/p)
 msgid ""
-"If this checkbox is checked then the cross-hair is visible and the size and "
-"color options become available."
+"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift oberster Ebene: <keyseq><key>1</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:366(title)
-msgid "Enable cross-hair clip"
-msgstr "Fadenkreuz-Clip aktivieren"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:367(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:51(item/p)
 msgid ""
-"If checked, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area "
-"immediately surrounding the mouse pointer."
+"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Bei Aktivierung wird das Fadenkreuz im Bereich unmittelbar um den Mauszeiger "
-"abgeschnitten (entfernt)."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:376(title)
-msgid "Cross-hair size"
-msgstr "GrÃÃe des Fadenkreuzes"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:377(p)
-msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels."
-msgstr "Dieses Bedienelement legt die Dicke des Fadenkreuzes in Pixel fest."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:380(p)
-msgid "Default value: 16"
-msgstr "Vorgabewert: 16"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:385(title)
-msgid "Cross-hair color"
-msgstr "Fadenkreuz-Farbe"
-
-#: C/preferences_magnifier.page:386(p)
-msgid "This value determines the color of the cross-hair."
-msgstr "Dieser Wert legt die Farbe des Fadenkreuzes fest."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:395(title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift zweiter Ebene: <keyseq><key>2</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:397(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:58(item/p)
 msgid ""
-"If you press the <gui>Advanced</gui> button located near the bottom of the "
-"Magnifier page, you can further customize <app>Orca</app>'s magnification "
-"support."
+"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift dritter Ebene: <keyseq><key>3</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>3</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:404(p)
-msgid "<gui>Smoothing</gui>: Bilinear or none."
-msgstr "<gui>GlÃttung</gui>: Bilinear oder keine."
-
-#: C/preferences_magnifier.page:406(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:65(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Brightness</gui>: Choosing different brightness levels for red, blue, "
-"and green allows you to create the color scheme that works best for you."
+"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift vierter Ebene: <keyseq><key>4</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>4</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:413(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:72(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Contrast</gui>: While not as significant as changes to brightness, "
-"choosing different contrast levels for red, blue, and green helps you to "
-"create the color scheme that works best for you."
+"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift fÃnfter Ebene: <keyseq><key>5</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>5</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:421(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:79(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Color Filtering</gui>: Allows you to pick one of the colorblind filters "
-"available through libcolorblind. In order to take advantage of this feature "
-"you will need to install libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
+"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift sechster Ebene: <keyseq><key>6</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>6</key></keyseq>"
+
+#: C/commands_structural_navigation.page:88(section/title)
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulare"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:429(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:91(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Multi-Monitor Settings - Source Display</gui>: X Window System DISPLAY "
-"of what should be magnified. Written in the form \":0.x\" where x is the "
-"number of the screen whose contents should be magnified."
+"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></"
+"keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_magnifier.page:437(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:98(item/p)
 msgid ""
-"<gui>Multi-Monitor Settings - Target Display</gui>: X Window System DISPLAY "
-"of where to put the zoomer window. Written in the form \":0.y\" where y is "
-"the number of the screen where the zoomer window should appear."
+"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>B</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_key_echo.page:21(None)
+#: C/commands_structural_navigation.page:105(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_key_echo.png'; "
-"md5=8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65"
+"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Auswahlfeld: <keyseq><key>C</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_key_echo.page:111(None)
+#: C/commands_structural_navigation.page:112(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_character_echo.png'; "
-"md5=ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847"
+"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_key_echo.page:156(None)
+#: C/commands_structural_navigation.page:119(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_word_and_sentence_echo.png'; "
-"md5=d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d"
+"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender Auswahlknopf: <keyseq><key>R</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:3(title)
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Tastaturecho"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:4(title)
-msgid "4. Key Echo"
-msgstr "4. Tastaturecho"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:5(desc)
-msgid "Configuring what is spoken as you type"
+#: C/commands_structural_navigation.page:126(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: <keyseq><key>X</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>X</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:18(title)
-msgid "Key Echo Preferences"
-msgstr "Tastaturecho-Einstellungen"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:20(title)
-msgid "Enable key echo"
-msgstr "Tastaturecho aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:22(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:133(item/p)
 msgid ""
-"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
-"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
-"additional checkboxes to become available through which you can choose "
-"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
+"Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
+"key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:33(title)
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
+#: C/commands_structural_navigation.page:142(section/title)
+#: C/howto_structural_navigation.page:28(item/p)
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:34(p) C/howto_text_setup.page:89(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:145(item/p)
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
-"<key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when "
-"pressed."
+"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender nicht besuchter Verweis: <keyseq><key>U</key></"
+"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>U</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:44(title)
-msgid "Enable modifier keys"
-msgstr "Zusatztasten aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:45(p) C/howto_text_setup.page:97(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:152(item/p)
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
-"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
+"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender besuchter Verweis: <keyseq><key>V</key></keyseq> "
+"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:54(title)
-msgid "Enable locking keys"
-msgstr "Sperrtasten aktivieren"
+#: C/commands_structural_navigation.page:161(section/title)
+msgid "Lists"
+msgstr "Listen"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:55(p) C/howto_text_setup.page:104(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:164(item/p)
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</"
-"key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
+"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:64(title)
-msgid "Enable function keys"
-msgstr "Funktionstasten aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:65(p) C/howto_text_setup.page:111(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:171(item/p)
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
-"should be spoken when pressed."
+"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Listenelement: <keyseq><key>I</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:74(title)
-msgid "Enable action keys"
-msgstr "Aktionstasten aktivieren"
+#: C/commands_structural_navigation.page:180(section/title)
+#: C/howto_tables.page:17(page/title)
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:75(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:183(item/p)
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
-"key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
-"key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be "
-"spoken when pressed."
+"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:86(title)
-msgid "Enable navigation keys"
-msgstr "Navigationstasten aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:87(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:190(item/p)
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
-"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
-"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> "
-"is being held down, for instance when flat review is being used."
+"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:99(title)
-#, fuzzy
-msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
-msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:100(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:196(item/p)
 msgid ""
-"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
-"letters should be spoken when pressed."
+"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
+"key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:110(title)
-msgid "Enable echo by character"
-msgstr "Zeichenweises Echo aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:112(p)
-msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
+#: C/commands_structural_navigation.page:202(item/p)
+msgid "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Zelle darÃber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:116(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:208(item/p)
 msgid ""
-"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric "
-"and punctuation keys, there are important differences, especially with "
-"respect to accented letters and other symbols for which there is no "
-"dedicated key:"
+"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Zelle darunter: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Runter</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:124(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:214(item/p)
 msgid ""
-"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
+"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
+"Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Pos1</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:130(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:220(item/p)
 msgid ""
-"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
-"<em>inserted</em>."
+"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#: C/commands_structural_navigation.page:228(section/title)
+msgid "Text Blocks"
+msgstr "TextblÃcke"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:136(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:231(item/p)
 msgid ""
-"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
-"character echo."
+"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender Paragraf: <keyseq><key>P</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:144(title)
-msgid "Enabling both key echo and character echo"
+#: C/commands_structural_navigation.page:238(item/p)
+msgid ""
+"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Zitat: <keyseq><key>Q</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Q</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:145(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:245(item/p)
 msgid ""
-"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
-"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
-"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
-"likelihood of \"double speaking\" as you type."
+"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes ÂgroÃes ObjektÂ: <keyseq><key>O</key></keyseq> "
+"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:155(title)
-msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
-msgstr ""
+#: C/commands_structural_navigation.page:254(section/title)
+msgid "Other Elements"
+msgstr "Weitere Elemente"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:157(p)
+#: C/commands_structural_navigation.page:257(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
-"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
-"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
-"typed."
+"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_key_bindings.page:22(None)
+#: C/commands_structural_navigation.page:264(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_Orca_modifier_keys.png'; "
-"md5=e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a"
+"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NaÌchster und vorhergehender Trenner: <keyseq><key>S</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_key_bindings.page:40(None)
+#: C/commands_structural_navigation.page:271(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_key_bindings_table.png'; "
-"md5=87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c"
+"Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:6(title)
-msgid "6. Key Bindings"
-msgstr "6. Tastenkombinationen"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:7(title)
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: C/commands_table.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Table Navigation"
+msgstr "3. Tabellennavigation"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:8(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts"
-msgstr "Einstellungen der TastenkÃrzel von <app>Orca</app>"
+#: C/commands_table.page:7(info/title)
+#: C/preferences_table_navigation.page:9(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Tabellennavigation"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:19(title)
-msgid "Key Bindings Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr TastenkÃrzel"
+#: C/commands_table.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for accessing tabular information"
+msgstr "Befehle zum Zugriff auf tabellarische Informationen"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:21(title)
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "Orca-Zusatztasten"
+#: C/commands_table.page:19(page/title)
+msgid "Table Navigation Commands"
+msgstr "Befehle zur Tabellennavigation"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:23(p)
+#: C/commands_table.page:20(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key "
-"or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
+"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
+"link>. In addition you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:29(p)
+#: C/commands_table.page:27(item/p)
 msgid ""
-"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
+"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:33(gui)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:69(p)
-msgid "Insert"
-msgstr "EinfÃgen"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:34(gui)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:67(p)
-msgid "Insert, KP_Insert"
-msgstr "EinfÃgen,Einf (Nmblck)"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:35(gui)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:70(p)
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Feststelltaste"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:39(title)
-msgid "The Key Bindings Table"
-msgstr "Die Tabelle der TastenkÃrzel"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:41(p)
+#: C/commands_table.page:33(item/p)
 msgid ""
-"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
-"keys that are bound to them."
+"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Die Tabelle der Tastenkombinationen enthaÌlt eine Liste der <app>Orca</app>-"
-"Funktionen und deren zugeordnete Tastenkombinationen."
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:47(p)
+#: C/commands_table.page:39(item/p)
 msgid ""
-"The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
-"operation to be performed."
+"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Die Spalte ÂFunktion beschreibt die von <app>Orca</app> auszufuÌhrende "
-"Operation."
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:53(p)
+#: C/commands_table.page:45(item/p)
 msgid ""
-"The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
-"the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This "
-"indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along "
-"with the other keys. You can modify the value of this column by pressing "
-"<key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing "
-"<key>Return</key> again."
+"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:63(p)
+#: C/commands_time_date_notifications.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Time, Date, and Notification"
+msgstr "4. Zeit, Datum und Benachrichtigung"
+
+#: C/commands_time_date_notifications.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Time, Date, and Notification"
+msgstr "Zeit, Datum und Benachrichtigung"
+
+#: C/commands_time_date_notifications.page:8(info/desc)
+msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
+msgstr "Befehle zum Abrufen von Uhrzeit, Datum und Benachrichtigungen"
+
+#: C/commands_time_date_notifications.page:19(page/title)
+msgid "Time, Date, and Notification Commands"
+msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
+
+#: C/commands_time_date_notifications.page:20(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
-"keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
-"pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
-"pressing <key>Return</key> again."
+"The following commands can be used to obtain the current time and date and to "
+"review previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:71(p)
-msgid ""
-"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
-"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
-"function."
+#: C/commands_time_date_notifications.page:25(section/title)
+msgid "Obtaining the Time and Date"
+msgstr "Datum und Zeit ermitteln"
+
+#: C/commands_time_date_notifications.page:28(item/p)
+msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Die Zeit ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:78(p)
+#: C/commands_time_date_notifications.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
-"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
-"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a "
-"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the "
-"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille "
-"display."
+"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
 msgstr ""
+"Das Datum ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
 
-#: C/preferences_introduction.page:3(title)
-msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
-msgstr "0. EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
-
-#: C/preferences_introduction.page:4(title)
-#: C/preferences_introduction.page:15(title)
-msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
-msgstr "EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
+#: C/commands_time_date_notifications.page:41(section/title)
+msgid "Reviewing Notification Messages"
+msgstr "Vorlesen von Benachrichtigungen"
 
-#: C/preferences_introduction.page:18(p)
+#: C/commands_time_date_notifications.page:42(section/p)
 msgid ""
-"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
-"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
-"echo because key echo is something that applies to all applications."
+"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link xref="
+"\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to "
+"bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_introduction.page:23(p)
-msgid ""
-"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
-"application basis. For instance you can set the default key echo to words "
-"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</"
-"app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
+#: C/commands_time_date_notifications.page:50(item/p)
+msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_introduction.page:30(title)
-msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
+#: C/commands_time_date_notifications.page:53(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
+msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten fÃr Ordner"
+
+#: C/commands_time_date_notifications.page:56(item/p)
+msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_introduction.page:33(p)
+#: C/commands_where_am_i.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Where Am I"
+msgstr "3. Wo bin ich"
+
+#: C/commands_where_am_i.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Where Am I"
+msgstr "Wo bin ich"
+
+#: C/commands_where_am_i.page:8(info/desc)
+msgid "Commands to learn about your location"
+msgstr "Befehle, um Ihren Standort zu erfahren"
+
+#: C/commands_where_am_i.page:19(page/title)
+msgid "Where Am I Commands"
+msgstr "Befehle zu ÂWo bin ichÂ"
+
+#: C/commands_where_am_i.page:20(page/p)
 msgid ""
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
-"Preferences"
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
+"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
+"you details about the table cell you are in, but in text it will present the "
+"current line along with any text which happens to be selected. The full list "
+"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link "
+"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
-"Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_introduction.page:39(p)
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: "
-"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
+#: C/commands_where_am_i.page:28(page/p)
+msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
-"keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app> zur aktuellen Anwendung"
 
-#: C/preferences_introduction.page:50(p)
+#: C/commands_where_am_i.page:56(page/p)
 msgid ""
-"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
-"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
-"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat "
-"applications. As a result, you will only find these options available in the "
-"application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
-"which these options apply."
+"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two "
+"additional commands related to obtaining your present location:"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_keyboard_layout.png'; "
-"md5=87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2"
+#: C/commands_where_am_i.page:62(item/p)
+msgid "Present the title bar:"
+msgstr "Die Titelleiste anzeigen:"
+
+#: C/commands_where_am_i.page:65(item/p)
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</key></"
+"keyseq>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:46(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png'; "
-"md5=b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7"
+#: C/commands_where_am_i.page:70(item/p)
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrick</key></keyseq>"
+
+#: C/commands_where_am_i.page:77(item/p)
+msgid "Present the status bar:"
+msgstr "Die Statusleiste anzeigen:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:64(None)
+#: C/commands_where_am_i.page:80(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_disable_gksu_keyboard_grab.png'; "
-"md5=25eb0099c32ea81aca97096abca57b77"
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
+"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</key></"
+"keyseq> (Doppelklick)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:103(None)
+#: C/commands_where_am_i.page:86(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_present_tooltips.png'; "
-"md5=a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrich</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
+
+#: C/howto_bookmarks.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Bookmarks"
+msgstr "6. Lesezeichen"
+
+#: C/howto_bookmarks.page:5(info/desc)
+msgid "Storing and retrieving objects"
+msgstr "Speichern und Aufrufen von Objekten"
+
+#: C/howto_bookmarks.page:14(page/title)
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:123(None)
+#: C/howto_bookmarks.page:15(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_show_Orca_main_window.png'; "
-"md5=f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717"
+"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
+"of interest. It includes the following features:"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:128(None)
+#: C/howto_bookmarks.page:21(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/main_window.png'; md5=dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5"
+"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
+"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
+"session to Orca session."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:154(None)
+#: C/howto_bookmarks.page:28(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_start_Orca_when_you_login.png'; "
-"md5=3c23f673e1056fbd5d4d102ae3395c6f"
+"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
+"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
+"with your current environment. Navigation can be based on the number of the "
+"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
+"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
+"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:171(None)
+#: C/howto_bookmarks.page:39(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_speak_object_under_mouse.png'; "
-"md5=e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387"
+"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
+"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
+"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the "
+"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; "
+"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
+"activated with the bookmark becoming the current review item."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:190(None)
+#: C/howto_bookmarks.page:50(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_date_and_time.png'; "
-"md5=931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b"
+"Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you know "
+"where the specified bookmark is relative to your current location."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_general.page:207(None) C/howto_profiles.page:28(None)
+#: C/howto_bookmarks.page:56(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_profiles.png'; "
-"md5=9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458"
+"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be found "
+"in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:3(title)
-msgid "1. General"
-msgstr "1. Allgemein"
-
-#: C/preferences_general.page:4(title)
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: C/howto_documents.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Documents"
+msgstr "1. Dokumente"
 
-#: C/preferences_general.page:5(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors"
-msgstr "Einstellungen des grundlegenden Verhaltens von <app>Orca</app>"
+#: C/howto_documents.page:6(info/desc)
+msgid "Reading content"
+msgstr "Inhalte lesen"
 
-#: C/preferences_general.page:18(title)
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: C/howto_documents.page:17(page/title)
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
 
-#: C/preferences_general.page:21(desc)
+#: C/howto_documents.page:18(page/p)
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
-"layout to use, desktop or laptop."
+"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
+"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
+"app> will present your new location. As a result, you are likely already "
+"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:26(title) C/howto_keyboard_layout.page:15(title)
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
-
-#: C/preferences_general.page:28(p)
-msgid ""
-"The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
-"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
-"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca "
-"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing "
-"<app>Orca</app> commands."
+#: C/howto_documents.page:26(item/p)
+msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
 msgstr ""
 
-# <gui>Arbeitsumgebung</gui> ?
-#: C/preferences_general.page:34(p)
-#, fuzzy
-msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Desktop</gui>"
-
-#: C/preferences_general.page:40(desc)
+#: C/howto_documents.page:31(item/p)
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to quit <app>Orca</app> without presenting a "
-"confirmation dialog."
+"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie <keyseq><key>Strg</key><key>Links</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Rechts</key></keyseq>, um wortweise zu lesen und "
+"zu navigieren."
 
-#: C/preferences_general.page:45(title)
-msgid "Quit Orca Without Confirmation"
-msgstr "Orca ohne BestÃtigung beenden"
+#: C/howto_documents.page:37(item/p)
+msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie <key>Auf</key> und <key>Ab</key>, um zeilenweise vorzulesen und "
+"zu navigieren."
 
-#: C/preferences_general.page:47(p)
+#: C/howto_documents.page:42(item/p)
 msgid ""
-"Normally, when you quit <app>Orca</app>, a confirmation dialog will appear "
-"asking you if you do indeed wish to quit <app>Orca</app>. Unchecking the "
-"<gui>Quit Orca without confirmation</gui> checkbox prevents this "
-"confirmation window from appearing."
+"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
+"unselect text."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:59(desc)
-msgid "Preferences dialog box option to disable gksu keyboard grab."
+#: C/howto_documents.page:48(page/p)
+msgid ""
+"For a complete listing of GNOME's caret navigation commands, see the <link "
+"href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:63(title)
-msgid "Disable gksu Keyboard Grab"
-msgstr "Tastaturzugriff durch gksu verhindern"
-
-#: C/preferences_general.page:65(p)
+#: C/howto_documents.page:52(page/p)
 msgid ""
-"When running commands from the launch menu, many distributions use an "
-"application known as gksu to authorize the user to run these commands; gksu "
-"is the GUI that asks you for your password. When it runs, gksu enables what "
-"is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard "
-"actions from going to any other application on the desktop, including "
-"<app>Orca</app>. The result of a keyboard grab is that <app>Orca</app> will "
-"not receive any keyboard events, preventing <app>Orca</app> from functioning "
-"normally."
+"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
+"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
+"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:76(p)
+#: C/howto_documents.page:58(page/p)
 msgid ""
-"By checking the <gui>Disable gksu keyboard grab</gui> checkbox, you will "
-"turn off the keyboard grab behavior, allowing <app>Orca</app> to function "
-"normally with system administration applications."
+"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from your "
+"present location, use the SayAll command. It, along with a more complete "
+"listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, can be "
+"found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> guide."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:81(p)
+#: C/howto_flat_review.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Flat Review"
+msgstr "2. Ãbersicht"
+
+#: C/howto_flat_review.page:6(info/desc)
+msgid "Examining a window spatially"
+msgstr "Ein Fenster rÃumlich erfassen"
+
+#: C/howto_flat_review.page:15(page/title)
+msgid "Flat Review"
+msgstr "Ãbersicht"
+
+#: C/howto_flat_review.page:16(page/p)
 msgid ""
-"The keyboard grab is a security attempt by gksu to prevent nefarious "
-"applications from \"sniffing\" the keyboard and grabbing secret information. "
-"Please be advised that disabling the gksu keyboard grab feature can expose "
-"you to such nefarious behavior. If you do not feel comfortable with this, "
-"you can always use the root account for system administration purposes. To "
-"do so, you need to enable the root account for login, and then logout and "
-"log back in as root whenever you want to perform a system administration "
-"command."
+"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
+"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
+"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of "
+"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping "
+"within the window."
 msgstr ""
-"Der Tastaturzugriff ist ein Versuch von gksu, die Systemsicherheit zu "
-"verbessern, indem verhindert wird, dass moÌglicherweise boÌsartige Anwendungen "
-"die geheim eingetippten PasswoÌrter mitlesen kÃnnen. Bitte beachten Sie, dass "
-"das Abstellen des Tastaturzugriffs Sie unter UmstaÌnden nicht mehr vor "
-"boÌsartigen Anwendungen schÃtzt. Falls Sie dies nicht wÃnschen, so koÌnnen Sie "
-"immer noch alle SystemverwaltungstaÌtigkeiten mit dem speziellen "
-"Systembenutzer Âroot durchfuÌhren. Dazu muÌssen Sie dem Konto Âroot die "
-"Erlaubnis zur Anmeldung am Anmeldebildschirm erteilen. Melden Sie sich "
-"anschlieÃend bei Bedarf ab und als Âroot an, fuÌhren die "
-"Systemverwaltungsaufgaben durch und melden sich danach wieder ab, um als "
-"normaler Benutzer weiterzuarbeiten."
 
-#: C/preferences_general.page:97(desc)
+#: C/howto_flat_review.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
-"appear as the result of mouse hovering."
+"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
+"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
+"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-"
+"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref="
+"\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search "
+"the active window's contents."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:102(title)
-msgid "Present Tooltips"
-msgstr "Minihilfe anzeigen"
-
-#: C/preferences_general.page:104(p)
+#: C/howto_flat_review.page:31(page/p)
 msgid ""
-"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
-"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
-"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
-"tooltips being presented, regardless of this setting."
+"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
+"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
+"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
+"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
+"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, the "
+"Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a new "
+"context to be built by toggling Flat Review off and back on."
 msgstr ""
-"Wenn angekreuzt, wird <app>Orca</app> Informationen uÌber Minihilfen "
-"ausgeben, wenn diese durch Mausbewegungen ausgeloÌst werden. UnabhaÌngig von "
-"dieser Einstellung werden Minihilfen immer angezeigt, wenn deren Anzeige "
-"durch spezielle Aktionen wie <keyseq><key>Strg</key><key>F1</key></keyseq> "
-"bei fokussiertem Objekt erzwungen werden."
 
-#: C/preferences_general.page:117(desc)
+#: C/howto_flat_review.page:40(page/p)
 msgid ""
-"Preferences dialog box option for showing or hiding the <app>Orca</app> main "
-"window."
+"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
+"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
+"and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
+"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:122(title)
-msgid "Show Orca Main Window"
-msgstr "Orca-Hauptfenster anzeigen"
+#: C/howto_forms.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Filling out forms"
+msgstr "5. AusfÃllen von Formularen"
 
-#: C/preferences_general.page:125(title)
-msgid "The Orca Main Window"
-msgstr "Das Orca-Hauptfenster"
+#: C/howto_forms.page:6(info/desc)
+msgid "Accessing widgets embedded in documents"
+msgstr "Zugriff auf im Dokument eingebettete Widgets"
+
+#: C/howto_forms.page:17(page/title)
+msgid "Filling out forms"
+msgstr "AusfÃllen von Formularen"
 
-#: C/preferences_general.page:129(desc)
+#: C/howto_forms.page:18(page/p)
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s main window provides you with a graphical way to display "
-"the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog, access help "
-"content, bring up the About dialog, and quit <app>Orca</app>."
+"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
+"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
+"document. Thus there is no special mode to get into or out of when you wish "
+"to fill out a form. Instead, simply navigate to each field whose contents you "
+"wish to change, and interact with the widget as if it were in a dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:135(p)
-msgid ""
-"Many users do not like the <app>Orca</app> main window because it shows up "
-"in the window manager's Tab order when you press <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Tab</key></keyseq> to switch windows. By unchecking the <gui>Show "
-"<app>Orca</app> main window</gui> checkbox, you can tell <app>Orca</app> to "
-"not show <app>Orca</app>'s main window."
+#: C/howto_forms.page:27(section/title)
+msgid "Navigating Amongst Form Fields"
+msgstr "So navigieren Sie in Formularen"
+
+#: C/howto_forms.page:28(section/p)
+msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:148(desc)
+#: C/howto_forms.page:33(item/p)
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to cause <app>Orca</app> to automatically "
-"start when you log in."
+"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, to "
+"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie die <key>Tabulatortaste</key> und <keyseq><key>Umschalt</"
+"key><key>Tabulator</key></keyseq>, um zwischen fokussierbaren Objekten "
+"beliebigen Typs zu navigieren."
 
-#: C/preferences_general.page:153(title)
-msgid "Start Orca When You Login"
-msgstr "Bei der Anmeldung Orca starten"
-
-#: C/preferences_general.page:155(p)
+#: C/howto_forms.page:39(item/p)
 msgid ""
-"When checked, this option will tell the system to automatically launch "
-"<app>Orca</app> when you log in."
+"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
+"structural navigation commands for forms</link>."
 msgstr ""
-"Wenn angekreuzt, wird das System <app>Orca</app> nach der Anmeldung "
-"automatisch starten."
 
-#: C/preferences_general.page:165(desc)
+#: C/howto_forms.page:45(item/p)
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
-"mouse pointer."
+"Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret "
+"navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is "
+"controlling the caret."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:170(title)
-msgid "Speak Object Under Mouse"
-msgstr "Objekt unter Maus vorlesen"
+#: C/howto_forms.page:54(section/title)
+msgid "Exiting Form Fields"
+msgstr "So verlassen Sie Formularfelder"
 
-#: C/preferences_general.page:172(p)
+#: C/howto_forms.page:55(section/p)
 msgid ""
-"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
-"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
-"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</"
-"link> feature."
+"Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with "
+"forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form "
+"field. For this, too, you have several options:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:184(desc)
+#: C/howto_forms.page:62(item/p)
 msgid ""
-"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
-"used by <app>Orca</app>."
+"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
+"wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous "
+"focusable object, regardless of what that object happens to be."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:189(title)
-msgid "Time Format and Date Format"
-msgstr "Zeitformat und Datumsformat"
-
-#: C/preferences_general.page:191(p)
+#: C/howto_forms.page:70(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
-"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
+"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
+"structural navigation</link> to move to the next/previous form field: "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq>/<keyseq> <key>Orca "
+"Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_general.page:196(p)
-msgid "Default value: use the system locale's format for each"
+#: C/howto_forms.page:78(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
+"chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key> </keyseq>/"
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"NaÌchstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_general.page:202(desc)
-msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
+#: C/howto_forms.page:85(item/p)
+msgid ""
+"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands "
+"to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling the "
+"caret."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:206(title) C/howto_profiles.page:15(title)
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: C/howto_key_bindings.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "8. Keybindings"
+msgstr "8. TastenkÃrzel"
 
-#: C/preferences_general.page:208(p)
-msgid ""
-"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
-"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
-"multiple configurations."
-msgstr ""
+#: C/howto_key_bindings.page:6(info/desc)
+#, fuzzy
+msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
+msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
-#: C/preferences_general.page:215(p)
-msgid ""
-"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
-"allows you to select a different profile to load."
-msgstr ""
+#: C/howto_key_bindings.page:15(page/title)
+msgid "Keybindings"
+msgstr "TastenkÃrzel"
 
-#: C/preferences_general.page:221(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:16(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
-"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
+"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
+"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
+"commands by following the steps below."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:227(p)
-msgid ""
-"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
-"from the preferences dialog box to a named profile."
-msgstr ""
+#: C/howto_key_bindings.page:21(steps/title)
+#, fuzzy
+msgid "Binding an Unbound Command"
+msgstr "Shell-Befehl ausfÃhren"
 
-#: C/preferences_general.page:233(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:23(item/p) C/howto_key_bindings.page:60(item/p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:45(item/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:53(item/p)
 msgid ""
-"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
-"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
+"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_gecko.page:22(None)
+#: C/howto_key_bindings.page:29(item/p) C/howto_key_bindings.page:66(item/p)
+#: C/howto_key_bindings.page:99(item/p) C/howto_key_bindings.page:121(item/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:59(item/p)
+msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
+msgstr "Wechseln Sie nun zum Reiter <gui>Tastenbelegung</gui>."
+
+#: C/howto_key_bindings.page:32(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_gecko_page_navigation.png'; "
-"md5=882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe"
+"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
+"to."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_gecko.page:94(None)
+#: C/howto_key_bindings.page:38(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_gecko_find_options.png'; "
-"md5=641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e"
+"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
+"column. Press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:5(title)
-msgid "1. Gecko Navigation"
-msgstr "1. Gecko-Navigation"
-
-#: C/preferences_gecko.page:6(title)
-msgid "Gecko Navigation"
-msgstr "Gecko-Navigation"
+#: C/howto_key_bindings.page:44(item/p) C/howto_key_bindings.page:75(item/p)
+msgid "Press the desired key combination."
+msgstr "DrÃcken Sie die gewÃnschte Tastenkombination."
 
-#: C/preferences_gecko.page:7(desc)
+#: C/howto_key_bindings.page:46(item/p) C/howto_key_bindings.page:78(item/p)
 msgid ""
-"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and "
-"<app>Thunderbird</app>"
+"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
+"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
+"column) will indicate that the key binding has been modified."
 msgstr ""
-"Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstuÌtzung fuÌr <app>Firefox</app> und "
-"<app>Thunderbird</app>"
 
-#: C/preferences_gecko.page:19(title)
-msgid "Gecko Navigation Preferences"
-msgstr "Einstellungen fÃr Gecko-Navigation"
+#: C/howto_key_bindings.page:54(item/p) C/howto_key_bindings.page:86(item/p)
+#: C/howto_key_bindings.page:108(item/p) C/howto_key_bindings.page:140(item/p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:59(item/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:73(item/p)
+msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>."
 
-#: C/preferences_gecko.page:21(title)
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Seitennavigation"
+#: C/howto_key_bindings.page:58(steps/title)
+msgid "Changing Existing Bindings"
+msgstr "Ãnderung vorhandener TastenkÃrzel"
 
-#: C/preferences_gecko.page:23(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:69(item/p)
 msgid ""
-"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
-"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
-"and other content."
+"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
+"<key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:29(title)
-msgid "Use Orca Caret Navigation"
-msgstr "Orca Caret-Navigation verwenden"
+#: C/howto_key_bindings.page:90(steps/title)
+msgid "Restoring Original Bindings"
+msgstr "Originale TastenkÃrzel wiederherstellen"
 
-#: C/preferences_gecko.page:30(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:92(item/p) C/howto_key_bindings.page:114(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
-"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
-"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
+"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
 msgstr ""
+"Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/preferences_gecko.page:40(title) C/preferences_gecko.page:59(title)
-msgid "This setting can be toggled on the fly"
+#: C/howto_key_bindings.page:102(item/p)
+msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:41(p)
-msgid ""
-"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
+#: C/howto_key_bindings.page:105(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
 msgstr ""
+"Die koÌnnen die Diaschau durch DruÌcken von <key>p</key> anhalten oder "
+"fortsetzen."
 
-#: C/preferences_gecko.page:48(title)
-msgid "Use Orca Structural Navigation"
-msgstr "Orca-Strukturennavigation verwenden."
+#: C/howto_key_bindings.page:112(steps/title)
+#, fuzzy
+msgid "Unbinding Bound Commands"
+msgstr "Befehle der Zwischenablage einschlieÃen"
 
-#: C/preferences_gecko.page:49(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:124(item/p)
 msgid ""
-"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
-"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, "
-"links, and form fields."
+"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
+"<key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:60(p)
+#: C/howto_key_bindings.page:130(item/p)
 msgid ""
-"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
+"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
+"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:67(title)
-msgid "Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "Beim Navigieren Fokus an Objekte vergeben"
-
-#: C/preferences_gecko.page:68(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus "
-"grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this "
-"was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</"
-"app>."
-msgstr ""
+#: C/howto_key_bindings.page:137(item/p)
+msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
+msgstr "DrÃcken Sie zur BestÃtigung die <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/preferences_gecko.page:79(title)
-msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang positionieren"
+#: C/howto_keyboard_layout.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Keyboard Layout"
+msgstr "6. Tastaturbelegung"
 
-#: C/preferences_gecko.page:80(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to "
-"the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and "
-"you press Up or Down Arrow to read the previous or next line. If this "
-"checkbox is not checked, <app>Orca</app> will attempt to keep the caret in "
-"the same horizontal position as you navigate Up or Down."
-msgstr ""
+#: C/howto_keyboard_layout.page:6(info/desc)
+msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
+msgstr "Auswahl des Desktop- oder Laptop-Tastaturlayouts"
 
-#: C/preferences_gecko.page:93(title)
-msgid "Find Options"
-msgstr "Suchoptionen"
+#: C/howto_keyboard_layout.page:15(page/title)
+#: C/preferences_general.page:26(section/title)
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
 
-#: C/preferences_gecko.page:95(p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:16(page/p)
 msgid ""
-"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
-"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
-"using the application's built-in search functionality."
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
+"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:101(title)
-msgid "Speak results during find"
-msgstr "Treffer wÃhrend der Suche vorlesen"
-
-#: C/preferences_gecko.page:102(p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:22(item/p) C/howto_text_setup.page:136(item/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:33(item/p)
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
-"matches your current search query."
+"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
+"<key>CapsLock</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:111(title)
-msgid "Only speak changed lines during find"
-msgstr "Nur verÃnderte Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
-
-#: C/preferences_gecko.page:112(p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:28(item/p) C/howto_text_setup.page:142(item/p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:39(item/p)
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
-"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
-"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string "
-"for which you are searching."
+"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
+"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same key "
+"as <key>KeyPad 0</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:123(title)
-msgid "Minimum length of matched text"
-msgstr "Minimale LÃnge der TrefferÃbereinstimmung"
-
-#: C/preferences_gecko.page:124(p)
+#: C/howto_keyboard_layout.page:35(page/p) C/howto_text_setup.page:149(item/p)
 msgid ""
-"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
-"which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
-"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
-"when you first begin typing string for which you are searching."
+"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
+"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
+"I, and Say All."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:131(p)
-msgid "Default value: 4"
-msgstr "Vorgabewert: 4"
+#: C/howto_keyboard_layout.page:41(steps/title)
+msgid "Changing Your Keyboard Layout"
+msgstr "Ãndern Ihres Tastaturtyps"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_chat.page:18(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_chat.png'; md5=f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0"
+#: C/howto_keyboard_layout.page:51(item/p)
+msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:4(title)
-msgid "3. Chat"
-msgstr "3. Chat"
+#: C/howto_keyboard_layout.page:56(item/p)
+msgid "Arrow to the desired layout."
+msgstr "Pfeil zum gewÃnschten Layout"
 
-#: C/preferences_chat.page:5(title) C/commands_chat.page:7(title)
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: C/howto_learn_modes.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "5. The \"Learn\" Modes"
+msgstr "5. Die ÂLernÂmodi"
 
-#: C/preferences_chat.page:6(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
-msgstr ""
-"Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstÃtzung fÃr Sofortnachrichten und IRC"
+#: C/howto_learn_modes.page:6(info/desc)
+msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands"
+msgstr "<app>Orca</app>-Befehle entdecken"
 
-#: C/preferences_chat.page:17(title)
-msgid "Chat Preferences"
-msgstr "Chat-Einstellungen"
+#: C/howto_learn_modes.page:17(page/title)
+msgid "The \"Learn\" Modes"
+msgstr "Die ÂLernÂmodi"
+
+#: C/howto_learn_modes.page:27(steps/title)
+msgid "Using Learn Mode"
+msgstr "Die ÂLernÂmodi verwenden"
 
-#: C/preferences_chat.page:19(p)
+#: C/howto_learn_modes.page:29(item/p)
 msgid ""
-"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
-"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
+"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/preferences_chat.page:25(title)
-msgid "Speak Chat Room name"
-msgstr "Name des Chatraums vorlesen"
-
-#: C/preferences_chat.page:26(p)
+#: C/howto_learn_modes.page:35(item/p)
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
-"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
-"currently-focused conversation."
+"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
+"associated command."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:36(title)
-msgid "Announce when your buddies are typing"
-msgstr "Anzeigen, wenn ihre Kontakte etwas eintippen"
+#: C/howto_learn_modes.page:41(item/p)
+msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
+msgstr "DrÃcken Sie zum Verlassen des Lernmodus die <key>Esc</key>-Taste."
 
-#: C/preferences_chat.page:37(p)
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
-"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
-"announce changes in typing status."
-msgstr ""
+#: C/howto_learn_modes.page:45(steps/title)
+#, fuzzy
+msgid "Using List Shortcuts Mode"
+msgstr "Verwenden des Taglisten-Plugins"
 
-#: C/preferences_chat.page:47(title)
-msgid "Provide chat room specific message histories"
-msgstr "NachrichtenverlÃufe je Chatraum bereitstellen"
+#: C/howto_learn_modes.page:47(item/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Get into List Shortcuts Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
+"<key>H</key></keyseq> twice quickly."
+msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/preferences_chat.page:48(p)
+#: C/howto_learn_modes.page:53(item/p)
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
-"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
-"the history will contain the most recent messages regardless of which "
-"conversation they came from."
+"Press <key>1</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</app>-"
+"wide, or press <key>2</key> if you want a list of shortcuts that are "
+"specifically for the application with focus."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:59(title)
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Nachrichten vorlesen von"
-
-#: C/preferences_chat.page:60(p)
+#: C/howto_learn_modes.page:60(item/p)
 msgid ""
-"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
-"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
+"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie <key>Hoch</key> und <key>Runter</key>, um den Inhalt der Liste "
+"zu erkunden."
 
-#: C/preferences_chat.page:66(gui)
-msgid "All channels"
-msgstr "Alle KanÃle"
+#: C/howto_learn_modes.page:66(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Press <key>Esc</key> to exit List Shortcuts Mode."
+msgstr ""
+"Um den Vollbildmodus zu verlassen, drÃcken Sie <key>f</key> oder <key>Esc</"
+"key>."
 
-#: C/preferences_chat.page:69(gui)
-msgid "A channel only if its window is active"
-msgstr "Nur einen Kanal, wenn dessen Fenster aktiv ist"
+#: C/howto_live_regions.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Live Regions"
+msgstr "6. Dynamische Bereiche"
 
-#: C/preferences_chat.page:72(gui)
-msgid "All channels when any chat window is active"
-msgstr "Alle KanÃle, wenn irgendein Chat-Fenster aktiv ist"
+#: C/howto_live_regions.page:6(info/desc)
+msgid "Interacting with dynamic web content"
+msgstr "Interaktion mit dynamischen Webinhalten"
 
-#: C/preferences_chat.page:75(p)
-msgid "Default value: all channels"
-msgstr "Standardwert: alle KanÃle"
+#: C/howto_live_regions.page:17(page/title)
+msgid "Live Regions"
+msgstr "Dynamische Bereiche"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:21(None)
+#: C/howto_live_regions.page:18(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_enable_braille_support.png'; "
-"md5=f08627f0177c20df349ab87fde697f1f"
+"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a table "
+"of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a chat, or "
+"an alert displayed by the page you are reading. While live regions appear "
+"quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
+"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
+"of organizations."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_enable_braille_monitor.png'; "
-"md5=2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed"
-msgstr ""
+#: C/howto_live_regions.page:27(section/title)
+msgid "Live Region Politeness Levels"
+msgstr "HÃflichkeitsstufen fÃr dynamische Bereiche"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:53(None)
+#: C/howto_live_regions.page:28(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_braille_contracted.png'; "
-"md5=81d80b6854847656862fe4ea167d29f8"
+"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
+"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
+"when users should be informed by their assistive technology of updates made "
+"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive"
+"\" to the point of being \"rude.\""
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_abbreviated_role_names.png'; "
-"md5=f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b"
-msgstr ""
+#: C/howto_live_regions.page:37(section/title)
+msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
+msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:85(None)
+#: C/howto_live_regions.page:38(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_disable_eol_symbol.png'; "
-"md5=c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73"
+"Because you might not agree with the politeness level specified by the author "
+"whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of <link xref="
+"\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow you to "
+"modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, you can:"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:96(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_braille_verbosity.png'; "
-"md5=18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d"
-msgstr ""
+#: C/howto_live_regions.page:47(item/p)
+msgid "Turn live region support on or off"
+msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ein- und ausschalten"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences_braille.page:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences_braille_indicators.png'; "
-"md5=719cd227dee9df85de633c4e2417301b"
+#: C/howto_live_regions.page:50(item/p)
+msgid "Jump to the next and previous live region spatially"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:3(title)
-msgid "3. Braille"
-msgstr "3. Braille"
+#: C/howto_live_regions.page:53(item/p)
+msgid "Jump to the last live region which presented information"
+msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine AnkuÌndigung ausgab"
 
-#: C/preferences_braille.page:4(title) C/commands_braille.page:7(title)
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: C/howto_live_regions.page:56(item/p)
+msgid "Review the last nine live region messages which were presented"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:5(desc)
-msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support"
-msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstuÌtzung fuÌr Braille-Anzeigen"
+#: C/howto_mouse_review.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Mouse Review"
+msgstr "4. Maus-Sprachauswertung"
 
-#: C/preferences_braille.page:18(title)
-msgid "Braille Preferences"
-msgstr "Braille-Einstellungen"
+#: C/howto_mouse_review.page:6(info/desc)
+msgid "Using the pointer to examine the screen"
+msgstr "Den Zeiger zur Untersuchung des Bildschirms verwenden"
 
-#: C/preferences_braille.page:20(title)
-msgid "Enable Braille Support"
-msgstr "Braille-UnterstÃtzung aktivieren"
+#: C/howto_mouse_review.page:15(page/title)
+msgid "Mouse Review"
+msgstr "Maus-Sprachauswertung"
 
-#: C/preferences_braille.page:22(p)
+#: C/howto_mouse_review.page:16(page/p)
 msgid ""
-"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
-"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
-"gracefully and will not communicate with the braille display."
+"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
+"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not limited "
+"to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to identify what "
+"accessible object, if any, is visually under the pointer as you move the "
+"mouse. If you have moved the pointer over an accessible object with "
+"information to present, <app>Orca</app> will present that object and its "
+"information to you."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:32(p)
+#: C/howto_mouse_review.page:26(page/p)
 msgid ""
-"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
-"order to use braille."
+"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
+"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
+"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
+"under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general"
+"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, "
+"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> on "
+"the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of that "
+"same dialog box. By binding this command, as described in the <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can enable "
+"and disable Mouse Review on an as-needed basis."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:39(title) C/howto_text_setup.page:169(p)
-msgid "Enable Braille Monitor"
-msgstr "Braille-Monitor aktivieren"
+#: C/howto_mouse_review.page:40(note/title)
+msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:41(p)
+#: C/howto_mouse_review.page:43(note/p)
 msgid ""
-"Orca's braille monitor provides an on-screen representation of what takes "
-"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
-"purposes, but is also useful for <app>Orca</app> developers who do not have "
-"access to a braille display."
+"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and still "
+"toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review mode</"
+"gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it because "
+"settings and keybindings are independent of one another."
 msgstr ""
-"Der Braille-Monitor von <app>Orca</app> gibt die Informationen auf dem "
-"Bildschirm aus, die auf der Braille-Zeile angezeigt werden. Meistens wird "
-"diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch fuÌr "
-"Entwickler von <app>Orca</app> interessant sein, die keinen Zugang zu einer "
-"Braille-Zeile haben."
 
-#: C/preferences_braille.page:52(title)
-msgid "Enable Contracted Braille"
-msgstr "Blindenkurzschrift aktivieren"
+#: C/howto_notifications.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Notifications"
+msgstr "5. Benachrichtigungen"
+
+#: C/howto_notifications.page:6(info/desc)
+msgid "Reading previously-received messages"
+msgstr "Zuvor erhaltene Nachrichten lesen"
 
-#: C/preferences_braille.page:54(p)
+#: C/howto_notifications.page:15(page/title)
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#: C/howto_notifications.page:16(page/p)
 msgid ""
-"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
-"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
-"contracted braille support in <app>Orca</app>."
+"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
+"applications to present information to the user. Examples of notifications "
+"include incoming chat messages, the details associated with the song your "
+"media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
+"getting low."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:59(p)
+#: C/howto_notifications.page:23(page/p)
 msgid ""
-"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
-"be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. "
-"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
-"gui> combo box."
+"Because notifications are intended to present information to users without "
+"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
+"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</"
+"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy "
+"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
+"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
+"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:70(title)
-msgid "Abbreviated Role Names"
-msgstr "AbgekÃrzte Rollennamen"
+#: C/howto_notifications.page:35(item/p)
+msgid "Present the last (most recent) notification message"
+msgstr "Die letzte (neueste) Benachrichtigung anzeigen"
 
-#: C/preferences_braille.page:72(p)
-msgid ""
-"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
-"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
-"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if "
-"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
-"displayed instead."
-msgstr ""
+#: C/howto_notifications.page:38(item/p)
+msgid "Present the previous notification message"
+msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen"
 
-#: C/preferences_braille.page:84(title)
-msgid "Disable end of line symbol"
-msgstr "Zeilenende-Symbol nicht anzeigen"
+#: C/howto_notifications.page:41(item/p)
+msgid "Present list of all notification messages"
+msgstr "Liste aller Benachrichtigungen vorlesen"
 
-#: C/preferences_braille.page:86(p)
+#: C/howto_notifications.page:44(page/p)
 msgid ""
-"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
-"string at the end of a line of text."
+"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
+"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
+"notification message history."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:97(p)
+#: C/howto_notifications.page:49(page/p)
 msgid ""
-"This radio button group determines the amount of information that will be "
-"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
-"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
-"is not displayed in brief mode."
+"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
+"of the list and prompted with the following choices:"
 msgstr ""
-"Diese Gruppe AuswahlknoÌpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen "
-"Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel "
-"werden bei der Einstellung ÂAusfuÌhrlich Tastenkombinationen und "
-"Rolleninformationen ausgegeben, waÌhrend diese bei der Auswahl von ÂKurz "
-"nicht ausgegeben werden."
 
-#: C/preferences_braille.page:108(title)
-msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
-msgstr "Indikatoren fÃr Auswahlen und Hyperlinks"
+#: C/howto_notifications.page:54(item/p)
+msgid "Press H for help."
+msgstr "DrÃcken Sie ÂHÂ fÃr Hilfe."
 
-#: C/preferences_braille.page:110(p)
-msgid ""
-"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
-"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
-"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter "
-"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display "
-"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
-"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
+#: C/howto_notifications.page:55(item/p)
+msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren."
 
-#: C/preferences_braille.page:119(p)
-msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
-
-#: C/preferences_braille.page:123(title)
-msgid "Text Attribute Indicators"
-msgstr "Indikatoren fÃr Textattribute"
+#: C/howto_notifications.page:56(item/p)
+msgid "Press Escape to exit."
+msgstr "DruÌcken Sie zum Verlassen die <key>Esc</key>-Taste."
 
-#: C/preferences_braille.page:124(p)
-msgid ""
-"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
-"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
-"<link xref=\"preferences_text_attributes\"><gui>Text Attributes</gui> page</"
-"link> of the preferences dialog."
+#: C/howto_notifications.page:57(item/p)
+msgid "Press Space to repeat the last message read."
 msgstr ""
+"DruÌcken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene Nachricht "
+"zu wiederholen."
 
-#: C/introduction.page:5(title)
-msgid "1. Welcome to Orca"
-msgstr "1. Willkommen bei Orca"
-
-#: C/introduction.page:6(desc)
-msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader"
-msgstr "EinfÃhrung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
+#: C/howto_notifications.page:58(item/p)
+msgid "Press one digit to read a specific message."
+msgstr "DruÌcken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen."
 
-#: C/introduction.page:17(title)
-msgid "Welcome to Orca"
-msgstr "Willkommen bei Orca"
+#: C/howto_notifications.page:60(page/p)
+msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste "
+"steht."
 
-#: C/introduction.page:18(p)
+#: C/howto_notifications.page:63(page/p)
 msgid ""
-"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
-"reader that provides access to the graphical desktop via user-customizable "
-"combinations of speech, braille, and/or magnification."
+"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by default. "
+"You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you choose. How "
+"to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings\">Introduction "
+"to Key Bindings</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:24(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/howto_orca_find.page:50(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
-"assistive technology service provider interface (AT-SPI), which is the "
-"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
-"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
-"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, OpenOffice, Gecko, and "
-"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
-msgstr ""
+"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/introduction.page:34(title)
-msgid "Launching <app>Orca</app>"
-msgstr "<app>Orca</app> starten"
+#: C/howto_orca_find.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Orca Find"
+msgstr "3. Orca Suchdialog"
 
-#: C/introduction.page:35(p)
-msgid "To launch <app>Orca</app>:"
-msgstr "So starten Sie <app>Orca</app>:"
+#: C/howto_orca_find.page:6(info/desc)
+msgid "Searching a window for objects"
+msgstr "Ein Fenster nach Objekten durchsuchen"
+
+#: C/howto_orca_find.page:15(page/title)
+msgid "Orca Find"
+msgstr "Orca Suchdialog"
 
-#: C/introduction.page:38(p)
+#: C/howto_orca_find.page:16(page/p)
 msgid ""
-"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
-"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
+"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
+"are visible on-screen within the current window."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:45(p)
+#: C/howto_orca_find.page:23(note/title)
+msgid "Activating Orca Find"
+msgstr "Aktivierung des Orca Suchdialogs"
+
+#: C/howto_orca_find.page:24(note/p)
 msgid ""
-"Configure <app>Orca</app> to launch automatically, by enabling this option "
-"in <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text setup</link> or on "
-"the <gui>General</gui> page of <app>Orca</app>'s <link xref=\"preferences"
-"\">Preferences dialog</link>."
+"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
+"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:53(p)
+#: C/howto_orca_find.page:38(note/p)
 msgid ""
-"Configure <app>Orca</app> to be launched automatically as your preferred "
-"screen reader by choosing this option in GNOME's <gui>Assistive Technology "
-"Preferences</gui> dialog."
+"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref="
+"\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:62(title)
-msgid "Quitting <app>Orca</app>"
-msgstr "<app>Orca</app> beenden"
+#: C/howto_orca_find.page:43(page/p)
+msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
+msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:63(p)
-msgid "To quit <app>Orca</app>:"
-msgstr "So beenden Sie <app>Orca</app>:"
+#: C/howto_orca_find.page:47(figure/title)
+msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
+msgstr "<app>Orca</app>-Suchdialog"
 
-#: C/introduction.page:66(p)
-msgid "Press the <gui>Quit</gui> button in the <app>Orca</app> main window."
-msgstr ""
+#: C/howto_orca_find.page:52(page/p)
+msgid "Here you can specify the following items:"
+msgstr "Hier kÃnnen Sie Folgendes angeben:"
 
-#: C/introduction.page:72(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>. This command "
-"works whether the <app>Orca</app> main window is enabled or not."
-msgstr ""
+#: C/howto_orca_find.page:57(item/p)
+msgid "The text to find"
+msgstr "Den zu suchenden Text"
 
-#: C/introduction.page:79(p)
+#: C/howto_orca_find.page:60(item/p)
 msgid ""
-"Type <cmd>orca -q</cmd> or <cmd>orca --quit</cmd> in a terminal window or "
-"within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
+"The location from which to begin the search, which can either be the current "
+"location or the top of the window"
 msgstr ""
-"Geben Sie <cmd>orca -q</cmd> oder <cmd>orca --quit</cmd> in einem "
-"Terminalfenster oder im <gui>Anwendung ausfÃhren</gui>-Dialog ein und "
-"drÃcken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
-
-#: C/introduction.page:88(title)
-msgid "Load-Time Options"
-msgstr "Startoptionen"
+"Der Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle "
+"Ort oder die Oberseite des Fensters"
 
-#: C/introduction.page:89(p)
-msgid "The following options can be specified when launching <app>Orca</app>:"
+#: C/howto_orca_find.page:64(item/p)
+msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
 msgstr ""
-"Die folgenden Optionen kÃnnen beim Start von <app>Orca</app> angegeben "
-"werden:"
-
-#: C/introduction.page:94(p)
-msgid "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
-msgstr "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>:  Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: C/introduction.page:97(p)
+#: C/howto_orca_find.page:69(item/p)
 msgid ""
-"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
+"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
+"match"
 msgstr ""
-"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zeigt die Version von <app>Orca</app>"
 
-#: C/introduction.page:103(p)
-msgid ""
-"<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Set up user "
-"preferences"
+#: C/howto_orca_find.page:73(item/p)
+msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
 msgstr ""
-"<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>, <cmd>--gui-setup</cmd>: Einrichtung der "
-"Benutzereinstellungen"
 
-#: C/introduction.page:109(p)
+#: C/howto_orca_find.page:78(item/p)
 msgid ""
-"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Set up user preferences (text "
-"version)"
+"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase"
 msgstr ""
-"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Einrichtung der "
-"Benutzereinstellungen (Textversion)"
 
-#: C/introduction.page:115(p)
-msgid "<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd>Skip set up of user preferences"
+#: C/howto_orca_find.page:82(item/p)
+msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
 msgstr ""
-"<cmd>-n</cmd>, <cmd>--no-setup</cmd> Einrichtung der Benutzereinstellungen "
-"Ãberspringen"
 
-#: C/introduction.page:120(p)
+#: C/howto_orca_find.page:87(item/p)
 msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
-"<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
+"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
+"and/or to the left."
 msgstr ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>Ordnername</em></cmd>: Verwendet "
-"<em>Ordnername</em> als alternativen Ordner fÃr die Benutzereinstellungen"
 
-#: C/introduction.page:127(p)
-msgid ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
-"where the <em>option</em> can be one of the following:"
+#: C/howto_orca_find.page:91(item/p)
+msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
 msgstr ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>Option</em></cmd>: Erzwingt die Verwendung "
-"einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
 
-#: C/introduction.page:132(cmd) C/introduction.page:147(cmd)
-msgid "speech"
-msgstr "speech"
-
-#: C/introduction.page:133(cmd) C/introduction.page:148(cmd)
-msgid "braille"
-msgstr "braille"
-
-#: C/introduction.page:134(cmd) C/introduction.page:149(cmd)
-msgid "braille-monitor"
-msgstr "braille-monitor"
-
-#: C/introduction.page:135(cmd) C/introduction.page:150(cmd)
-msgid "magnifier"
-msgstr "magnifier"
-
-#: C/introduction.page:136(cmd) C/introduction.page:151(cmd)
-msgid "main-window"
-msgstr "main-window"
+#: C/howto_orca_find.page:96(item/p)
+msgid ""
+"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
+"there is no match found from the starting location in the direction of the "
+"search."
+msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:137(cmd) C/introduction.page:152(cmd)
-msgid "splash-window"
-msgstr "splash-window"
+#: C/howto_orca_find.page:101(item/p)
+#, fuzzy
+msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
 
-#: C/introduction.page:141(p)
+#: C/howto_orca_find.page:106(page/p)
 msgid ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
-"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
+"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
+"match without having to return to the Orca Find dialog box."
 msgstr ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>Option</em></cmd>: Verhindert die "
-"Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein "
-"kann:"
 
-#: C/introduction.page:156(p)
+#: C/howto_orca_find.page:110(page/p)
 msgid ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
-"from a given <app>Orca</app> profile file"
+"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
+"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
+"matching item or text will become the current review item. Note that focus "
+"within the application will not be modified, nor will the caret be "
+"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref="
+"\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
 msgstr ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Importiert ein "
-"Profil aus der angegebenen <app>Orca</app>-Profildatei"
 
-#: C/introduction.page:162(p)
-msgid "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: Quits <app>Orca</app>"
-msgstr "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: Beendet <app>Orca</app>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/howto_profiles.page:28(media) C/preferences_general.page:152(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
+"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/howto_profiles.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
+"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/howto_profiles.page:82(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/profiles_load.png' "
+"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/howto_profiles.page:106(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
+"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
+msgstr "erstellt"
+
+#: C/howto_profiles.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "9. Profiles"
+msgstr "9. Profile"
+
+#: C/howto_profiles.page:6(info/desc)
+msgid "Maintaining multiple configurations"
+msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
+
+#: C/howto_profiles.page:15(page/title)
+#: C/preferences_general.page:151(section/title)
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
 
-#: C/introduction.page:167(p)
+#: C/howto_profiles.page:16(page/p)
 msgid ""
-"<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Forces <app>Orca</app> to be "
-"terminated immediately."
+"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
+"you can quickly access the settings you need."
 msgstr ""
-"<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Erzwingt das sofortige Beenden von "
-"<app>Orca</app>."
 
-#: C/introduction.page:173(p)
-msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
-msgstr "<cmd>--replace</cmd>: Ersetzt ein bereits laufendes <app>Orca</app>"
+#: C/howto_profiles.page:21(figure/title)
+msgid "Maintaining Multiple Configurations"
+msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
 
-#: C/introduction.page:178(p)
+#: C/howto_profiles.page:24(figure/desc)
 msgid ""
-"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
+"These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
+"<app>Orca</app> preferences dialog."
 msgstr ""
-"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Gibt die bekannten laufenden "
-"Anwendungen aus"
 
-#: C/introduction.page:184(p)
-msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr ""
-"<cmd>--debug</cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-"
-"DD-HH:MM:SS.out"
+#: C/howto_profiles.page:31(steps/title)
+msgid "Saving a New Profile"
+msgstr "Speichern eines neuen Profils"
 
-#: C/introduction.page:189(p)
+#: C/howto_profiles.page:33(item/p) C/howto_profiles.page:64(item/p)
+#: C/howto_profiles.page:119(item/p)
 msgid ""
-"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
-"specified file"
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
 msgstr ""
-"<cmd>--debug-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an "
-"die angegebene Datei"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:14(None)
-msgid "@@image: 'figures/orca-logo.png'; md5=d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839"
-msgstr "Verwende Originalbild"
+#: C/howto_profiles.page:38(item/p)
+msgid "Change whatever settings you wish."
+msgstr "Ãndern Sie die Einstellungen nach Belieben."
 
-#: C/index.page:3(title)
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca Bildschirmleser"
+#: C/howto_profiles.page:41(item/p)
+msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:4(title)
-msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr "EinfÃhrung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
+#: C/howto_profiles.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
+"box."
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:13(title)
+#: C/howto_profiles.page:55(item/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png"
-"\"><app>Orca</app>'s logo </media><app>Orca</app> Screen Reader"
+"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png"
-"\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
-#: C/index.page:20(title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Bevor Sie beginnen"
+#: C/howto_profiles.page:62(steps/title)
+msgid "Loading an Existing Profile"
+msgstr "Laden eines vorhandenen Profils"
 
-#: C/index.page:21(p)
+#: C/howto_profiles.page:69(item/p)
 msgid ""
-"Read the <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
+"<gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
-"Lesen Sie das <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">GNOME Desktop-"
-"Barrierefreiheits-Handbuch</link>"
-
-#: C/index.page:26(title) C/commands.page:17(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
 
-#: C/index.page:29(title)
-msgid "Reading Documents and Web Pages"
-msgstr "Lesen von Dokumenten und Webseiten"
+#: C/howto_profiles.page:75(item/p)
+msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Laden</gui>."
 
-#: C/index.page:32(title) C/commands.page:26(title)
-msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
-msgstr "Vorlesen von und Interaktion mit Bildschirminhalten"
+#: C/howto_profiles.page:78(item/p)
+msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
+msgstr ""
 
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Kurzreferenz"
+#: C/howto_profiles.page:86(item/p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:117(item/p)
+msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
 
-#: C/howto_whereami.page:5(title)
-msgid "1. WhereAmI"
-msgstr "1. Wo bin ich"
+#: C/howto_profiles.page:90(steps/title)
+msgid "Changing an Existing Profile"
+msgstr "Ãndern eines vorhandenen Profils"
 
-#: C/howto_whereami.page:6(desc)
-msgid "Learning about your location"
-msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber Ihren Standort"
+#: C/howto_profiles.page:92(item/p)
+msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:17(title)
-msgid "WhereAmI"
-msgstr "Wo bin ich"
+#: C/howto_profiles.page:97(item/p)
+msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
+msgstr ""
+"Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen "
+"Profils."
 
-#: C/howto_whereami.page:18(p)
+#: C/howto_profiles.page:100(item/p)
 msgid ""
-"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
-"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
-"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
-"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
-"a significant amount of information you may wish to know, but likely will "
-"not wish to know all of the time."
+"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
+"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is a "
+"name conflict."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:26(p)
+#: C/howto_profiles.page:110(item/p)
 msgid ""
-"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
-"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
-"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
-"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
+"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the existing "
+"profile with the new settings."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:32(p)
+#: C/howto_profiles.page:117(steps/title)
+msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
+msgstr "Ãndern des <gui>Start-Profils</gui>"
+
+#: C/howto_profiles.page:124(item/p)
 msgid ""
-"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
-"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
-"happen to exist. In addition:"
+"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
+"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:39(p)
+#: C/howto_profiles.page:130(item/p)
 msgid ""
-"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
-"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
-"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I "
-"within the text will also include the text attributes."
+"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, the "
+"newly-selected profile will be used."
 msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui>OK</gui>. Wenn Sie <app>Orca</app> das nÃchste Mal "
+"starten, wird das neu ausgewÃhlte Profil verwendet."
+
+#: C/howto_setting_up_orca.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Orca Configuration"
+msgstr "3. Orca-Konfiguration"
+
+#: C/howto_setting_up_orca.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: C/howto_setting_up_orca.page:8(info/desc)
+msgid "Setting up <app>Orca</app> initially and in the future"
+msgstr "Erstmalige und zukÃnftige Konfiguration von <app>Orca</app>"
+
+#: C/howto_setting_up_orca.page:19(page/title)
+msgid "Orca Configuration"
+msgstr "Orca-Konfiguration"
+
+#: C/howto_setting_up_orca.page:21(section/title)
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Erstmalige Einrichtung"
 
-#: C/howto_whereami.page:48(p)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:22(section/p)
 msgid ""
-"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
-"buttons, the checked state will be included."
+"When you run <app>Orca</app> for the first time, it will automatically enter "
+"setup mode. Depending on your active session's configuration, one of two "
+"things will occur:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:54(p)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:29(item/p)
 msgid ""
-"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
-"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
-"included."
+"If accessibility support has already been enabled for your session, you will "
+"be placed in the <app>Orca</app> <link xref=\"preferences\">Preferences</"
+"link> dialog box where you can customize <app>Orca</app> completely and then "
+"use it immediately."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:61(p)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:38(item/p)
 msgid ""
-"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
-"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
-"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
-"the nesting level will also be provided."
+"If accessibility support has not already been enabled for your session, "
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link> "
+"will be launched instead. The text-based setup allows you to configure the "
+"most fundamental settings and enable accessibility support for your session. "
+"You will need to log out and log back in for the new settings to take effect."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:69(p)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:50(section/title)
+msgid "Configuring <app>Orca</app> in the Future"
+msgstr "<app>Orca</app> in Zukunft konfigurieren"
+
+#: C/howto_setting_up_orca.page:51(section/p)
 msgid ""
-"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
-"percent."
+"If you want to configure <app>Orca</app> in the future, you can do one of the "
+"following:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:75(p)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:57(item/p)
 msgid ""
-"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
-"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
-"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
-"items are selected."
+"Pass the <cmd>--setup</cmd> option to <app>Orca</app> the next time you run "
+"it to automatically be placed in the <link xref=\"preferences\">Preferences</"
+"link> dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:83(p)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:64(item/p)
 msgid ""
-"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
-"etc.) will be included."
+"Pass the <cmd>--text-setup</cmd> option to <app>Orca</app> to re-run "
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:89(p)
+#: C/howto_setting_up_orca.page:71(item/p)
 msgid ""
-"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
-"headers will be included."
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box by "
+"pressing the <gui>Preferences</gui> button in the <app>Orca</app> main window "
+"or by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq> "
+"from within any accessible application."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:95(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Structural Navigation"
+msgstr "3. Strukturennavigation"
+
+#: C/howto_structural_navigation.page:8(info/desc)
+msgid "Moving by heading and other elements"
+msgstr "Navigieren nach Ãberschriften und anderen Elementen"
+
+#: C/howto_structural_navigation.page:19(page/title)
+#: C/howto_tables.page:52(section/title)
+msgid "Structural Navigation"
+msgstr "Strukturennavigation"
+
+#: C/howto_structural_navigation.page:20(page/p)
 msgid ""
-"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
-"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
-"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
-"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
+"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
+"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
+"navigate include:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5(title)
-msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
-msgstr "7. Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
+#: C/howto_structural_navigation.page:26(item/p)
+msgid "Headings and other text blocks"
+msgstr "Ãberschriften und andere TextblÃcke"
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6(desc)
+#: C/howto_structural_navigation.page:27(item/p)
+msgid "Form controls"
+msgstr "Formularelemente"
+
+#: C/howto_structural_navigation.page:29(item/p)
+msgid "Lists and list items"
+msgstr "Listen und ListeneintrÃge"
+
+#: C/howto_structural_navigation.page:30(item/p)
 #, fuzzy
-msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
-msgstr ""
-"Setzt eine VerzÃgerung zwischen dem DrÃcken und Akzeptieren einer Taste"
+msgid "Landmarks, separators, and anchors"
+msgstr "?, Trennzeichen und Textanker?"
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15(title)
-msgid "CapsLock in Laptop Layout"
-msgstr "Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
+#: C/howto_structural_navigation.page:31(item/p)
+msgid "Tables and table cells"
+msgstr "Tabellen und Tabellenzellen"
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:33(page/p)
 msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
-"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
-"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are "
-"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
-"<key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
+"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
+"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
+"Commands</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24(title)
-msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
-msgstr "Umschalten der Feststelltaste im Laptop-Layout"
+#: C/howto_structural_navigation.page:39(section/title)
+msgid "Supported Applications"
+msgstr "UnterstÃtzte Anwendungen"
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:40(section/p)
 msgid ""
-"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
-"key></keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
-"ignored."
+"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
+"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
+"Navigation support for table cells has also been implemented for "
+"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing "
+"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
+"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any "
+"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a "
+"similar effort on the part of its developers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32(p)
-msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
+#: C/howto_structural_navigation.page:52(note/title)
+#: C/howto_tables.page:74(note/title)
+msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:5(title)
-msgid "4. The Orca Modifier"
-msgstr "4. Die Orca-Zusatztaste"
-
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:6(desc)
+#: C/howto_structural_navigation.page:53(note/p)
 msgid ""
-"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
+"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
+"Structural Navigation on before you can use it."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:18(title)
-msgid "The Orca Modifier"
-msgstr "Die Orca-Zusatztaste"
-
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:19(p)
-msgid ""
-"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
-"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
-"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the "
-"commands of the applications you are accessing."
+#: C/howto_structural_navigation.page:59(section/title)
+msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:26(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:60(section/p)
 msgid ""
-"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
-"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
-"Desktop keyboard layout:"
+"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
+"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
+"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you just "
+"pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:33(p) C/howto_text_setup.page:136(p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:22(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:67(section/p)
 msgid ""
-"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
-"<key>CapsLock</key>"
+"On the other hand, in editable documents such as those found in "
+"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
+"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as a "
+"result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
+"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
+"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
+"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle "
+"Structural Navigation off."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:39(p) C/howto_text_setup.page:142(p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:28(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:82(section/title)
+msgid "Available Settings"
+msgstr "VerfÃgbare Einstellungen"
+
+#: C/howto_structural_navigation.page:83(section/p)
 msgid ""
-"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
-"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same "
-"key as <key>KeyPad 0</key>."
+"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
+"configurable options available specifically for applications in which there "
+"is structural navigation support."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:46(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:89(steps/title)
+msgid "Configuring Structural Navigation"
+msgstr "Einstellungen der Strukturennavigation"
+
+#: C/howto_structural_navigation.page:91(item/p)
 msgid ""
-"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
-"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
+"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
+"Navigation support."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:51(title)
-msgid "Changing the Orca Modifier"
-msgstr "Die Orca-Zusatztaste Ãndern"
+#: C/howto_structural_navigation.page:97(item/p)
+msgid ""
+"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
+"for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"preferences\">Orcas Einstellungen-Dialog</link> fÃr die "
+"fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</"
+"key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:53(p) C/howto_keyboard_layout.page:45(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:23(p) C/howto_key_bindings.page:60(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:92(p) C/howto_key_bindings.page:114(p)
+#: C/howto_structural_navigation.page:106(item/p)
 msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
-"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
+"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
+"to the name of your current application."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:59(p) C/howto_key_bindings.page:29(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:66(p) C/howto_key_bindings.page:99(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:121(p)
-msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
-msgstr "Wechseln Sie nun zum Reiter <gui>Tastenbelegung</gui>."
+#: C/howto_structural_navigation.page:112(item/p)
+msgid "Examine and change the settings as you see fit."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:62(p)
-msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
+#: C/howto_tables.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Tables"
+msgstr "4. Tabellen"
+
+#: C/howto_tables.page:6(info/desc)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating and setting dynamic headers"
 msgstr ""
+"WÃhlen Sie ÂGewÃhnliche und Mailinglisten-KopfzeilenÂ, um beide "
+"herunterzuladen."
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:65(p)
-msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
+#: C/howto_tables.page:18(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
+"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
+"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
+"Navigation</link> and Dynamic Headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:68(p)
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "NB_Einf"
+#: C/howto_tables.page:25(section/title)
+#, fuzzy
+msgid "Cell Versus Row Reading"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:73(p) C/howto_keyboard_layout.page:59(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:54(p) C/howto_key_bindings.page:86(p)
-#: C/howto_key_bindings.page:108(p) C/howto_key_bindings.page:140(p)
-msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>."
+#: C/howto_tables.page:26(section/p)
+msgid ""
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
+"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may "
+"not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in each "
+"row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak the cell "
+"with focus. Similar situations occur in document tables."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:36(section/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be read, "
+"or if the full row should be. You can set this preference Orca wide as well "
+"as on an application-by-application basis. How to do each is described in the "
+"guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s preferences dialogs</"
+"link>. The setting can be found in the <gui>Table Rows</gui> radio button "
+"group on the <link xref=\"preferences_speech\"> <gui>Speech</gui> page</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:45(section/p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, there is an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
+"this setting on the fly: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>F11</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
+"keyseq>"
+
+#: C/howto_tables.page:53(section/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
+"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
+"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to "
+"the next cell in any direction."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:59(section/p)
+msgid ""
+"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
+"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
+"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact "
+"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:66(section/p)
+msgid ""
+"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
+"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
+"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or "
+"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and "
+"cell headers are announced."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:75(note/p)
+msgid ""
+"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
+"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
+"type=\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when "
+"toggling Structural Navigation on is required.</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:84(section/title)
+msgid "Dynamic Headers"
+msgstr "Dynamische Kopfzeilen"
+
+#: C/howto_tables.page:85(section/p)
+msgid ""
+"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve as "
+"the header for a row or a column. Whether or not the creator of that table "
+"correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, the "
+"text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the table is "
+"correctly marked up, that is no guarantee that the application or toolkit "
+"exposes that text as header information to assistive technologies. <app>Orca</"
+"app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these challenges."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:96(steps/title)
+msgid "Setting Column Headers"
+msgstr "Festlegen der SpaltenkÃpfe"
+
+#: C/howto_tables.page:98(item/p)
+msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:103(item/p)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
+"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:110(steps/title)
+msgid "Set Row Headers"
+msgstr "Festlegen der ZeilenkÃpfe"
+
+#: C/howto_tables.page:112(item/p)
+msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:117(item/p)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
+"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:3(desc)
+#: C/howto_tables.page:123(section/p)
+msgid ""
+"Having set either the column headers or the row headers, you should find that "
+"as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each header "
+"that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not present "
+"the column header over and over again as you move up or down within the "
+"current column. Likewise, it will not present the row header over and over "
+"again as you move left or right within the current row. However, if you "
+"change rows and there are row headers, the header associated with the new row "
+"will be presented. And if you change columns and there are column headers, "
+"the header associated with the new column will be presented."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_tables.page:135(section/p)
+msgid ""
+"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
+"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
+"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> "
+"there are no row headers."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_attributes.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Text Attributes"
+msgstr "2. Textattribute"
+
+#: C/howto_text_attributes.page:6(info/desc)
+msgid "Examining text formatting"
+msgstr "Textformatierung untersuchen"
+
+#: C/howto_text_attributes.page:17(page/title)
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Textattribute"
+
+#: C/howto_text_attributes.page:18(page/p)
+msgid ""
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and "
+"other formatting associated with a given character or series of characters."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_attributes.page:24(section/title)
+msgid "Obtaining Formatting Information"
+msgstr "Formatierungsinformationen erhalten"
+
+#: C/howto_text_attributes.page:25(section/p)
+msgid ""
+"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
+"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
+"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
+"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_attributes.page:32(section/p)
+msgid ""
+"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
+"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
+"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize "
+"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
+"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
+"indicate in braille."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_attributes.page:40(section/p)
+msgid ""
+"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
+"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
+"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
+"use."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_attributes.page:48(section/title)
+msgid "Identifying Misspelled Words"
+msgstr "Identifizierung falsch geschriebener WÃrter"
+
+#: C/howto_text_attributes.page:49(section/p)
+msgid ""
+"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
+"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line is "
+"typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a result, "
+"you will find spelling errors amongst the text attributes you can choose. By "
+"default, the spelling error attribute is enabled for both speech and braille "
+"and will therefore be presented along with any other attributes whose "
+"indication you have enabled."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_attributes.page:58(section/p)
+msgid ""
+"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text attribute, "
+"if you have key echo and/or word echo enabled and type a word which is "
+"misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</app> will "
+"announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and correct the "
+"error."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_attributes.page:65(section/p)
+msgid ""
+"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into a "
+"word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of the "
+"spelling error."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_setup.page:3(info/desc)
 msgid ""
 "A feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> "
 "even if the graphical desktop is not running."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:15(title)
+#: C/howto_text_setup.page:15(page/title)
 msgid "Using Text Setup"
 msgstr "Textbasierte Einrichtung"
 
-#: C/howto_text_setup.page:16(p)
+#: C/howto_text_setup.page:16(page/p)
 msgid ""
-"Orca has a text setup feature which allows you to perform basic "
-"configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not "
-"running."
+"Orca has a text setup feature which allows you to perform basic configuration "
+"of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not running."
 msgstr ""
 "Orca verfÃgt Ãber eine Funktion zur AusfÃhrung einer textbasierten "
 "Basiskonfiguration von <app>Orca</app>, fÃr den Fall, dass die grafische "
 "OberflÃche nicht lÃuft."
 
-#: C/howto_text_setup.page:21(title)
+#: C/howto_text_setup.page:21(steps/title)
 msgid "Launching <app>Orca</app>'s Text-Only Guided Setup"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:23(p)
+#: C/howto_text_setup.page:23(item/p)
 msgid ""
 "Open a <gui>Run</gui> dialog. For most distros, this can be accomplished by "
-"pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Alternatively, you "
-"can use a terminal window or the system text console."
+"pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Alternatively, you can "
+"use a terminal window or the system text console."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:30(p)
+#: C/howto_text_setup.page:30(item/p)
 msgid ""
 "Type <cmd>orca --text-setup</cmd> or <cmd>orca -t</cmd> and press "
 "<key>Return</key>."
 msgstr ""
+"Geben Sie <cmd>orca --text-setup</cmd> oder <cmd>orca -t</cmd> ein und "
+"drÃcken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/howto_text_setup.page:36(p)
+#: C/howto_text_setup.page:36(page/p)
 msgid "You will be asked a few questions:"
 msgstr "Sie werden wenige Fragen gefragt werden:"
 
-#: C/howto_text_setup.page:39(p)
+#: C/howto_text_setup.page:39(item/p)
 msgid "Select desired speech system"
 msgstr "WaÌhlen Sie das gewuÌnschte Sprachsystem"
 
-#: C/howto_text_setup.page:40(p)
+#: C/howto_text_setup.page:40(item/p)
 msgid ""
 "The choices that follow will depend on which speech systems you have "
-"installed on your system. Type the number associated with your desired "
-"speech system and press <key>Return</key>."
+"installed on your system. Type the number associated with your desired speech "
+"system and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:47(p)
+#: C/howto_text_setup.page:47(item/p)
 msgid "Select desired speech server"
 msgstr "WaÌhlen Sie den Sprach-Server"
 
-#: C/howto_text_setup.page:48(p)
+#: C/howto_text_setup.page:48(item/p)
 msgid ""
 "The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have "
-"installed on your system. Type the number associated with your desired "
-"speech server and press <key>Return</key>."
+"installed on your system. Type the number associated with your desired speech "
+"server and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:55(p)
+#: C/howto_text_setup.page:55(item/p)
 msgid "Select desired voice"
 msgstr "WaÌhlen Sie die gewuÌnschte Stimme"
 
-#: C/howto_text_setup.page:56(p)
+#: C/howto_text_setup.page:56(item/p)
 msgid ""
-"The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of "
-"speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects "
-"supported with more being added regularly. Type in the number of your "
-"language choice (e.g., <cmd>7</cmd> for American English) and press "
-"<key>Return</key>. You do not need to wait for the entire list to be spoken. "
-"In addition, <app>Orca</app> attempts to make your default language the "
-"first choice, so in many cases you can simply type <cmd>1</cmd> and press "
-"<key>Return</key> without having to listen to the full list of voices."
+"The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of speech-"
+"dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects supported with "
+"more being added regularly. Type in the number of your language choice (e.g., "
+"<cmd>7</cmd> for American English) and press <key>Return</key>. You do not "
+"need to wait for the entire list to be spoken. In addition, <app>Orca</app> "
+"attempts to make your default language the first choice, so in many cases you "
+"can simply type <cmd>1</cmd> and press <key>Return</key> without having to "
+"listen to the full list of voices."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:68(p)
+#: C/howto_text_setup.page:68(item/p)
 msgid "Enable echo by word?"
 msgstr "Wortweises Echo aktivieren?"
 
-#: C/howto_text_setup.page:69(p)
+#: C/howto_text_setup.page:69(item/p)
 msgid ""
 "This option causes <app>Orca</app> to speak words as you finish typing them. "
 "Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:75(p)
+#: C/howto_text_setup.page:75(item/p)
 msgid "Enable key echo?"
 msgstr "Tastenecho aktivieren?"
 
-#: C/howto_text_setup.page:76(p)
+#: C/howto_text_setup.page:76(item/p)
 msgid ""
 "This option causes <app>Orca</app> to speak all keys as they are pressed. "
 "Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:80(p)
+#: C/howto_text_setup.page:80(item/p)
 msgid ""
-"If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask "
-"you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, "
-"type <cmd>y</cmd> to enable it or <cmd>n</cmd> to disable it and press "
+"If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask you "
+"about the types of key echo you can enable or disable. For each one, type "
+"<cmd>y</cmd> to enable it or <cmd>n</cmd> to disable it and press "
 "<key>Return</key>. The types are:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:88(p)
+#: C/howto_text_setup.page:88(item/p)
 msgid "alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:96(p)
+#: C/howto_text_setup.page:89(item/p) C/preferences_key_echo.page:34(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
+"<key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when "
+"pressed."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_setup.page:96(item/p)
 msgid "modifier keys"
 msgstr "Zusatztasten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:103(p)
+#: C/howto_text_setup.page:97(item/p) C/preferences_key_echo.page:45(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
+"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_setup.page:103(item/p)
 msgid "locking keys"
 msgstr "Sperrtasten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:110(p)
+#: C/howto_text_setup.page:104(item/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:55(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</"
+"key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_setup.page:110(item/p)
 msgid "function keys"
 msgstr "Funktionstasten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:117(p)
+#: C/howto_text_setup.page:111(item/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:65(section/p)
+msgid ""
+"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
+"should be spoken when pressed."
+msgstr ""
+
+#: C/howto_text_setup.page:117(item/p)
 msgid "action keys"
 msgstr "Aktionstasten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:118(p)
+#: C/howto_text_setup.page:118(item/p)
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete</key>, "
 "<key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
@@ -3443,3086 +3520,2534 @@ msgid ""
 "when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:129(p)
+#: C/howto_text_setup.page:129(item/p)
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "WaÌhlen Sie die gewuÌnschte Tastaturbelegung."
 
-#: C/howto_text_setup.page:130(p)
+#: C/howto_text_setup.page:130(item/p)
 msgid ""
 "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
 "impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:149(p) C/howto_keyboard_layout.page:35(p)
-msgid ""
-"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
-"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
-"I, and Say All."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_text_setup.page:154(p)
+#: C/howto_text_setup.page:154(item/p)
 msgid ""
 "Type <cmd>1</cmd> for Desktop layout or <cmd>2</cmd> for Laptop layout and "
 "press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:160(p)
+#: C/howto_text_setup.page:160(item/p)
 msgid "Enable Braille"
 msgstr "Braille aktivieren"
 
-#: C/howto_text_setup.page:161(p)
+#: C/howto_text_setup.page:161(item/p)
 msgid ""
 "This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type "
 "<cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>. Note that you can "
-"usually just enter <cmd>y</cmd> here; <app>Orca</app> will recover "
-"gracefully and function even if it cannot find BrlTTY."
+"usually just enter <cmd>y</cmd> here; <app>Orca</app> will recover gracefully "
+"and function even if it cannot find BrlTTY."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:170(p)
+#: C/howto_text_setup.page:169(item/p)
+#: C/preferences_braille.page:39(section/title)
+msgid "Enable Braille Monitor"
+msgstr "Braille-Monitor aktivieren"
+
+#: C/howto_text_setup.page:170(item/p)
 msgid ""
-"Orca's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is "
-"mostly for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may also "
-"be useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying "
-"braille output. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</"
-"key>."
+"Orca's Braille Monitor is an on-screen braille representation. This is mostly "
+"for sighted developers who need to verify BrlTTY output, but may also be "
+"useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille "
+"output. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:178(p)
+#: C/howto_text_setup.page:178(item/p)
 msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
 msgstr "<app>Orca</app> beim Anmelden automatisch starten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:179(p)
+#: C/howto_text_setup.page:179(item/p)
 msgid ""
 "Type <cmd>y</cmd> if you want <app>Orca</app> automatically launched for you "
 "or <cmd>n</cmd> if you do not, and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:185(p)
+#: C/howto_text_setup.page:185(page/p)
 msgid ""
-"That's it. <app>Orca</app> is now ready for use. If accessibility was not "
-"yet enabled, <app>Orca</app> does so now and asks you to logout and back in "
-"for the services to start. Type <cmd>y</cmd> and press <key>Return</key> to "
+"That's it. <app>Orca</app> is now ready for use. If accessibility was not yet "
+"enabled, <app>Orca</app> does so now and asks you to logout and back in for "
+"the services to start. Type <cmd>y</cmd> and press <key>Return</key> to "
 "restart your login session. If, on the other hand, accessibility was already "
 "enabled, you will simply be prompted to press <key>Return</key> after which "
 "<app>Orca</app> will be launched for you."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:5(title)
-msgid "2. Text Attributes"
-msgstr "2. Textattribute"
-
-#: C/howto_text_attributes.page:6(desc)
-msgid "Examining text formatting"
-msgstr "Textformatierung untersuchen"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. The Orca Modifier"
+msgstr "4. Die Orca-Zusatztaste"
 
-#: C/howto_text_attributes.page:18(p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:6(info/desc)
 msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
-"and other formatting associated with a given character or series of "
-"characters."
+"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:24(title)
-msgid "Obtaining Formatting Information"
-msgstr "Formatierungsinformationen erhalten"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:18(page/title)
+msgid "The Orca Modifier"
+msgstr "Die Orca-Zusatztaste"
 
-#: C/howto_text_attributes.page:25(p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:19(page/p)
 msgid ""
-"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></keyseq>, "
-"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
-"In addition, <app>Orca</app> will optionally indicate text attributes in "
-"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
+"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
+"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
+"<app>Orca</app> commands and doing so without introducing conflicts with the "
+"commands of the applications you are accessing."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:32(p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
-"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
-"Attributes page of the preferences dialog</link> allows you to customize "
-"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
-"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
-"indicate in braille."
+"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
+"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its Desktop "
+"keyboard layout:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:40(p)
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:46(page/p)
 msgid ""
-"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
-"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
-"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
-"use."
+"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
+"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:48(title)
-msgid "Identifying Misspelled Words"
-msgstr "Identifizierung falsch geschriebener WÃrter"
-
-#: C/howto_text_attributes.page:49(p)
-msgid ""
-"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
-"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
-"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a "
-"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can "
-"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
-"and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
-"whose indication you have enabled."
-msgstr ""
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:51(steps/title)
+msgid "Changing the Orca Modifier"
+msgstr "Die Orca-Zusatztaste Ãndern"
 
-#: C/howto_text_attributes.page:58(p)
-msgid ""
-"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
-"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
-"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</"
-"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and "
-"correct the error."
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:62(item/p)
+msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:65(p)
-msgid ""
-"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
-"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
-"the spelling error."
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:65(item/p)
+msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:5(title)
-msgid "4. Tables"
-msgstr "4. Tabellen"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:67(item/p)
+msgid "Insert, KP_Insert"
+msgstr "EinfÃgen,Einf (Nmblck)"
 
-#: C/howto_tables.page:6(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Navigating and setting dynamic headers"
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie ÂGewÃhnliche und Mailinglisten-KopfzeilenÂ, um beide "
-"herunterzuladen."
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:68(item/p)
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "NB_Einf"
 
-#: C/howto_tables.page:17(title)
-#: C/commands_structural_navigation.page:180(title)
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabellen"
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:69(item/p)
+msgid "Insert"
+msgstr "EinfÃgen"
 
-#: C/howto_tables.page:18(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
-"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
-"versus row reading, <link xref=\"howto_structural_navigation\">Structural "
-"Navigation</link> and Dynamic Headers."
-msgstr ""
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:70(item/p)
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Feststelltaste"
 
-#: C/howto_tables.page:25(title)
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
+msgstr "7. Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
+
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6(info/desc)
 #, fuzzy
-msgid "Cell Versus Row Reading"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
+msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
+msgstr "Setzt eine VerzÃgerung zwischen dem DrÃcken und Akzeptieren einer Taste"
+
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15(page/title)
+msgid "CapsLock in Laptop Layout"
+msgstr "Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
 
-#: C/howto_tables.page:26(p)
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16(page/p)
 msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
-"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
-"attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in "
-"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak "
-"the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
+"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
+"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
+"layout, the default Orca Modifier will be <key>CapsLock</key>. If you are "
+"using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
+"<key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:36(p)
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24(steps/title)
+msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
+msgstr "Umschalten der Feststelltaste im Laptop-Layout"
+
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26(item/p)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
-"read, or if the full row should be. You can set this preference Orca wide as "
-"well as on an application-by-application basis. How to do each is described "
-"in the guide on <link xref=\"preferences\"><app>Orca</app>'s preferences "
-"dialogs</link>. The setting can be found in the <gui>Table Rows</gui> radio "
-"button group on the <link xref=\"preferences_speech\"><gui>Speech</gui> "
-"page</link>."
+"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
+"key> </keyseq>, to tell <app>Orca</app> that the next command should be "
+"ignored."
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
+"Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_tables.page:45(p)
-msgid ""
-"In addition, there is an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
-"this setting on the fly: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F11</key></"
-"keyseq>."
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32(item/p)
+msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:52(title) C/howto_structural_navigation.page:19(title)
-#: C/commands_structural_navigation.page:7(title)
-msgid "Structural Navigation"
-msgstr "Strukturennavigation"
+#: C/howto_whereami.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. WhereAmI"
+msgstr "1. Wo bin ich"
 
-#: C/howto_tables.page:53(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
-"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
-"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to "
-"the next cell in any direction."
-msgstr ""
+#: C/howto_whereami.page:6(info/desc)
+msgid "Learning about your location"
+msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber Ihren Standort"
 
-#: C/howto_tables.page:59(p)
-msgid ""
-"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
-"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
-"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact "
-"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
-msgstr ""
+#: C/howto_whereami.page:17(page/title)
+msgid "WhereAmI"
+msgstr "Wo bin ich"
 
-#: C/howto_tables.page:66(p)
+#: C/howto_whereami.page:18(page/p)
 msgid ""
-"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
-"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
-"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or "
-"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and "
-"cell headers are announced."
+"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
+"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
+"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
+"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
+"a significant amount of information you may wish to know, but likely will not "
+"wish to know all of the time."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:74(title) C/howto_structural_navigation.page:52(title)
-msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
+#: C/howto_whereami.page:26(page/p)
+msgid ""
+"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
+"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
+"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
+"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:75(p)
+#: C/howto_whereami.page:32(page/p)
 msgid ""
-"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
-"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
-"type=\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> "
-"when toggling Structural Navigation on is required.</link>"
+"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
+"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they happen "
+"to exist. In addition:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:84(title)
-msgid "Dynamic Headers"
-msgstr "Dynamische Kopfzeilen"
-
-#: C/howto_tables.page:85(p)
+#: C/howto_whereami.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
-"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
-"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, "
-"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the "
-"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
-"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. "
-"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these "
-"challenges."
+"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
+"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
+"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I "
+"within the text will also include the text attributes."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:96(title)
-msgid "Setting Column Headers"
-msgstr "Festlegen der SpaltenkÃpfe"
-
-#: C/howto_tables.page:98(p)
-msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
+#: C/howto_whereami.page:48(item/p)
+msgid ""
+"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
+"buttons, the checked state will be included."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:103(p)
+#: C/howto_whereami.page:54(item/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
-"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
+"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
+"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
+"included."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:110(title)
-msgid "Set Row Headers"
-msgstr "Festlegen der ZeilenkÃpfe"
-
-#: C/howto_tables.page:112(p)
-msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
+#: C/howto_whereami.page:61(item/p)
+msgid ""
+"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
+"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
+"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, "
+"the nesting level will also be provided."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:117(p)
+#: C/howto_whereami.page:69(item/p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
-"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
+"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
+"percent."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:123(p)
+#: C/howto_whereami.page:75(item/p)
 msgid ""
-"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
-"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
-"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not "
-"present the column header over and over again as you move up or down within "
-"the current column. Likewise, it will not present the row header over and "
-"over again as you move left or right within the current row. However, if you "
-"change rows and there are row headers, the header associated with the new "
-"row will be presented. And if you change columns and there are column "
-"headers, the header associated with the new column will be presented."
+"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
+"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
+"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
+"items are selected."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:135(p)
+#: C/howto_whereami.page:83(item/p)
 msgid ""
-"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
-"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
-"<app>Orca</app> there are no column headers. Double-clicking "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> tells <app>Orca</app> "
-"there are no row headers."
+"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
+"etc.) will be included."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:7(title)
-msgid "3. Structural Navigation"
-msgstr "3. Strukturennavigation"
-
-#: C/howto_structural_navigation.page:8(desc)
-msgid "Moving by heading and other elements"
+#: C/howto_whereami.page:89(item/p)
+msgid ""
+"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell headers "
+"will be included."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:20(p)
+#: C/howto_whereami.page:95(page/p)
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
-"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
-"navigate include:"
+"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
+"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
+"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of <link xref="
+"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:26(p)
-msgid "Headings and other text blocks"
-msgstr "Ãberschriften und andere TextblÃcke"
-
-#: C/howto_structural_navigation.page:27(p)
-msgid "Form controls"
-msgstr "Formularelemente"
-
-#: C/howto_structural_navigation.page:28(p)
-#: C/commands_structural_navigation.page:142(title)
-msgid "Links"
-msgstr "Links"
+#: C/introduction.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Welcome to Orca"
+msgstr "1. Willkommen bei Orca"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:29(p)
-msgid "Lists and list items"
-msgstr "Listen und ListeneintrÃge"
+#: C/introduction.page:6(info/desc)
+msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader"
+msgstr "EinfÃhrung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:30(p)
-#, fuzzy
-msgid "Landmarks, separators, and anchors"
-msgstr "?, Trennzeichen und Textanker?"
+#: C/introduction.page:17(page/title)
+msgid "Welcome to Orca"
+msgstr "Willkommen bei Orca"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:31(p)
-msgid "Tables and table cells"
-msgstr "Tabellen und Tabellenzellen"
+#: C/introduction.page:18(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
+"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
+"refreshable braille."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:33(p)
+#: C/introduction.page:23(page/p)
 msgid ""
-"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
-"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
-"Commands</link>."
+"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
+"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
+"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. "
+"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ "
+"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, OpenOffice, Gecko, and WebKitGtk. "
+"AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:39(title)
-msgid "Supported Applications"
-msgstr "UnterstÃtzte Anwendungen"
+#: C/introduction.page:33(section/title)
+msgid "Launching <app>Orca</app>"
+msgstr "<app>Orca</app> starten"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:40(p)
+#: C/introduction.page:34(section/p)
+msgid "To launch <app>Orca</app>:"
+msgstr "So starten Sie <app>Orca</app>:"
+
+#: C/introduction.page:37(item/p)
 msgid ""
-"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
-"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
-"Navigation support for table cells has also been implemented for "
-"<app>OpenOffice Writer</app> and <app>LibreOffice Writer</app>. Implementing "
-"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites "
-"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any "
-"Structural Navigation features within <app>Evince</app> will require a "
-"similar effort on the part of its developers."
+"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
+"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:53(p)
+#: C/introduction.page:44(item/p)
 msgid ""
-"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
-"Structural Navigation on before you can use it."
+"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
+"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
+"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal "
+"Access Control Center panel on the <gui>Seeing</gui> page."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:59(title)
-msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
+#: C/introduction.page:55(section/title)
+msgid "Quitting <app>Orca</app>"
+msgstr "<app>Orca</app> beenden"
+
+#: C/introduction.page:56(section/p)
+msgid "To quit <app>Orca</app>:"
+msgstr "So beenden Sie <app>Orca</app>:"
+
+#: C/introduction.page:59(item/p)
+msgid "Press the <gui>Quit</gui> button in the <app>Orca</app> main window."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:60(p)
+#: C/introduction.page:65(item/p)
 msgid ""
-"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
-"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
-"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you "
-"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
+"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>. This command "
+"works whether the <app>Orca</app> main window is enabled or not."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:67(p)
+#: C/introduction.page:72(item/p)
 msgid ""
-"On the other hand, in editable documents such as those found in "
-"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
-"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as "
-"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
-"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
-"Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
-"keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></keyseq> again to toggle "
-"Structural Navigation off."
+"Type <cmd>orca -q</cmd> or <cmd>orca --quit</cmd> in a terminal window or "
+"within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
+"Geben Sie <cmd>orca -q</cmd> oder <cmd>orca --quit</cmd> in einem "
+"Terminalfenster oder im <gui>Anwendung ausfÃhren</gui>-Dialog ein und drÃcken "
+"Sie die <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:82(title)
-msgid "Available Settings"
-msgstr "VerfÃgbare Einstellungen"
+#: C/introduction.page:81(section/title)
+msgid "Load-Time Options"
+msgstr "Startoptionen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:83(p)
-msgid ""
-"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
-"configurable options available specifically for applications in which there "
-"is structural navigation support."
+#: C/introduction.page:82(section/p)
+msgid "The following options can be specified when launching <app>Orca</app>:"
 msgstr ""
+"Die folgenden Optionen kÃnnen beim Start von <app>Orca</app> angegeben werden:"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:89(title)
-msgid "Configuring Structural Navigation"
-msgstr "Einstellungen der Strukturennavigation"
+#: C/introduction.page:87(item/p)
+msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
+msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>:  Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:91(p)
-msgid ""
-"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
-"Navigation support."
+#: C/introduction.page:90(item/p)
+msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
 msgstr ""
+"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zeigt die Version von <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:97(p)
+#: C/introduction.page:96(item/p)
 msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
-"for the current application by pressing: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>"
+"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Set up user preferences (text version)"
 msgstr ""
+"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Einrichtung der Benutzereinstellungen "
+"(Textversion)"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:106(p)
+#: C/introduction.page:102(item/p)
 msgid ""
-"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
-"to the name of your current application."
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
+"em> as the alternate directory for user preferences"
 msgstr ""
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>Ordnername</em></cmd>: Verwendet "
+"<em>Ordnername</em> als alternativen Ordner fÃr die Benutzereinstellungen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:112(p)
-msgid "Examine and change the settings as you see fit."
+#: C/introduction.page:109(item/p)
+msgid ""
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
+"where the <em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>Option</em></cmd>: Erzwingt die Verwendung "
+"einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:117(p) C/howto_profiles.page:86(p)
-msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
+#: C/introduction.page:114(item/p) C/introduction.page:128(item/p)
+msgid "<cmd>speech</cmd>"
+msgstr "<cmd>speech</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:6(title)
-msgid "3. Orca Configuration"
-msgstr "3. Orca-Konfiguration"
+#: C/introduction.page:115(item/p) C/introduction.page:129(item/p)
+msgid "<cmd>braille</cmd>"
+msgstr "<cmd>braille</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:7(title)
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: C/howto_setting_up_orca.page:8(desc)
-msgid "Setting up <app>Orca</app> initially and in the future"
-msgstr ""
+#: C/introduction.page:116(item/p) C/introduction.page:130(item/p)
+msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>"
+msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:19(title)
-msgid "Orca Configuration"
-msgstr "Orca-Konfiguration"
+#: C/introduction.page:117(item/p) C/introduction.page:131(item/p)
+msgid "<cmd>main-window</cmd>"
+msgstr "<cmd>main-window</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:21(title)
-msgid "Initial Setup"
-msgstr "Erstmalige Einrichtung"
+#: C/introduction.page:118(item/p) C/introduction.page:132(item/p)
+msgid "<cmd>splash-window</cmd>"
+msgstr "<cmd>splash-window</cmd>"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:22(p)
+#: C/introduction.page:122(item/p)
 msgid ""
-"When you run <app>Orca</app> for the first time, it will automatically enter "
-"setup mode. Depending on your active session's configuration, one of two "
-"things will occur:"
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
+"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>Option</em></cmd>: Verhindert die "
+"Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein "
+"kann:"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:29(p)
+#: C/introduction.page:136(item/p)
 msgid ""
-"If accessibility support has already been enabled for your session, you will "
-"be placed in the <app>Orca</app><link xref=\"preferences\">Preferences</"
-"link> dialog box where you can customize <app>Orca</app> completely and then "
-"use it immediately."
+"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
+"from a given <app>Orca</app> profile file"
 msgstr ""
+"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Importiert ein "
+"Profil aus der angegebenen <app>Orca</app>-Profildatei"
+
+#: C/introduction.page:142(item/p)
+msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+msgstr "<cmd>--replace</cmd>: Ersetzt ein bereits laufendes <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:38(p)
+#: C/introduction.page:147(item/p)
 msgid ""
-"If accessibility support has not already been enabled for your session, "
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link> "
-"will be launched instead. The text-based setup allows you to configure the "
-"most fundamental settings and enable accessibility support for your session. "
-"You will need to log out and log back in for the new settings to take effect."
+"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
 msgstr ""
+"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Gibt die bekannten laufenden "
+"Anwendungen aus"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:50(title)
-msgid "Configuring <app>Orca</app> in the Future"
-msgstr "<app>Orca</app> in Zukunft konfigurieren"
-
-#: C/howto_setting_up_orca.page:51(p)
-msgid ""
-"If you want to configure <app>Orca</app> in the future, you can do one of "
-"the following:"
+#: C/introduction.page:153(item/p)
+msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr ""
+"<cmd>--debug</cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-"
+"DD-HH:MM:SS.out"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:57(p)
+#: C/introduction.page:158(item/p)
 msgid ""
-"Pass the <cmd>--setup</cmd> option to <app>Orca</app> the next time you run "
-"it to automatically be placed in the <link xref=\"preferences\">Preferences</"
-"link> dialog box."
+"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the specified "
+"file"
 msgstr ""
+"<cmd>--debug-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an "
+"die angegebene Datei"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
+"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:40(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_enable_braille_monitor.png' "
+"md5='2dead5fbf717ce30339e2248e4f61aed'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:53(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
+"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:71(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
+"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:85(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
+"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:96(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
+"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_braille.page:109(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
+"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
+msgstr "erstellt"
+
+#: C/preferences_braille.page:3(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Braille"
+msgstr "3. Braille"
+
+#: C/preferences_braille.page:5(info/desc)
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support"
+msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstuÌtzung fuÌr Braille-Anzeigen"
+
+#: C/preferences_braille.page:18(page/title)
+msgid "Braille Preferences"
+msgstr "Braille-Einstellungen"
+
+#: C/preferences_braille.page:20(section/title)
+msgid "Enable Braille Support"
+msgstr "Braille-UnterstÃtzung aktivieren"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:64(p)
+#: C/preferences_braille.page:22(section/p)
 msgid ""
-"Pass the <cmd>--text-setup</cmd> option to <app>Orca</app> to re-run "
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link>."
+"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
+"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
+"gracefully and will not communicate with the braille display."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:71(p)
+#: C/preferences_braille.page:28(section/p)
+#: C/preferences_braille.page:47(section/p)
+#: C/preferences_braille.page:65(section/p)
+#: C/preferences_braille.page:79(section/p)
+#: C/preferences_braille.page:90(section/p)
+#: C/preferences_chat.page:31(section/p) C/preferences_chat.page:42(section/p)
+#: C/preferences_chat.page:54(section/p) C/preferences_gecko.page:74(section/p)
+#: C/preferences_gecko.page:87(section/p)
+#: C/preferences_gecko.page:118(section/p)
+#: C/preferences_general.page:53(section/p)
+#: C/preferences_general.page:73(section/p)
+#: C/preferences_general.page:123(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:94(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:104(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:140(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:163(section/p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:66(section/p)
+msgid "Default value: not checked"
+msgstr "Standardwert: nicht aktiviert"
+
+#: C/preferences_braille.page:32(note/p)
 msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog box by "
-"pressing the <gui>Preferences</gui> button in the <app>Orca</app> main "
-"window or by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></"
-"keyseq> from within any accessible application."
+"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
+"order to use braille."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/howto_profiles.page:51(None)
+#: C/preferences_braille.page:41(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/profiles_save_as.png'; md5=e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e"
+"Orca's braille monitor provides an on-screen representation of what takes "
+"place on the braille display. This feature is mostly for demonstration "
+"purposes, but is also useful for <app>Orca</app> developers who do not have "
+"access to a braille display."
 msgstr ""
+"Der Braille-Monitor von <app>Orca</app> gibt die Informationen auf dem "
+"Bildschirm aus, die auf der Braille-Zeile angezeigt werden. Meistens wird "
+"diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch fuÌr "
+"Entwickler von <app>Orca</app> interessant sein, die keinen Zugang zu einer "
+"Braille-Zeile haben."
+
+#: C/preferences_braille.page:52(section/title)
+msgid "Enable Contracted Braille"
+msgstr "Blindenkurzschrift aktivieren"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/howto_profiles.page:82(None)
+#: C/preferences_braille.page:54(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/profiles_load.png'; md5=4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8"
+"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
+"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
+"contracted braille support in <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/howto_profiles.page:106(None)
+#: C/preferences_braille.page:59(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/profiles_conflict.png'; "
-"md5=0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b"
+"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
+"be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. "
+"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
+"gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:5(title)
-msgid "9. Profiles"
-msgstr "9. Profile"
-
-#: C/howto_profiles.page:6(desc)
-msgid "Maintaining multiple configurations"
-msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
+#: C/preferences_braille.page:70(section/title)
+msgid "Abbreviated Role Names"
+msgstr "AbgekÃrzte Rollennamen"
 
-#: C/howto_profiles.page:16(p)
+#: C/preferences_braille.page:72(section/p)
 msgid ""
-"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
-"you can quickly access the settings you need."
+"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
+"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
+"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if "
+"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be "
+"displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:21(title)
-msgid "Maintaining Multiple Configurations"
-msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
+#: C/preferences_braille.page:84(section/title)
+msgid "Disable end of line symbol"
+msgstr "Zeilenende-Symbol nicht anzeigen"
 
-#: C/howto_profiles.page:24(desc)
+#: C/preferences_braille.page:86(section/p)
 msgid ""
-"These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
-"<app>Orca</app> preferences dialog."
+"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" string "
+"at the end of a line of text."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:31(title)
-msgid "Saving a New Profile"
-msgstr "Speichern eines neuen Profils"
+#: C/preferences_braille.page:95(section/title)
+#: C/preferences_speech.page:131(section/title)
+msgid "Verbosity"
+msgstr "AusfÃhrlichkeit"
 
-#: C/howto_profiles.page:33(p) C/howto_profiles.page:64(p)
-#: C/howto_profiles.page:119(p)
+#: C/preferences_braille.page:97(section/p)
 msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
+"This radio button group determines the amount of information that will be "
+"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
+"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information is "
+"not displayed in brief mode."
 msgstr ""
+"Diese Gruppe AuswahlknoÌpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen "
+"Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel "
+"werden bei der Einstellung ÂAusfuÌhrlich Tastenkombinationen und "
+"Rolleninformationen ausgegeben, waÌhrend diese bei der Auswahl von ÂKurz "
+"nicht ausgegeben werden."
 
-#: C/howto_profiles.page:38(p)
-msgid "Change whatever settings you wish."
-msgstr "Ãndern Sie die Einstellungen nach Belieben."
+#: C/preferences_braille.page:103(section/p)
+#: C/preferences_speech.page:140(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>AusfÃhrlich</gui>"
 
-#: C/howto_profiles.page:41(p)
-msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
-msgstr ""
+#: C/preferences_braille.page:108(section/title)
+msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
+msgstr "Indikatoren fÃr Auswahlen und Hyperlinks"
 
-#: C/howto_profiles.page:46(p)
+#: C/preferences_braille.page:110(section/p)
 msgid ""
-"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
-"box."
+"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
+"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
+"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter "
+"either, <app>Orca</app> will \"underline\" that text on your braille display "
+"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only "
+"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:55(p)
-msgid ""
-"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
-msgstr ""
+#: C/preferences_braille.page:119(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
 
-#: C/howto_profiles.page:62(title)
-msgid "Loading an Existing Profile"
-msgstr "Laden eines vorhandenen Profils"
+#: C/preferences_braille.page:123(note/title)
+msgid "Text Attribute Indicators"
+msgstr "Indikatoren fÃr Textattribute"
 
-#: C/howto_profiles.page:69(p)
+#: C/preferences_braille.page:124(note/p)
 msgid ""
-"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
-"<gui>Active Profile</gui> combo box."
+"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
+"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
+"<link xref=\"preferences_text_attributes\"> <gui>Text Attributes</gui> page</"
+"link> of the preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:75(p)
-msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Laden</gui>."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_chat.page:18(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_chat.png' "
+"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_profiles.page:78(p)
-msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
+#: C/preferences_chat.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Chat"
+msgstr "3. Chat"
+
+#: C/preferences_chat.page:6(info/desc)
+msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
 msgstr ""
+"Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstÃtzung fÃr Sofortnachrichten und IRC"
 
-#: C/howto_profiles.page:90(title)
-msgid "Changing an Existing Profile"
-msgstr "Ãndern eines vorhandenen Profils"
+#: C/preferences_chat.page:17(page/title)
+msgid "Chat Preferences"
+msgstr "Chat-Einstellungen"
 
-#: C/howto_profiles.page:92(p)
+#: C/preferences_chat.page:19(page/p)
 msgid ""
-"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when "
+"providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:97(p)
-msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
-msgstr ""
-"Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen "
-"Profils."
+#: C/preferences_chat.page:25(section/title)
+msgid "Speak Chat Room name"
+msgstr "Name des Chatraums vorlesen"
 
-#: C/howto_profiles.page:100(p)
+#: C/preferences_chat.page:26(section/p)
 msgid ""
-"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
-"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
-"a name conflict."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
+"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
+"currently-focused conversation."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:110(p)
+#: C/preferences_chat.page:36(section/title)
+msgid "Announce when your buddies are typing"
+msgstr "Anzeigen, wenn ihre Kontakte etwas eintippen"
+
+#: C/preferences_chat.page:37(section/p)
 msgid ""
-"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
-"existing profile with the new settings."
+"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
+"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
+"announce changes in typing status."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:117(title)
-#, fuzzy
-msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
-msgstr "Ãndern des <gui>Start-Profils</gui>"
+#: C/preferences_chat.page:47(section/title)
+msgid "Provide chat room specific message histories"
+msgstr "NachrichtenverlÃufe je Chatraum bereitstellen"
 
-#: C/howto_profiles.page:124(p)
+#: C/preferences_chat.page:48(section/p)
 msgid ""
-"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
-"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
+"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
+"the history will contain the most recent messages regardless of which "
+"conversation they came from."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:130(p)
+#: C/preferences_chat.page:59(section/title)
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Nachrichten vorlesen von"
+
+#: C/preferences_chat.page:60(section/p)
 msgid ""
-"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
-"the newly-selected profile will be used."
+"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
+"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>OK</gui>. Wenn Sie <app>Orca</app> das nÃchste Mal "
-"starten, wird das neu ausgewÃhlte Profil verwendet."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/howto_orca_find.page:50(None)
-msgid "@@image: 'figures/orca_find.png'; md5=c57e798757d41146c96c263865c68610"
-msgstr ""
+#: C/preferences_chat.page:66(item/p)
+msgid "<gui>All channels</gui>"
+msgstr "<gui>Alle KanÃle</gui>"
 
-#: C/howto_orca_find.page:5(title)
-msgid "3. Orca Find"
-msgstr "3. Orca Suchdialog"
+#: C/preferences_chat.page:69(item/p)
+msgid "<gui>A channel only if its window is active</gui>"
+msgstr "<gui>Nur einen Kanal, wenn dessen Fenster aktiv ist</gui>"
 
-#: C/howto_orca_find.page:6(desc)
-msgid "Searching a window for objects"
-msgstr "Ein Fenster nach Objekten durchsuchen"
+#: C/preferences_chat.page:72(item/p)
+msgid "<gui>All channels when any chat window is active</gui>"
+msgstr "<gui>Alle KanÃle, wenn irgendein Chat-Fenster aktiv ist</gui>"
 
-#: C/howto_orca_find.page:15(title) C/commands_find.page:7(title)
-msgid "Orca Find"
-msgstr "Orca Suchdialog"
+#: C/preferences_chat.page:75(section/p)
+msgid "Default value: all channels"
+msgstr "Standardwert: alle KanÃle"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_gecko.page:22(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
+"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_gecko.page:94(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
+"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
+msgstr "erstellt"
+
+#: C/preferences_gecko.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Gecko Navigation"
+msgstr "1. Gecko-Navigation"
+
+#: C/preferences_gecko.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Gecko Navigation"
+msgstr "Gecko-Navigation"
 
-#: C/howto_orca_find.page:16(p)
+#: C/preferences_gecko.page:7(info/desc)
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
-"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
-"are visible on-screen within the current window."
+"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and "
+"<app>Thunderbird</app>"
 msgstr ""
+"Einstellungen der <app>Orca</app>-UnterstuÌtzung fuÌr <app>Firefox</app> und "
+"<app>Thunderbird</app>"
 
-#: C/howto_orca_find.page:23(title)
-msgid "Activating Orca Find"
-msgstr "Aktivierung des Orca Suchdialogs"
+#: C/preferences_gecko.page:19(page/title)
+msgid "Gecko Navigation Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Gecko-Navigation"
+
+#: C/preferences_gecko.page:21(section/title)
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Seitennavigation"
 
-#: C/howto_orca_find.page:24(p)
+#: C/preferences_gecko.page:23(section/p)
 msgid ""
-"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
-"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
+"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
+"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
+"and other content."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:30(p) C/commands_find.page:30(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
+#: C/preferences_gecko.page:29(section/title)
+msgid "Use Orca Caret Navigation"
+msgstr "Orca Caret-Navigation verwenden"
 
-#: C/howto_orca_find.page:33(p) C/commands_find.page:33(p)
+#: C/preferences_gecko.page:30(section/p)
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
+"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
+"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Linke eckige Klammer</key></"
-"keyseq>"
 
-#: C/howto_orca_find.page:38(p)
-msgid ""
-"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref="
-"\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
+#: C/preferences_gecko.page:36(section/p)
+#: C/preferences_gecko.page:55(section/p)
+#: C/preferences_gecko.page:106(section/p)
+#: C/preferences_general.page:104(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:29(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:39(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:49(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:59(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:69(section/p)
+#: C/preferences_key_echo.page:81(section/p)
+#: C/preferences_speech.page:173(section/p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:35(section/p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:45(section/p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:55(section/p)
+msgid "Default value: checked"
+msgstr "Standardwert: aktiviert"
+
+#: C/preferences_gecko.page:40(note/title)
+#: C/preferences_gecko.page:59(note/title)
+msgid "This setting can be toggled on the fly"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:43(p)
-msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
+#: C/preferences_gecko.page:41(note/p)
+msgid ""
+"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:47(title)
-msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
-msgstr "<app>Orca</app>-Suchdialog"
+#: C/preferences_gecko.page:48(section/title)
+msgid "Use Orca Structural Navigation"
+msgstr "Orca-Strukturennavigation verwenden."
 
-#: C/howto_orca_find.page:52(p)
-msgid "Here you can specify the following items:"
-msgstr "Hier kÃnnen Sie Folgendes angeben:"
-
-#: C/howto_orca_find.page:57(p)
-msgid "The text to find"
-msgstr "Den zu suchenden Text"
-
-#: C/howto_orca_find.page:60(p)
+#: C/preferences_gecko.page:49(section/p)
 msgid ""
-"The location from which to begin the search, which can either be the current "
-"location or the top of the window"
-msgstr ""
-"Der Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle "
-"Ort oder die Oberseite des Fensters"
-
-#: C/howto_orca_find.page:64(p)
-msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
+"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
+"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
+"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, "
+"links, and form fields."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:69(p)
+#: C/preferences_gecko.page:60(note/p)
 msgid ""
-"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
-"match"
+"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:73(p)
-msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
-msgstr ""
+#: C/preferences_gecko.page:67(section/title)
+msgid "Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "Beim Navigieren Fokus an Objekte vergeben"
 
-#: C/howto_orca_find.page:78(p)
+#: C/preferences_gecko.page:68(section/p)
 msgid ""
-"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
-"phrase"
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus "
+"grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this "
+"was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</"
+"app>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:82(p)
-msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
-msgstr ""
+#: C/preferences_gecko.page:79(section/title)
+msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang positionieren"
 
-#: C/howto_orca_find.page:87(p)
+#: C/preferences_gecko.page:80(section/p)
 msgid ""
-"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
-"and/or to the left."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to "
+"the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and "
+"you press Up or Down Arrow to read the previous or next line. If this "
+"checkbox is not checked, <app>Orca</app> will attempt to keep the caret in "
+"the same horizontal position as you navigate Up or Down."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:91(p)
-msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
-msgstr ""
+#: C/preferences_gecko.page:93(section/title)
+msgid "Find Options"
+msgstr "Suchoptionen"
 
-#: C/howto_orca_find.page:96(p)
+#: C/preferences_gecko.page:95(section/p)
 msgid ""
-"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
-"there is no match found from the starting location in the direction of the "
-"search."
+"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
+"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
+"using the application's built-in search functionality."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:101(p)
-#, fuzzy
-msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
+#: C/preferences_gecko.page:101(section/title)
+msgid "Speak results during find"
+msgstr "Treffer wÃhrend der Suche vorlesen"
 
-#: C/howto_orca_find.page:106(p)
+#: C/preferences_gecko.page:102(section/p)
 msgid ""
-"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
-"match without having to return to the Orca Find dialog box."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which matches "
+"your current search query."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:110(p)
+#: C/preferences_gecko.page:111(section/title)
+msgid "Only speak changed lines during find"
+msgstr "Nur verÃnderte Zeilen wÃhrend der Suche vorlesen"
+
+#: C/preferences_gecko.page:112(section/p)
 msgid ""
-"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
-"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
-"matching item or text will become the current review item. Note that focus "
-"within the application will not be modified, nor will the caret be "
-"repositioned. If you need to accomplish either, please see <link xref="
-"\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
+"line if it is the same line as the previous match. This option is designed to "
+"prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string for "
+"which you are searching."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:5(title)
-msgid "5. Notifications"
-msgstr "5. Benachrichtigungen"
-
-#: C/howto_notifications.page:6(desc)
-msgid "Reading previously-received messages"
-msgstr "Zuvor erhaltene Nachrichten lesen"
-
-#: C/howto_notifications.page:15(title)
-msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+#: C/preferences_gecko.page:123(section/title)
+msgid "Minimum length of matched text"
+msgstr "Minimale LÃnge der TrefferÃbereinstimmung"
 
-#: C/howto_notifications.page:16(p)
+#: C/preferences_gecko.page:124(section/p)
 msgid ""
-"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
-"applications to present information to the user. Examples of notifications "
-"include incoming chat messages, the details associated with the song your "
-"media player is starting to play, and warnings that your battery level is "
-"getting low."
+"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
+"which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
+"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
+"when you first begin typing string for which you are searching."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:23(p)
-msgid ""
-"Because notifications are intended to present information to users without "
-"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
-"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While <app>Orca</"
-"app> will present these messages to you as they come in, it is far too easy "
-"to interrupt <app>Orca</app>'s announcement accidentally by continuing to "
-"type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
-"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
-msgstr ""
+#: C/preferences_gecko.page:131(section/p)
+msgid "Default value: 4"
+msgstr "Vorgabewert: 4"
 
-#: C/howto_notifications.page:35(p)
-msgid "Present the last (most recent) notification message"
-msgstr ""
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:27(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
+"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:46(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png' "
+"md5='b79e1083ad179abaa45fafaf5d80cdd7'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:65(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
+"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:85(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_show_Orca_main_window.png' "
+"md5='f9dcacd77f6dbe80f5c70575212a8717'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:90(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/main_window.png' md5='dc40a43400b81aa8611d4111a65be6e5'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:116(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
+"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_general.page:135(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
+"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
+msgstr "erstellt"
+
+#: C/preferences_general.page:3(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. General"
+msgstr "1. Allgemein"
 
-#: C/howto_notifications.page:38(p)
-msgid "Present the previous notification message"
-msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen"
+#: C/preferences_general.page:4(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: C/howto_notifications.page:41(p)
-msgid "Present list of all notification messages"
-msgstr "Liste aller Benachrichtigungen vorlesen"
+#: C/preferences_general.page:5(info/desc)
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors"
+msgstr "Einstellungen des grundlegenden Verhaltens von <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_notifications.page:44(p)
+#: C/preferences_general.page:18(page/title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: C/preferences_general.page:21(info/desc)
 msgid ""
-"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
-"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
-"notification message history."
+"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard layout "
+"to use, desktop or laptop."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:49(p)
+#: C/preferences_general.page:28(section/p)
 msgid ""
-"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
-"of the list and prompted with the following choices:"
+"The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
+"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
+"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca Modifier</"
+"key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing <app>Orca</app> "
+"commands."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:54(p)
-msgid "Press H for help."
-msgstr "DrÃcken Sie ÂHÂ fÃr Hilfe."
+# <gui>Arbeitsumgebung</gui> ?
+#: C/preferences_general.page:34(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Desktop</gui>"
 
-#: C/howto_notifications.page:55(p)
-msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
+#: C/preferences_general.page:40(info/desc)
+msgid ""
+"Preferences dialog box option to quit <app>Orca</app> without presenting a "
+"confirmation dialog."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren."
 
-#: C/howto_notifications.page:56(p)
-msgid "Press Escape to exit."
-msgstr "DruÌcken Sie zum Verlassen die <key>Esc</key>-Taste."
+#: C/preferences_general.page:45(section/title)
+msgid "Quit Orca Without Confirmation"
+msgstr "Orca ohne BestÃtigung beenden"
 
-#: C/howto_notifications.page:57(p)
-msgid "Press Space to repeat the last message read."
+#: C/preferences_general.page:47(section/p)
+msgid ""
+"Normally, when you quit <app>Orca</app>, a confirmation dialog will appear "
+"asking you if you do indeed wish to quit <app>Orca</app>. Checking the "
+"<gui>Quit Orca without confirmation</gui> checkbox prevents this confirmation "
+"window from appearing."
 msgstr ""
-"DruÌcken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene "
-"Nachricht zu wiederholen."
-
-#: C/howto_notifications.page:58(p)
-msgid "Press one digit to read a specific message."
-msgstr "DruÌcken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen."
 
-#: C/howto_notifications.page:60(p)
-msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
+#: C/preferences_general.page:59(info/desc)
+msgid ""
+"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which appear "
+"as the result of mouse hovering."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste "
-"steht."
 
-#: C/howto_notifications.page:63(p)
+#: C/preferences_general.page:64(section/title)
+msgid "Present Tooltips"
+msgstr "Minihilfe anzeigen"
+
+#: C/preferences_general.page:66(section/p)
 msgid ""
-"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
-"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
-"choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Introduction to Key Bindings</link>."
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
+"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
+"actions to force tooltips to appear, such as pressing <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>F1</key></keyseq> when an object has focus, will always result in "
+"tooltips being presented, regardless of this setting."
 msgstr ""
+"Wenn angekreuzt, wird <app>Orca</app> Informationen Ãber Minihilfen ausgeben, "
+"wenn diese durch Mausbewegungen ausgelÃst werden. UnabhÃngig von dieser "
+"Einstellung werden Minihilfen immer angezeigt, wenn deren Anzeige durch "
+"spezielle Aktionen wie <keyseq><key>Strg</key><key>F1</key></keyseq> bei "
+"fokussiertem Objekt erzwungen werden."
 
-#: C/howto_mouse_review.page:5(title)
-msgid "4. Mouse Review"
-msgstr "4. Maus-Sprachauswertung"
+#: C/preferences_general.page:79(info/desc)
+msgid ""
+"Preferences dialog box option for showing or hiding the <app>Orca</app> main "
+"window."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:6(desc)
-msgid "Using the pointer to examine the screen"
-msgstr "Den Zeiger zur Untersuchung des Bildschirms verwenden"
+#: C/preferences_general.page:84(section/title)
+msgid "Show Orca Main Window"
+msgstr "Orca-Hauptfenster anzeigen"
 
-#: C/howto_mouse_review.page:15(title)
-msgid "Mouse Review"
-msgstr "Maus-Sprachauswertung"
+#: C/preferences_general.page:87(figure/title)
+msgid "The Orca Main Window"
+msgstr "Das Orca-Hauptfenster"
 
-#: C/howto_mouse_review.page:16(p)
+#: C/preferences_general.page:91(figure/desc)
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
-"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not "
-"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to "
-"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as "
-"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object "
-"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and "
-"its information to you."
+"<app>Orca</app>'s main window provides you with a graphical way to display "
+"the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog, access help "
+"content, bring up the About dialog, and quit <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:26(p)
+#: C/preferences_general.page:97(section/p)
 msgid ""
-"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
-"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
-"disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
-"under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general"
-"\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, "
-"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> "
-"on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of "
-"that same dialog box. By binding this command, as described in the <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can "
-"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_mouse_review.page:40(title)
-msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
+"Many users do not like the <app>Orca</app> main window because it shows up in "
+"the window manager's Tab order when you press <keyseq> <key>Alt</"
+"key><key>Tab</key></keyseq> to switch windows. By unchecking the <gui>Show "
+"<app>Orca</app> main window</gui> checkbox, you can tell <app>Orca</app> to "
+"not show <app>Orca</app>'s main window."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:43(p)
+#: C/preferences_general.page:110(info/desc)
 msgid ""
-"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
-"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
-"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it "
-"because settings and keybindings are independent of one another."
+"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
+"mouse pointer."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:5(title)
-msgid "6. Live Regions"
-msgstr "6. Dynamische Bereiche"
-
-#: C/howto_live_regions.page:6(desc)
-msgid "Interacting with dynamic web content"
-msgstr "Interaktion mit dynamischen Webinhalten"
-
-#: C/howto_live_regions.page:17(title) C/commands_live_regions.page:7(title)
-msgid "Live Regions"
-msgstr "Dynamische Bereiche"
+#: C/preferences_general.page:115(section/title)
+msgid "Speak Object Under Mouse"
+msgstr "Objekt unter Maus vorlesen"
 
-#: C/howto_live_regions.page:18(p)
+#: C/preferences_general.page:117(section/p)
 msgid ""
-"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
-"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
-"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions "
-"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
-"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
-"of organizations."
+"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
+"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
+"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</link> "
+"feature."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:27(title)
-msgid "Live Region Politeness Levels"
-msgstr "HÃflichkeitsstufen fÃr dynamische Bereiche"
-
-#: C/howto_live_regions.page:28(p)
+#: C/preferences_general.page:129(info/desc)
 msgid ""
-"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
-"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
-"when users should be informed by their assistive technology of updates made "
-"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive"
-"\" to the point of being \"rude.\""
+"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats used "
+"by <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:37(title)
-msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
-msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
+#: C/preferences_general.page:134(section/title)
+msgid "Time Format and Date Format"
+msgstr "Zeitformat und Datumsformat"
 
-#: C/howto_live_regions.page:38(p)
+#: C/preferences_general.page:136(section/p)
 msgid ""
-"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
-"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
-"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow "
-"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, "
-"you can:"
+"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
+"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:47(p)
-msgid "Turn live region support on or off"
-msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ein- und ausschalten"
-
-#: C/howto_live_regions.page:50(p)
-msgid "Jump to the next and previous live region spatially"
+#: C/preferences_general.page:141(section/p)
+msgid "Default value: use the system locale's format for each"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:53(p)
-msgid "Jump to the last live region which presented information"
-msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine AnkuÌndigung ausgab"
-
-#: C/howto_live_regions.page:56(p)
-msgid "Review the last nine live region messages which were presented"
+#: C/preferences_general.page:147(info/desc)
+msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
 msgstr ""
+"Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen."
 
-#: C/howto_learn_modes.page:5(title)
-msgid "5. The \"Learn\" Modes"
-msgstr "5. Die ÂLernÂmodi"
-
-#: C/howto_learn_modes.page:6(desc)
-msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands"
-msgstr "<app>Orca</app>-Befehle entdecken"
-
-#: C/howto_learn_modes.page:17(title)
-msgid "The \"Learn\" Modes"
-msgstr "Die ÂLernÂmodi"
-
-#: C/howto_learn_modes.page:18(p) C/commands_controlling_orca.page:55(p)
+#: C/preferences_general.page:153(section/p)
 msgid ""
-"Orca has two modes for learning more about <app>Orca</app>'s commands: Learn "
-"Mode and List Shortcuts Mode. In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce "
-"each keystroke you pressed along with any associated <app>Orca</app> command "
-"that keystroke is bound to. List Shortcuts Mode provides you with a list of "
-"all the <app>Orca</app> commands you can use."
+"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
+"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
+"multiple configurations."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:27(title)
-msgid "Using Learn Mode"
-msgstr "Die ÂLernÂmodi verwenden"
-
-#: C/howto_learn_modes.page:29(p)
+#: C/preferences_general.page:160(item/p)
 msgid ""
-"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</"
-"key></keyseq>."
+"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
+"allows you to select a different profile to load."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:35(p)
+#: C/preferences_general.page:166(item/p)
 msgid ""
-"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
-"associated command."
+"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
+"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:41(p)
-msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
-msgstr "DrÃcken Sie zum Verlassen des Lernmodus die <key>Esc</key>-Taste."
-
-#: C/howto_learn_modes.page:45(title)
-#, fuzzy
-msgid "Using List Shortcuts Mode"
-msgstr "Verwenden des Taglisten-Plugins"
-
-#: C/howto_learn_modes.page:47(p)
+#: C/preferences_general.page:172(item/p)
 msgid ""
-"Get into List Shortcuts Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>H</key></keyseq> twice quickly."
+"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
+"from the preferences dialog box to a named profile."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:53(p)
+#: C/preferences_general.page:178(item/p)
 msgid ""
-"Press <key>1</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
-"app>-wide, or press <key>2</key> if you want a list of shortcuts that are "
-"specifically for the application with focus."
+"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
+"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:60(p)
+#: C/preferences_introduction.page:3(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgstr "0. EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
+
+#: C/preferences_introduction.page:4(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgstr "EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
+
+#: C/preferences_introduction.page:15(page/title)
+msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
+msgstr "EinfÃhrung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
+
+#: C/preferences_introduction.page:17(section/title)
+#: C/preferences.page:16(section/title)
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca-Einstellungen"
+
+#: C/preferences_introduction.page:18(section/p)
 msgid ""
-"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
+"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
+"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
+"echo because key echo is something that applies to all applications."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie <key>Hoch</key> und <key>Runter</key>, um den Inhalt der Liste "
-"zu erkunden."
 
-#: C/howto_learn_modes.page:66(p)
-#, fuzzy
-msgid "Press <key>Esc</key> to exit List Shortcuts Mode."
+#: C/preferences_introduction.page:23(section/p)
+msgid ""
+"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-application "
+"basis. For instance you can set the default key echo to words and then set "
+"the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> would "
+"always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
 msgstr ""
-"Um den Vollbildmodus zu verlassen, drÃcken Sie <key>f</key> oder <key>Esc</"
-"key>."
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:5(title)
-msgid "6. Keyboard Layout"
-msgstr "6. Tastaturbelegung"
+#: C/preferences_introduction.page:30(note/title)
+msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
+msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:6(desc)
-msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
-msgstr "Auswahl des Desktop- oder Laptop-Tastaturlayouts"
+#: C/preferences_introduction.page:33(item/p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
+"Preferences"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
+"Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:16(p)
+#: C/preferences_introduction.page:39(item/p)
 msgid ""
-"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
-"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
+"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+"keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app> zur aktuellen Anwendung"
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:41(title)
-msgid "Changing Your Keyboard Layout"
-msgstr "Ãndern Ihres Tastaturtyps"
+#: C/preferences_introduction.page:49(section/title)
+#: C/preferences.page:19(section/title)
+msgid "Application-Unique Preferences"
+msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen"
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:51(p)
-msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons."
+#: C/preferences_introduction.page:50(section/p)
+msgid ""
+"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
+"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
+"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat "
+"applications. As a result, you will only find these options available in the "
+"application-specific preferences dialogs and only for those applications to "
+"which these options apply."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:56(p)
-msgid "Arrow to the desired layout."
-msgstr "Pfeil zum gewÃnschten Layout"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_key_bindings.page:22(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
+"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:5(title)
-msgid "8. Keybindings"
-msgstr "8. TastenkÃrzel"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_key_bindings.page:40(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
+"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:6(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
-msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
+#: C/preferences_key_bindings.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "6. Key Bindings"
+msgstr "6. Tastenkombinationen"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:15(title)
-msgid "Keybindings"
-msgstr "TastenkÃrzel"
+#: C/preferences_key_bindings.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:16(p)
-msgid ""
-"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
-"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
-"commands by following the steps below."
-msgstr ""
+#: C/preferences_key_bindings.page:8(info/desc)
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts"
+msgstr "Einstellungen der TastenkÃrzel von <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:21(title)
-#, fuzzy
-msgid "Binding an Unbound Command"
-msgstr "Shell-Befehl ausfÃhren"
+#: C/preferences_key_bindings.page:19(page/title)
+msgid "Key Bindings Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr TastenkÃrzel"
+
+#: C/preferences_key_bindings.page:21(section/title)
+msgid "Orca Modifier Keys"
+msgstr "Orca-Zusatztasten"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:32(p)
+#: C/preferences_key_bindings.page:23(section/p)
 msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
-"to."
+"The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key or "
+"keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:38(p)
+#: C/preferences_key_bindings.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
-"column. Press <key>Return</key>."
+"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:44(p) C/howto_key_bindings.page:75(p)
-msgid "Press the desired key combination."
-msgstr "DrÃcken Sie die gewÃnschte Tastenkombination."
+#: C/preferences_key_bindings.page:33(item/p)
+msgid "<gui>Insert</gui>"
+msgstr "<gui>Einfg</gui>"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:46(p) C/howto_key_bindings.page:78(p)
-msgid ""
-"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
-"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
-"column) will indicate that the key binding has been modified."
-msgstr ""
+#: C/preferences_key_bindings.page:34(item/p)
+msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
+msgstr "<gui>EinfÃgen,Einf (Nmblck)</gui>"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:58(title)
-msgid "Changing Existing Bindings"
-msgstr "Ãnderung vorhandener TastenkÃrzel"
+#: C/preferences_key_bindings.page:35(item/p)
+msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
+msgstr "<gui>Feststelltaste</gui>"
+
+#: C/preferences_key_bindings.page:39(section/title)
+msgid "The Key Bindings Table"
+msgstr "Die Tabelle der TastenkÃrzel"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:69(p)
+#: C/preferences_key_bindings.page:41(section/p)
 msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
-"<key>Return</key>."
+"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
+"keys that are bound to them."
 msgstr ""
+"Die Tabelle der Tastenkombinationen enthaÌlt eine Liste der <app>Orca</app>-"
+"Funktionen und deren zugeordnete Tastenkombinationen."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:90(title)
-msgid "Restoring Original Bindings"
-msgstr "Originale TastenkÃrzel wiederherstellen"
-
-#: C/howto_key_bindings.page:102(p)
-msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
+#: C/preferences_key_bindings.page:47(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
+"operation to be performed."
 msgstr ""
+"Die Spalte ÂFunktion beschreibt die von <app>Orca</app> auszufuÌhrende "
+"Operation."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:105(p)
-#, fuzzy
-msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
+#: C/preferences_key_bindings.page:53(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from the "
+"keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This "
+"indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along "
+"with the other keys. You can modify the value of this column by pressing "
+"<key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing "
+"<key>Return</key> again."
 msgstr ""
-"Die koÌnnen die Diaschau durch DruÌcken von <key>p</key> anhalten oder "
-"fortsetzen."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:112(title)
-#, fuzzy
-msgid "Unbinding Bound Commands"
-msgstr "Befehle der Zwischenablage einschlieÃen"
+#: C/preferences_key_bindings.page:63(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
+"keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
+"pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
+"pressing <key>Return</key> again."
+msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:124(p)
+#: C/preferences_key_bindings.page:71(item/p)
 msgid ""
-"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
-"<key>Return</key>."
+"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
+"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
+"function."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:130(p)
+#: C/preferences_key_bindings.page:78(section/p)
 msgid ""
-"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
-"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
+"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
+"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
+"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a "
+"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the "
+"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille "
+"display."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:137(p)
-msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
-msgstr "DrÃcken Sie zur BestÃtigung die <key>Eingabetaste</key>."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_key_echo.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
+"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_key_echo.page:111(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
+"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_key_echo.page:156(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
+"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
+msgstr "erstellt"
+
+#: C/preferences_key_echo.page:3(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Tastaturecho"
 
-#: C/howto_forms.page:5(title)
-msgid "5. Filling out forms"
-msgstr "5. AusfÃllen von Formularen"
+#: C/preferences_key_echo.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Key Echo"
+msgstr "4. Tastaturecho"
 
-#: C/howto_forms.page:6(desc)
-msgid "Accessing widgets embedded in documents"
-msgstr "Zugriff auf im Dokument eingebettete Widgets"
+#: C/preferences_key_echo.page:5(info/desc)
+msgid "Configuring what is spoken as you type"
+msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:17(title)
-msgid "Filling out forms"
-msgstr "AusfÃllen von Formularen"
+#: C/preferences_key_echo.page:18(page/title)
+msgid "Key Echo Preferences"
+msgstr "Tastaturecho-Einstellungen"
+
+#: C/preferences_key_echo.page:20(section/title)
+msgid "Enable key echo"
+msgstr "Tastaturecho aktivieren"
 
-#: C/howto_forms.page:18(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:22(section/p)
 msgid ""
-"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
-"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
-"document. Thus there is no special mode to get into or out of when you wish "
-"to fill out a form. Instead, simply navigate to each field whose contents "
-"you wish to change, and interact with the widget as if it were in a dialog "
-"box."
+"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
+"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
+"additional checkboxes to become available through which you can choose "
+"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:27(title)
-msgid "Navigating Amongst Form Fields"
-msgstr "So navigieren Sie in Formularen"
+#: C/preferences_key_echo.page:33(section/title)
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
 
-#: C/howto_forms.page:28(p)
-msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
-msgstr ""
+#: C/preferences_key_echo.page:44(section/title)
+msgid "Enable modifier keys"
+msgstr "Zusatztasten aktivieren"
+
+#: C/preferences_key_echo.page:54(section/title)
+msgid "Enable locking keys"
+msgstr "Sperrtasten aktivieren"
+
+#: C/preferences_key_echo.page:64(section/title)
+msgid "Enable function keys"
+msgstr "Funktionstasten aktivieren"
 
-#: C/howto_forms.page:33(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:74(section/title)
+msgid "Enable action keys"
+msgstr "Aktionstasten aktivieren"
+
+#: C/preferences_key_echo.page:75(section/p)
 msgid ""
-"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, to "
-"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
+"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, "
+"<key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
+"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken "
+"when pressed."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die <key>Tabulatortaste</key> und <keyseq><key>Umschalt</"
-"key><key>Tabulator</key></keyseq>, um zwischen fokussierbaren Objekten "
-"beliebigen Typs zu navigieren."
 
-#: C/howto_forms.page:39(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:86(section/title)
+msgid "Enable navigation keys"
+msgstr "Navigationstasten aktivieren"
+
+#: C/preferences_key_echo.page:87(section/p)
 msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
-"structural navigation commands for forms</link>."
+"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
+"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This option "
+"also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> is "
+"being held down, for instance when flat review is being used."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:45(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:99(section/title)
+#, fuzzy
+msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
+msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
+
+#: C/preferences_key_echo.page:100(section/p)
 msgid ""
-"Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret "
-"navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is "
-"controlling the caret."
+"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
+"letters should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:54(title)
-msgid "Exiting Form Fields"
-msgstr "So verlassen Sie Formularfelder"
+#: C/preferences_key_echo.page:110(section/title)
+msgid "Enable echo by character"
+msgstr "Zeichenweises Echo aktivieren"
 
-#: C/howto_forms.page:55(p)
-msgid ""
-"Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with "
-"forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form "
-"field. For this, too, you have several options:"
+#: C/preferences_key_echo.page:112(section/p)
+msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:62(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:116(section/p)
 msgid ""
-"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
-"wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous "
-"focusable object, regardless of what that object happens to be."
+"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric "
+"and punctuation keys, there are important differences, especially with "
+"respect to accented letters and other symbols for which there is no dedicated "
+"key:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:70(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:124(item/p)
 msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
-"structural navigation</link> to move to the next/previous form field: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq>/<keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
+"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:78(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:130(item/p)
 msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
-"chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key></keyseq>/"
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>."
+"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just <em>inserted</"
+"em>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:85(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:136(section/p)
 msgid ""
-"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands "
-"to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling "
-"the caret."
+"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
+"character echo."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_flat_review.page:5(title)
-msgid "2. Flat Review"
-msgstr "2. Ãbersicht"
-
-#: C/howto_flat_review.page:6(desc)
-msgid "Examining a window spatially"
-msgstr "Ein Fenster rÃumlich erfassen"
-
-#: C/howto_flat_review.page:15(title) C/commands_flat_review.page:7(title)
-msgid "Flat Review"
-msgstr "Ãbersicht"
+#: C/preferences_key_echo.page:144(note/title)
+msgid "Enabling both key echo and character echo"
+msgstr ""
 
-#: C/howto_flat_review.page:16(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:145(note/p)
 msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
-"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
-"<app>Orca</app> treats the window as if it were a two-dimensional sheet of "
-"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping "
-"within the window."
+"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
+"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
+"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
+"likelihood of \"double speaking\" as you type."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_flat_review.page:23(p)
-msgid ""
-"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
-"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
-"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-"
-"click on the object being reviewed. Finally, you can use <link xref="
-"\"howto_orca_find\">Orca Find</link>, a Flat-Review-based feature to search "
-"the active window's contents."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_flat_review.page:31(p)
-msgid ""
-"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
-"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
-"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
-"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
-"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, "
-"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a "
-"new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
+#: C/preferences_key_echo.page:155(section/title)
+msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_flat_review.page:40(p)
+#: C/preferences_key_echo.page:157(section/p)
 msgid ""
-"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
-"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
-"and then use the application's navigation commands to move the caret or to "
-"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
+"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
+"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
+"sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
+"typed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:5(title)
-msgid "1. Documents"
-msgstr "1. Dokumente"
-
-#: C/howto_documents.page:6(desc)
-msgid "Reading content"
-msgstr "Inhalte lesen"
+#: C/preferences.page:5(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: C/howto_documents.page:17(title)
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
+#: C/preferences.page:14(page/title)
+msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
+msgstr "Einstellungsdialoge von <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_documents.page:18(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_pronunciation.page:31(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
-"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
-"app> will present your new location. As a result, you are likely already "
-"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
-msgstr ""
+"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
+"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
+msgstr "erstellt"
 
-#: C/howto_documents.page:26(p)
-msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
-msgstr ""
+#: C/preferences_pronunciation.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "7. Pronunciation"
+msgstr "7. Aussprache"
 
-#: C/howto_documents.page:31(p)
-msgid ""
-"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
-msgstr ""
+#: C/preferences_pronunciation.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Aussprache"
 
-#: C/howto_documents.page:37(p)
-msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
-msgstr ""
+#: C/preferences_pronunciation.page:8(info/desc)
+msgid "Defining how specific words get pronounced"
+msgstr "Festlegen, wie bestimmte WÃrter ausgesprochen werden"
 
-#: C/howto_documents.page:42(p)
-msgid ""
-"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
-"unselect text."
-msgstr ""
+#: C/preferences_pronunciation.page:19(page/title)
+msgid "Pronunciation Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Aussprache"
 
-#: C/howto_documents.page:48(p)
+#: C/preferences_pronunciation.page:20(page/p)
 msgid ""
-"For a complete listing of GNOME's caret navigation commands, see the <link "
-"href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>."
+"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
+"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
+"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name or "
+"a technical term which the synthesizer mispronounces."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:52(p)
+#: C/preferences_pronunciation.page:26(page/p)
 msgid ""
-"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
-"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
-"You can do these things through <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
+"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
+"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
+"pronunciation dictionary."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:58(p)
+#: C/preferences_pronunciation.page:32(page/p)
 msgid ""
-"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
-"your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
-"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
-"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
-"guide."
+"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
+"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
+"each application you use."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_bookmarks.page:4(title)
-msgid "6. Bookmarks"
-msgstr "6. Lesezeichen"
-
-#: C/howto_bookmarks.page:5(desc)
-msgid "Storing and retrieving objects"
-msgstr "Speichern und Aufrufen von Objekten"
-
-#: C/howto_bookmarks.page:14(title) C/commands_bookmarks.page:7(title)
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
+#: C/preferences_pronunciation.page:38(steps/title)
+msgid "Adding a new dictionary entry"
+msgstr "HinzufÃgen eines neuen Eintrags zum WÃrterbuch"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:15(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
-"of interest. It includes the following features:"
+#: C/preferences_pronunciation.page:40(item/p)
+msgid "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 msgstr ""
+"DruÌcken Sie den Knopf ÂNeuer Eintrag (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
+"keyseq>)"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:21(p)
+#: C/preferences_pronunciation.page:45(item/p)
 msgid ""
-"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
-"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
-"session to Orca session."
+"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
+"the actual string."
 msgstr ""
+"Geben Sie Text des neuen Eintrags ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der "
+"<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/howto_bookmarks.page:28(p)
+#: C/preferences_pronunciation.page:51(item/p)
 msgid ""
-"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
-"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
-"with your current environment. Navigation can be based on the number of the "
-"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, "
-"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a <link "
-"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
+"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </key> "
+"to begin editing."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_bookmarks.page:39(p)
+#: C/preferences_pronunciation.page:57(item/p)
 msgid ""
-"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
-"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
-"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the "
-"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; "
-"otherwise, <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> will be "
-"activated with the bookmark becoming the current review item."
+"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
+"Return</key> to finish editing the replacement string."
 msgstr ""
+"Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre "
+"Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/howto_bookmarks.page:50(p)
-msgid ""
-"Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you know "
-"where the specified bookmark is relative to your current location."
-msgstr ""
+#: C/preferences_pronunciation.page:64(steps/title)
+msgid "Editing an existing dictionary entry"
+msgstr "Bearbeiten eines vorhandenen Eintrags im WÃrterbuch"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:56(p)
+#: C/preferences_pronunciation.page:66(item/p)
 msgid ""
-"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
-"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
+"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
+"editing."
 msgstr ""
+"Navigieren Sie zur gewuÌnschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der "
+"<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/commands_where_am_i.page:6(title)
-msgid "3. Where Am I"
-msgstr "3. Wo bin ich"
-
-#: C/commands_where_am_i.page:7(title)
-msgid "Where Am I"
-msgstr "Wo bin ich"
+#: C/preferences_pronunciation.page:72(item/p)
+msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
+msgstr ""
+"TÃtigen Sie Ihre Ãnderungen und beenden Sie die Bearbeitung mit der "
+"<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/commands_where_am_i.page:8(desc)
-msgid "Commands to learn about your location"
-msgstr "Befehle, um Ihren Standort zu erfahren"
+#: C/preferences_pronunciation.page:78(steps/title)
+msgid "Deleting an existing dictionary entry"
+msgstr "LÃschen eines vorhandenen Eintrags aus dem WÃrterbuch"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:19(title)
-msgid "Where Am I Commands"
-msgstr "Befehle zu ÂWo bin ichÂ"
+#: C/preferences_pronunciation.page:80(item/p)
+msgid "Move to the entry you wish to delete."
+msgstr "Verschieben Sie den Eintrag, den Sie lÃschen mÃchten."
 
-#: C/commands_where_am_i.page:20(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
-"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
-"you details about the table cell you are in, but in text it will present the "
-"current line along with any text which happens to be selected. The full list "
-"of what you can expect <app>Orca</app> to present can be found in the <link "
-"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
+#: C/preferences_pronunciation.page:83(item/p)
+msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"DruÌcken Sie den Knopf ÂLÃschen oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
+"keyseq>."
 
-#: C/commands_where_am_i.page:28(p)
-msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
-msgstr ""
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
+"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:30(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
+"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:75(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
+"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:84(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
+"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:132(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
+"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:146(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
+"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:166(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
+"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:215(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
+"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:224(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
+"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:236(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
+"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:248(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
+"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_speech.page:258(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
+"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
+msgstr "erstellt"
+
+#: C/preferences_speech.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Speech"
+msgstr "2. Sprache"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:31(p) C/commands_reading.page:189(p)
-msgid "Perform basic where am I:"
-msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren:"
+#: C/preferences_speech.page:7(info/desc)
+msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
+msgstr "So konfigurieren Sie die Ausgabestimme und was vorgelesen wird"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:34(p) C/commands_reading.page:192(p)
-msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
-msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key>"
+#: C/preferences_speech.page:18(page/title)
+msgid "Speech Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Sprache"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:37(p) C/commands_reading.page:197(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:20(section/title)
+msgid "Enable speech"
+msgstr "Sprache aktivieren"
+
+#: C/preferences_speech.page:22(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
+"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
+"want to uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:42(p) C/commands_reading.page:204(p)
-msgid "Perform detailed where am I:"
-msgstr "Die detaillierte ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren:"
+#: C/preferences_speech.page:29(section/title)
+#, fuzzy
+msgid "Text-To-Speech Options"
+msgstr "WÃhlen Sie <i>Erweiterte Optionen</i>."
 
-#: C/commands_where_am_i.page:45(p) C/commands_reading.page:207(p)
-msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
-msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key> (Doppelklick)"
+#: C/preferences_speech.page:32(section/title)
+msgid "Speech system"
+msgstr "Sprachsystem"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:48(p) C/commands_reading.page:212(p)
+#: C/preferences_speech.page:33(section/p)
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
+"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:56(p)
+#: C/preferences_speech.page:40(section/title)
+msgid "Speech synthesizer"
+msgstr "Sprachsynthesizer"
+
+#: C/preferences_speech.page:41(section/p)
 msgid ""
-"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two "
-"additional commands related to obtaining your present location:"
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
+"your chosen Speech system."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_where_am_i.page:62(p)
-msgid "Present the title bar:"
-msgstr "Die Titelleiste anzeigen:"
+#: C/preferences_speech.page:47(section/title)
+msgid "Voice settings"
+msgstr "Stimmeneinstellungen"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:65(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:48(section/p)
+msgid ""
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
+"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
+"screen text from text added by <app>Orca</app>."
 msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</"
-"key></keyseq>"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:70(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:54(note/title)
+msgid "Configuring Multiple Voices"
+msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren"
+
+#: C/preferences_speech.page:55(note/p)
+msgid ""
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+"<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
+"and volume to be used for that voice."
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrick</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:77(p)
-msgid "Present the status bar:"
-msgstr "Die Statusleiste anzeigen:"
+#: C/preferences_speech.page:64(section/title)
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:80(p)
+#: C/preferences_speech.page:65(section/p)
 msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
-"(double-clicked)"
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should be "
+"used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
+"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
+"synthesizers you have installed."
 msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</"
-"key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:86(p)
+#: C/preferences_speech.page:74(section/title)
+msgid "Rate, Pitch, and Volume"
+msgstr "Geschwindigkeit, TonhÃhe und LautstÃrke"
+
+#: C/preferences_speech.page:76(section/p)
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
+"the person you have just selected."
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>SchrÃgstrich</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
-
-#: C/commands_time_date_notifications.page:6(title)
-msgid "4. Time, Date, and Notification"
-msgstr "4. Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:7(title)
-msgid "Time, Date, and Notification"
-msgstr "Zeit, Datum und Benachrichtigung"
+#: C/preferences_speech.page:83(section/title)
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Interpunktionsgrad"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:8(desc)
-msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
-msgstr "Befehle zum Abrufen von Uhrzeit, Datum und Benachrichtigungen"
+#: C/preferences_speech.page:85(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
+"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
+"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:19(title)
-msgid "Time, Date, and Notification Commands"
-msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
+#: C/preferences_speech.page:92(section/title)
+msgid "None"
+msgstr "Keiner"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:20(p)
+#: C/preferences_speech.page:93(section/p)
 msgid ""
-"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
-"to review previously-displayed notification messages:"
+"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
+"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
+"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are "
+"still spoken at this level, even though some might consider these types of "
+"symbols punctuation."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:25(title)
-msgid "Obtaining the Time and Date"
-msgstr "Datum und Zeit ermitteln"
+#: C/preferences_speech.page:102(section/title)
+msgid "Some"
+msgstr "Einige"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:28(p)
-msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:103(section/p)
+msgid ""
+"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
+"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak known "
+"mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", \"&amp;\", "
+"\"#\"."
 msgstr ""
-"Die Zeit ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:33(p)
+#: C/preferences_speech.page:111(section/title)
+msgid "Most"
+msgstr "Das meiste"
+
+#: C/preferences_speech.page:112(section/p)
 msgid ""
-"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
-"(double-clicked)"
+"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
+"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
+"other known punctuation symbols <em>other than</em> \"!\", \"'\", \",\", \"."
+"\", \"?\"."
 msgstr ""
-"Das Datum ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:41(title)
-msgid "Reviewing Notification Messages"
-msgstr "Vorlesen von Benachrichtigungen"
+#: C/preferences_speech.page:120(section/title)
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:42(p)
+#: C/preferences_speech.page:121(section/p)
 msgid ""
-"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
-"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
-"how to bind these commands to keystrokes."
+"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
+"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:50(p)
-msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
+#: C/preferences_speech.page:126(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
+
+#: C/preferences_speech.page:133(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
+"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
+"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
+"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
+"announcement will not be made."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:53(p)
-#, fuzzy
-msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten fÃr Ordner"
+#: C/preferences_speech.page:145(section/title)
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Tabellenzeilen"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:56(p)
-msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
+#: C/preferences_speech.page:147(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken when "
+"navigating amongst rows in a table. The available options are <gui>speak row</"
+"gui> and <gui>speak cell</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:6(title)
-msgid "3. Table Navigation"
-msgstr "3. Tabellennavigation"
+#: C/preferences_speech.page:152(section/p)
+msgid ""
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
+"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may "
+"not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be chosen."
+msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:8(desc)
-msgid "Commands for accessing tabular information"
-msgstr "Befehle zum Zugriff auf tabellarische Informationen"
+#: C/preferences_speech.page:160(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Zeile sprechen</gui>"
 
-#: C/commands_table.page:19(title)
-msgid "Table Navigation Commands"
-msgstr "Befehle zur Tabellennavigation"
+#: C/preferences_speech.page:165(section/title)
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen"
+
+#: C/preferences_speech.page:168(section/title)
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
 
-#: C/commands_table.page:20(p)
+#: C/preferences_speech.page:169(section/p)
 msgid ""
-"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
-"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
-"link>. In addition you can:"
+"If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
+"periodically present the status of progress bars."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:27(p)
-msgid ""
-"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>C</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:178(section/title)
+msgid "Frequency (secs)"
+msgstr "Frequenz (Sekunden)"
+
+#: C/preferences_speech.page:179(section/p)
+msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:33(p)
+#: C/preferences_speech.page:182(section/p)
+msgid "Default value: 10"
+msgstr "Standardwert: 10"
+
+#: C/preferences_speech.page:187(section/title)
+msgid "Restrict to"
+msgstr "BeschrÃnken auf"
+
+#: C/preferences_speech.page:188(section/p)
 msgid ""
-"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>R</key></keyseq>"
+"This combo box allows you to control which progress bars should be presented, "
+"assuming the presentation of progress bar updates has been enabled. The "
+"choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and <gui>Window</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:39(p)
+#: C/preferences_speech.page:194(section/p)
 msgid ""
-"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
-"keyseq> (double-clicked)"
+"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates for "
+"all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:45(p)
+#: C/preferences_speech.page:199(section/p)
 msgid ""
-"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
-"keyseq> (double-clicked)"
+"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
+"updates from progress bars in the active application, even if they are not in "
+"the active window."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:51(p) C/commands_speech_settings.page:34(p)
+#: C/preferences_speech.page:204(section/p)
 msgid ""
-"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>F11</key></keyseq>"
+"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
+"updates for progress bars in the active window."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:6(title)
-msgid "2. Structural Navigation"
-msgstr "2. Strukturennavigation"
-
-#: C/commands_structural_navigation.page:8(desc)
-msgid "Commands for navigating by elements"
-msgstr "Befehle fÃr elementweises Navigieren"
+#: C/preferences_speech.page:208(section/p)
+msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Anwendung</gui>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:19(title)
-msgid "Structural Navigation Commands"
-msgstr "Befehle der Strukturennavigation"
+#: C/preferences_speech.page:214(section/title)
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:20(p)
+#: C/preferences_speech.page:216(section/p)
 msgid ""
-"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
-"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
-"navigation support."
+"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
+"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
+"and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:27(p)
+#: C/preferences_speech.page:223(section/title)
+msgid "Speak multicase strings as words"
+msgstr "Zusammengesetzte WÃrter einzeln vorlesen"
+
+#: C/preferences_speech.page:225(section/p)
 msgid ""
-"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Z</key></keyseq>"
+"In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
+"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String\") "
+"prior to passing it along to the speech synthesizer."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:34(title)
-msgid "Headings"
-msgstr "Ãberschriften"
+#: C/preferences_speech.page:237(section/title)
+msgid "Break speech into chunks between pauses"
+msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:37(p)
+#: C/preferences_speech.page:238(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
+"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break speech "
+"into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"insert brief pauses in between each of these pieces of information."
 msgstr ""
-"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+"AbhaÌngig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</"
+"application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen Namen, "
+"seine Rolle, seinen Zustand, seine TastaturkuÌrzel, seine informative "
+"Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum Zerteilen "
+"nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, kurze Pausen "
+"zwischen diese InformationshaÌppchen einzufuÌgen."
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:44(p)
-msgid ""
-"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:249(section/title)
+msgid "Say All By"
 msgstr ""
-"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift oberster Ebene: <keyseq><key>1</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:51(p)
+#: C/preferences_speech.page:250(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
+"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All\" "
+"of a document."
 msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift zweiter Ebene: <keyseq><key>2</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:58(p)
-msgid ""
-"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift dritter Ebene: <keyseq><key>3</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>3</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:257(section/title)
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeminformationen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:65(p)
+#: C/preferences_speech.page:259(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
+"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated text "
+"does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</app>'s "
+"System voice."
 msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift vierter Ebene: <keyseq><key>4</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>4</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:72(p)
-msgid ""
-"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift fÃnfter Ebene: <keyseq><key>5</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>5</key></keyseq>"
+#: C/preferences_speech.page:266(note/title)
+msgid "Configuration of System Information"
+msgstr "Konfigurieren der Systeminformationen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:79(p)
+#: C/preferences_speech.page:267(note/p)
 msgid ""
-"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
+"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
 msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende UÌberschrift sechster Ebene: <keyseq><key>6</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>6</key></keyseq>"
+"Die folgenden EinstellungsmÃglichkeiten sind nicht verfÃgbar, wenn <gui>Nur "
+"angezeigten Text vorlesen</gui> aktiviert ist."
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:88(title)
-msgid "Forms"
-msgstr "Formulare"
+#: C/preferences_speech.page:273(section/title)
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Leerzeilen vorlesen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:91(p)
+#: C/preferences_speech.page:274(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
-"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
-"key></keyseq>"
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will "
+"say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
 msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
-"key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
-"key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:98(p)
+#: C/preferences_speech.page:282(section/title)
+msgid "Speak indentation and justification"
+msgstr "EinrÃckungen und Ausrichtung vorlesen"
+
+#: C/preferences_speech.page:283(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to be "
+"aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak indentation "
+"and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to announce this "
+"information."
 msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>B</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:105(p)
+#: C/preferences_speech.page:291(section/title)
+msgid "Speak object mnemonics"
+msgstr "Tastenkombination eines Objektes vorlesen"
+
+#: C/preferences_speech.page:292(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will announce the mnemonic associated with the object with focus (such as "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
 msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Auswahlfeld: <keyseq><key>C</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:112(p)
+#: C/preferences_speech.page:300(section/title)
+msgid "Speak child position"
+msgstr "Position des Unterelements vorlesen"
+
+#: C/preferences_speech.page:301(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
+"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
+"(e.g. \"9 of 16\")."
 msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:119(p)
+#: C/preferences_speech.page:308(section/title)
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
+
+#: C/preferences_speech.page:309(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
+"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
+"information, such as how to interact with the currently-focused object."
 msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender Auswahlknopf: <keyseq><key>R</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:126(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_table_navigation.page:22(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: <keyseq><key>X</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>X</key></keyseq>"
+"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
+"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+msgstr "erstellt"
+
+#: C/preferences_table_navigation.page:8(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Table Navigation"
+msgstr "2. Tabellennavigation"
+
+#: C/preferences_table_navigation.page:10(info/desc)
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
+msgstr "Die Navigation mit <app>Orca</app> innerhalb von Tabellen konfigurieren"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:133(p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:21(page/title)
+msgid "Table Navigation Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Tabellennavigation"
+
+#: C/preferences_table_navigation.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
-"key></keyseq>"
+"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves when "
+"navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
+"\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:145(p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:30(section/title)
+msgid "Speak cell coordinates"
+msgstr "Zellenkoordinaten vorlesen"
+
+#: C/preferences_table_navigation.page:31(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates of "
+"each cell you navigate to."
 msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender nicht besuchter Verweis: <keyseq><key>U</key></"
-"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>U</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:152(p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:40(section/title)
+msgid "Speak multiple cell spans"
+msgstr "Zellenausdehnung vorlesen"
+
+#: C/preferences_table_navigation.page:41(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
+"or columns a cell spans when it spans more than one."
 msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender besuchter Verweis: <keyseq><key>V</key></keyseq> "
-"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:161(title)
-msgid "Lists"
-msgstr "Listen"
+#: C/preferences_table_navigation.page:50(section/title)
+msgid "Announce cell header"
+msgstr "ZellenÃberschrift vorlesen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:164(p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:51(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
+"header if the headers for the current cell can be determined."
 msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:171(p)
+#: C/preferences_table_navigation.page:60(section/title)
+msgid "Skip blank cells"
+msgstr "Leere Zellen Ãberspringen"
+
+#: C/preferences_table_navigation.page:61(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
+"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
+"the table."
 msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Listenelement: <keyseq><key>I</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:183(p)
-msgid ""
-"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_text_attributes.page:31(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
+"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_text_attributes.page:93(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
+"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
+msgstr "erstellt"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences_text_attributes.page:131(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
+"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
+msgstr "erstellt"
+
+#: C/preferences_text_attributes.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "8. Text Attributes"
+msgstr "8. Textattribute"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:190(p)
-msgid ""
-"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
-"keyseq>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:8(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Textattribute"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:196(p)
-msgid ""
-"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
-"key></keyseq>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:9(info/desc)
+msgid "Configuring what formatting is presented"
+msgstr "Festlegen, welche Formatierungen vorgelesen werden"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:202(p)
-msgid ""
-"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Zelle darÃber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
-"keyseq>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:20(page/title)
+msgid "Text Attributes Preferences"
+msgstr "Einstellungen fÃr Textattribute"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:208(p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and "
+"other formatting associated with a given character or series of characters. "
+"<app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to customize "
+"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
+"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
+"indicate in braille."
 msgstr ""
-"Zelle darunter: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Runter</key></"
-"keyseq>"
+"Der Begriff ÂTextattribute bezieht sich auf alle Formatierungen von Schrift, "
+"Stil, Anordnung und anderen im Bezug auf einen Buchstaben oder eine Gruppe "
+"von Buchstaben. Die Seite <gui>Textattribute</gui> von <app>Orca</app> "
+"ermÃglicht es einzustellen, welche Textattribute <app>Orca</app> vorlesen "
+"soll, in welcher Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche <app>Orca</"
+"app> als Braille ausgeben soll."
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:214(p)
-msgid ""
-"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
-"key><key>Pos1</key></keyseq>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:30(section/title)
+msgid "The text attributes table"
+msgstr "Die Tabelle der Textattribute"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:220(p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:32(section/p)
 msgid ""
-"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
-"keyseq>"
+"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
+"not be presented and under what conditions. Each row consists of four columns."
 msgstr ""
-"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
-"key><key>Ende</key></keyseq>"
+"In der Tabelle der Textattribute legen Sie fest, welche Attribute unter "
+"welchen Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht "
+"aus vier Spalten."
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:228(title)
-msgid "Text Blocks"
-msgstr "TextblÃcke"
+#: C/preferences_text_attributes.page:39(item/p)
+msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
+msgstr "<gui>Attributname</gui>: Der Name des Textattributs."
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:231(p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:44(item/p)
 msgid ""
-"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
+"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
+"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender Paragraf: <keyseq><key>P</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>P</key></keyseq>"
+"<gui>Vorlesen</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn <app>Orca</app> "
+"dieses Attribut bei DrÃcken von <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq> "
+"vorlesen soll."
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:238(p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:51(item/p)
 msgid ""
-"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
+"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
+"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
 msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes Zitat: <keyseq><key>Q</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Q</key></keyseq>"
+"<gui>Markierung in Braille</gui>: WÃhlen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn "
+"<app>Orca</app> dieses Attribut in der Braille-Anzeige unterstreichen soll."
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:245(p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:58(item/p)
 msgid ""
-"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
+"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
+"enabled attribute is not of interest."
 msgstr ""
-"NaÌchstes und vorhergehendes ÂgroÃes ObjektÂ: <keyseq><key>O</key></keyseq> "
-"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_structural_navigation.page:254(title)
-msgid "Other Elements"
-msgstr "Weitere Elemente"
+"<gui>Darstellen auÃer</gui>: Dieses editierbare Feld ermÃglicht es Ihnen "
+"anzugeben, wann ein aktiviertes Attribut zu ignorieren ist."
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:257(p)
-#, fuzzy
+#: C/preferences_text_attributes.page:62(item/p)
 msgid ""
-"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>M</key></keyseq>"
+"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none"
+"\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as long "
+"as the text is actually underlined. If you always want this attribute to be "
+"spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
+"<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
+"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
 msgstr ""
-"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+"Zum Beispiel hat das Textattribut ÂUnterstreichen die Voreinstellung "
+"ÂkeinerÂ. Demnach informiert <app>Orca</app> Ãber unterstrichenen Text, wenn "
+"dieser tatsÃchlich unterstrichen ist. Wenn das Attribut stets vorgelesen "
+"werden soll, unabhÃngig davon, ob der Text unterstrichen ist, so muss die "
+"Spalte <gui>Darstellen auÃer</gui> fÃr ÂUnterstreichen abgewÃhlt sein. "
+"ZusÃtzlich sollten Sie sicher sein, dass die Spalte <gui>Vorlesen</gui> fÃr "
+"ÂUnterstreichen ausgewÃhlt ist."
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:264(p)
-msgid ""
-"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"NaÌchster und vorhergehender Trenner: <keyseq><key>S</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>S</key></keyseq>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:75(section/title)
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Ãnderungen rÃckgÃngig machen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:271(p)
-#, fuzzy
+#: C/preferences_text_attributes.page:76(section/p)
 msgid ""
-"Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
+"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
+"of the table to what they were when the dialog was first displayed."
 msgstr ""
-"NÃchste und vorhergehende Ãberschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_speech_settings.page:6(title)
-msgid "2. Speech Settings"
-msgstr "2. Spracheinstellungen"
+"Unter der Liste der Textattribute gibt es einen ZurÃcksetzen-Knopf "
+"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>), welcher die Werte in der "
+"Tabelle auf die ursprÃnglichen zurÃcksetzt, als der Dialog zuerst angezeigt "
+"wurde."
 
-#: C/commands_speech_settings.page:8(desc)
-msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output"
-msgstr "Befehle zur Anpassung der Ausgabe von <app>Orca</app>"
+#: C/preferences_text_attributes.page:84(section/title)
+msgid "Rearranging the order of presentation"
+msgstr "So passen Sie die Darstellungsreihenfolge an"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:19(title)
-msgid "Speech Settings Commands"
-msgstr "Befehle zu den Spracheinstellungen"
+#: C/preferences_text_attributes.page:86(figure/title)
+msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
+msgstr "Einstellungen zum Anpassen der Darstellungsreihenfolge"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:20(p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:87(figure/desc)
 msgid ""
-"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
-"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
-"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
-"for information on how to bind these commands to keystrokes."
+"When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
+"attributes are placed at the top of the table in the order in which they will "
+"be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the order of "
+"presentation."
 msgstr ""
+"Wenn Sie anfangs die Seite mit den Textattributen anzeigen, werden alle Ihre "
+"aktivierten Attribute oben in der Tabelle in der Reihenfolge dargestellt, wie "
+"sie vorgelesen werden. Mit vier KnÃpfen kann die Reihenfolge der PrÃsentation "
+"angepasst werden."
 
-#: C/commands_speech_settings.page:29(p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:97(item/p)
 msgid ""
-"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Sprachausgabe ein-/ausschalten: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>S</"
-"key></keyseq>"
-
-#: C/commands_speech_settings.page:40(p)
-msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
+"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute to the top of the list."
 msgstr ""
+"<gui>An den Anfang verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewÃhlte Attribut an den Anfang der Liste verschieben."
 
-#: C/commands_speech_settings.page:45(p)
-msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
+#: C/preferences_text_attributes.page:103(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute up one row."
 msgstr ""
+"<gui>Nach oben verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
 
-#: C/commands_speech_settings.page:48(p)
-msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
+#: C/preferences_text_attributes.page:109(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute down one row."
 msgstr ""
+"<gui>Nach unten verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
 
-#: C/commands_speech_settings.page:51(p)
-#, fuzzy
-msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
-msgstr "Schrift verkleinern"
-
-#: C/commands_speech_settings.page:54(p)
-#, fuzzy
-msgid "Increase the rate: (Unbound)"
-msgstr "Schrift vergrÃÃern"
-
-#: C/commands_speech_settings.page:57(p)
-#, fuzzy
-msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
-msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
-
-#: C/commands_speech_settings.page:60(p)
-#, fuzzy
-msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
-msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
-
-#: C/commands_reading.page:8(title)
-msgid "1. Reading"
-msgstr "1. Lesen"
-
-#: C/commands_reading.page:9(title)
-msgid "Reading"
-msgstr "Lesen"
-
-#: C/commands_reading.page:10(desc)
-msgid "Commands for accessing document text"
-msgstr "Befehle zum Zugriff auf den Text von Dokumenten"
-
-#: C/commands_reading.page:21(title)
-msgid "Reading Commands"
-msgstr "Lesebefehle"
-
-#: C/commands_reading.page:22(p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:115(item/p)
 msgid ""
-"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
-"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
-"document."
+"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
+"moves the selected attribute to the bottom of the list."
 msgstr ""
+"<gui>Ans Ende verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
+"keyseq>): Das ausgewaÌhlte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
 
-#: C/commands_reading.page:28(p)
-msgid ""
-"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
-"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
-"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
-"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
-"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional "
-"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
-"Layout</link> topic."
+#: C/preferences_text_attributes.page:123(section/title)
+msgid "Braille indicator"
+msgstr "Braille-Anzeige"
+
+#: C/preferences_text_attributes.page:125(figure/title)
+msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
 msgstr ""
+"Optionen zur Konfiguration der Unterstreichung von Formatierungen im Braille"
 
-#: C/commands_reading.page:39(title)
+#: C/preferences_text_attributes.page:126(figure/desc)
 #, fuzzy
-msgid "Reading Your Current Location"
-msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber Ihren Standort"
-
-#: C/commands_reading.page:40(p)
 msgid ""
-"The following <app>Orca</app><link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review "
-"Commands</link> can be used to read your current location:"
+"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
+"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
+"which has at least one of the specified attributes."
 msgstr ""
+"Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der AuswahlknoÌpfe fuÌr die "
+"<gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier koÌnnen Sie die Zelle oder Zellen angeben, "
+"die zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der "
+"angegebenen Attribute besitzt."
 
-#: C/commands_reading.page:46(p)
-msgid "Read the current line:"
-msgstr "Die aktuelle Zeile lesen:"
-
-#: C/commands_reading.page:49(p) C/commands_flat_review.page:46(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_reading.page:54(p) C/commands_flat_review.page:47(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_reading.page:61(p)
-msgid "Read the current word:"
-msgstr "Das aktuelle Wort lesen:"
-
-#: C/commands_reading.page:64(p) C/commands_flat_review.page:93(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_reading.page:69(p) C/commands_flat_review.page:94(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_reading.page:76(p)
-msgid "Spell the current word:"
-msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
-
-#: C/commands_reading.page:79(p) C/commands_flat_review.page:99(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
-
-#: C/commands_reading.page:84(p) C/commands_flat_review.page:100(p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:135(item/p)
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
+"<gui>Keine</gui>: Keine Textattribute im Braille unterstreichen "
+"(Voreinstellung)"
 
-#: C/commands_reading.page:92(p)
-msgid "Phonetically spell the current word:"
-msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
+#: C/preferences_text_attributes.page:138(item/p)
+msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
+msgstr "<gui>Punkt 7</gui>: Textattribute nur mit Punkt 7 unterstreichen"
 
-#: C/commands_reading.page:95(p) C/commands_flat_review.page:105(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
+#: C/preferences_text_attributes.page:141(item/p)
+msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
+msgstr "<gui>Punkt 8</gui>: Textattribute nur mit Punkt 8 unterstreichen"
 
-#: C/commands_reading.page:100(p) C/commands_flat_review.page:106(p)
+#: C/preferences_text_attributes.page:144(item/p)
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
+"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8"
 msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Dreifach-"
-"Klick)"
-
-#: C/commands_reading.page:108(p)
-msgid "Read the current character:"
-msgstr "Das aktuelle Zeichen vorlesen:"
-
-#: C/commands_reading.page:111(p) C/commands_flat_review.page:134(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_reading.page:116(p) C/commands_flat_review.page:135(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_reading.page:123(p)
-msgid "Phonetically speak the current character:"
-msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
-
-#: C/commands_reading.page:126(p) C/commands_flat_review.page:140(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
-
-#: C/commands_reading.page:131(p) C/commands_flat_review.page:141(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
-
-#: C/commands_reading.page:139(p)
-msgid "Speak the unicode value of current character:"
-msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
-
-#: C/commands_reading.page:142(p) C/commands_flat_review.page:146(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
-
-#: C/commands_reading.page:147(p) C/commands_flat_review.page:147(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Dreifach-"
-"Klick)"
-
-#: C/commands_reading.page:157(title)
-msgid "Say All"
-msgstr "Alles vorlesen"
-
-#: C/commands_reading.page:158(p)
-msgid ""
-"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
-"document beginning from your current location."
-msgstr ""
-
-#: C/commands_reading.page:164(p)
-msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>"
-msgstr "Desktop: <key>+ (Nmblck)</key>"
-
-#: C/commands_reading.page:167(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>;</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_reading.page:174(title)
-msgid "Text Attributes and Selected Text"
-msgstr "Textattribute und ausgewÃhlter Text"
-
-#: C/commands_reading.page:175(p)
-msgid ""
-"Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the "
-"caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I "
-"commands from within a text object in which text has been selected, "
-"<app>Orca</app> will announce the selected text."
-msgstr ""
-
-#: C/commands_reading.page:183(p)
-msgid ""
-"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-"Die Textattribute ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands.page:5(title)
-msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
-msgstr "4. <app>Orca</app>-Befehle"
-
-#: C/commands.page:6(title)
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehle"
-
-#: C/commands.page:15(title)
-msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
-msgstr "<app>Orca</app>-Befehle"
-
-#: C/commands.page:20(title)
-msgid "Speech, Braille, and Magnification"
-msgstr "Sprache, Braille und Lupe"
-
-#: C/commands.page:23(title)
-msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
-msgstr "So lesen Sie Webseiten und andere Dokumente"
-
-#: C/commands.page:29(title)
-msgid "Accessing Dynamic Information"
-msgstr "Zugriff auf dynamische Informationen"
-
-#: C/commands.page:32(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Fehlerbehandlung"
-
-#: C/commands_mouse.page:5(title)
-#, fuzzy
-msgid "3. Mouse/Pointer-Related"
-msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
-
-#: C/commands_mouse.page:6(title)
-#, fuzzy
-msgid "Mouse/Pointer-Related"
-msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
-
-#: C/commands_mouse.page:9(desc)
-msgid "Commands for manipulating the pointer"
-msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
-
-#: C/commands_mouse.page:20(title)
-#, fuzzy
-msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
-msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
-
-#: C/commands_mouse.page:21(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
-"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
-"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. "
-"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
-"for information on how to bind this command to a keystroke."
-msgstr ""
-
-#: C/commands_mouse.page:29(p)
-msgid ""
-"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
-"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
-"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
-"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
-"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional "
-"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
-"Layout</link> topic."
-msgstr ""
-
-#: C/commands_mouse.page:41(p)
-msgid "Left-click on current item:"
-msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
-
-#: C/commands_mouse.page:43(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:44(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:48(p)
-msgid "Right-click on current item:"
-msgstr "Rechtsklick auf das aktuelle Objekt:"
-
-#: C/commands_mouse.page:50(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:51(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>8</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:55(p)
-msgid "Route pointer to current item:"
-msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen:"
-
-#: C/commands_mouse.page:57(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:58(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:62(p)
-msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_mouse.page:64(p)
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:65(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>0</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_mouse.page:69(p)
-msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_magnifier.page:6(title)
-msgid "3. Magnifier Settings"
-msgstr "3. Lupeneinstellungen"
-
-#: C/commands_magnifier.page:7(title)
-msgid "Magnifier Settings"
-msgstr "Lupeneinstellungen"
-
-#: C/commands_magnifier.page:8(desc)
-msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s zoomer"
-msgstr "Befehle zur Anpassung der Lupe von <app>Orca</app>"
-
-#: C/commands_magnifier.page:19(title)
-msgid "Magnifier Settings Commands"
-msgstr "Befehle zu den Lupeneinstellungen"
-
-#: C/commands_magnifier.page:20(p)
-msgid ""
-"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s "
-"magnification support. You will notice that all of these commands are "
-"\"unbound.\" Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
-"Keybindings</link> for information on how to bind these commands to "
-"keystrokes."
-msgstr ""
-
-#: C/commands_magnifier.page:29(p)
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable magnification: (Unbound)"
-msgstr "Automatische Aktualisierung der Daten aktivieren oder deaktivieren"
-
-#: C/commands_magnifier.page:34(p)
-msgid "Increase magnification level: (Unbound)"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_magnifier.page:39(p)
-#, fuzzy
-msgid "Decrease magnification: (Unbound)"
-msgstr "Schrift verkleinern"
-
-#: C/commands_magnifier.page:44(p)
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable color enhancements: (Unbound)"
-msgstr "Automatische Aktualisierung der Daten aktivieren oder deaktivieren"
-
-#: C/commands_magnifier.page:49(p)
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable mouse enhancements: (Unbound)"
-msgstr "Maus_klicks per Touchpad freischalten"
-
-#: C/commands_magnifier.page:54(p)
-#, fuzzy
-msgid "Cycle to the magnifier position: (Unbound)"
-msgstr "Die X-Position des Hauptfensters."
-
-#: C/commands_live_regions.page:6(title)
-msgid "1. Live Region"
-msgstr "1. Dynamischer Bereich"
-
-#: C/commands_live_regions.page:8(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Commands for accessing web live regions"
-msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
-
-#: C/commands_live_regions.page:20(title)
-msgid "Live Region Commands"
-msgstr "Befehle fÃr den dynamischen Bereich"
-
-#: C/commands_live_regions.page:23(p)
-msgid ""
-"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
-"key><key>Backslash</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Dynamische Bereiche Ãberwachen: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
-"key><key>Umschalttaste</key><key>RÃckwÃrtsschrÃgstrich</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_live_regions.page:29(p)
-msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_live_regions.page:34(p)
-msgid ""
-"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_live_regions.page:40(p)
-msgid ""
-"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
-"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_live_regions.page:46(p)
-msgid ""
-"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
-"keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_live_regions.page:52(p)
-msgid ""
-"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
-"key></keyseq> through <key>F9</key>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_flat_review.page:6(title)
-msgid "1. Flat Review"
-msgstr "1. Ãbersicht"
-
-#: C/commands_flat_review.page:8(desc)
-#, fuzzy
-msgid "Commands for spatially reviewing windows"
-msgstr "Befehle fÃr zeilenweises Vorlesen"
-
-#: C/commands_flat_review.page:19(title)
-msgid "Flat Review Commands"
-msgstr "Befehle der Ãbersicht"
-
-#: C/commands_flat_review.page:20(p)
-msgid ""
-"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
-"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
-"provide a means for reading the current line, word, and character when "
-"navigating in the text of a document."
-msgstr ""
-
-#: C/commands_flat_review.page:27(title)
-msgid "Commands for Reviewing by Line"
-msgstr "Befehle fÃr zeilenweises Vorlesen"
-
-#: C/commands_flat_review.page:30(p)
-msgid "First line (The \"home\" position):"
-msgstr "Erste Zeile (die Heimposition):"
-
-#: C/commands_flat_review.page:32(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:33(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:37(p)
-msgid "Previous line:"
-msgstr "Vorherige Zeile:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:39(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:40(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>U</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:44(p)
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktuelle Zeile:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:50(p)
-msgid "Spell current line:"
-msgstr "A"
-
-#: C/commands_flat_review.page:52(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
-
-#: C/commands_flat_review.page:53(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> "
-"(Doppelklick)"
-
-#: C/commands_flat_review.page:56(p)
-msgid "Phonetically spell current line:"
-msgstr "Die aktuelle Zeile phonetisch buchstabieren:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:58(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
-
-#: C/commands_flat_review.page:59(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Dreifach-"
-"Klick)"
-
-#: C/commands_flat_review.page:62(p)
-msgid "Next line:"
-msgstr "NÃchste Zeile:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:64(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:65(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:68(p)
-msgid "Last line (The \"end\" position):"
-msgstr "Letzte Zeile (die Endposition):"
-
-#: C/commands_flat_review.page:70(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:71(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>O</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:77(title)
-msgid "Commands for Reviewing by Word"
-msgstr "Befehle fuÌr wortweises Vorlesen"
-
-#: C/commands_flat_review.page:79(p)
-msgid "Word above:"
-msgstr "Wort darÃber:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:81(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:82(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>J</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:85(p)
-msgid "Previous word:"
-msgstr "Vorheriges Wort:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:87(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:88(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>J</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:91(p)
-msgid "Current word:"
-msgstr "Momentanes Wort:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:97(p)
-msgid "Spell current word:"
-msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:103(p)
-msgid "Phonetically spell current word:"
-msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:109(p)
-msgid "Next word:"
-msgstr "NÃchstes Wort:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:111(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:112(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>L</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:115(p)
-msgid "Word below:"
-msgstr "Wort darunter:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:117(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:118(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>L</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:124(title)
-msgid "Commands for Reviewing by Character"
-msgstr "Befehle fuÌr zeichenweises Vorlesen"
-
-#: C/commands_flat_review.page:126(p)
-msgid "Previous character:"
-msgstr "Vorheriges Zeichen:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:128(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:129(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>M</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:132(p)
-msgid "Current character:"
-msgstr "Aktuelles Zeichen:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:138(p)
-msgid "Phonetically speak current character:"
-msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:144(p)
-msgid "Speak Unicode value of current character:"
-msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:150(p)
-msgid "Next character:"
-msgstr "NÃchstes Zeichen:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:152(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
-msgstr "Desktop: <keyseq><key>3 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:153(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Punkt</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:156(p)
-msgid "Last character on current line:"
-msgstr "Letztes Zeichen in der aktuellen Zeile:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:158(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:159(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>M</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:165(title)
-msgid "Additional Commands"
-msgstr "ZusÃtzliche Befehle"
-
-#: C/commands_flat_review.page:167(p)
-msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_flat_review.page:169(p)
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Minus (Nmblck)</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:170(p)
-msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:173(p)
-#, fuzzy
-msgid "Review current item/widget:"
-msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
-
-#: C/commands_flat_review.page:175(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_flat_review.page:176(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>K</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_find.page:6(title)
-msgid "2. Orca Find"
-msgstr "2. Orca Suchdialog"
-
-#: C/commands_find.page:8(desc)
-msgid "Commands for searching window contents"
-msgstr "Befehle zum Durchsuchen von Fensterinhalten"
-
-#: C/commands_find.page:19(title)
-msgid "Orca Find Commands"
-msgstr "Orca-Suchbefehle"
-
-#: C/commands_find.page:20(p)
-msgid ""
-"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
-"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
-"context for elements located within the current window."
-msgstr ""
-
-#: C/commands_find.page:27(p)
-msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
-msgstr "Den <app>Orca</app>-Suchdialog Ãffnen:"
-
-#: C/commands_find.page:38(p)
-#, fuzzy
-msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
-msgstr "Die UÌbersicht zum Anfang der naÌchsten Zeile bewegen."
-
-#: C/commands_find.page:41(p)
-msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_find.page:47(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechte eckige Klammer</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_find.page:55(p)
-#, fuzzy
-msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
-msgstr "Die UÌbersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen."
-
-#: C/commands_find.page:58(p)
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalt</key><key>Entf "
-"(Nmblck)</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_find.page:66(p)
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>Rechte eckige "
-"Klammer</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_debugging.page:4(title)
-msgid "1. Debugging"
-msgstr "1. Fehlerdiagnose"
-
-#: C/commands_debugging.page:5(title)
-msgid "Debugging"
-msgstr "Fehlerdiagnose"
-
-#: C/commands_debugging.page:6(desc)
-msgid "Commands for troubleshooting"
-msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
-
-#: C/commands_debugging.page:17(title)
-msgid "Debugging Commands"
-msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
-
-#: C/commands_debugging.page:20(p)
-msgid ""
-"Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_debugging.page:28(p)
-msgid ""
-"In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
-"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
-"the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
-msgstr ""
-"Um die folgenden drei Befehle verwenden zu koÌnnen, ist es erforderlich, dass "
-"<app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-terminal</"
-"app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschlieÃlich auf der Konsole (das "
-"bedeutet, dass keine Ausgabe uÌber die Sprachausgabe oder Braille-Zeile "
-"erfolgt)."
-
-#: C/commands_debugging.page:36(p)
-msgid ""
-"Print a debug listing of all known applications to the console where "
-"<app>Orca</app> is running: <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_debugging.page:45(p)
-msgid ""
-"Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_debugging.page:53(p)
-msgid ""
-"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Down</"
-"key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:5(title)
-msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca"
-msgstr "1. Steuerung und Bedienung von Orca"
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:6(title)
-#: C/commands_controlling_orca.page:18(title)
-msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
-msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca"
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:7(desc)
-msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>"
-msgstr "Befehle zum Interagieren mit <app>Orca</app>"
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:20(title)
-msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
-msgstr "Befehle zur Steuerung von <app>Orca</app>"
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:21(p)
-msgid ""
-"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
-"dialogs, quit <app>Orca</app>, and bypass <app>Orca</app> commands to avoid "
-"shortcut conflicts within the application being accessed."
-msgstr ""
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:28(p)
-msgid ""
-"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:34(p)
-msgid ""
-"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Orcas Einstellungen-Dialog fÃr die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:40(p)
-msgid ""
-"Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:46(p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:54(title)
-msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
-msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von <app>Orca</app>"
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:64(p)
-msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:70(p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></"
-"keyseq> (double-clicked)"
-msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
-
-#: C/commands_controlling_orca.page:76(p)
-msgid "Exit either mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Beenden Sie jeden Modus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Esc</key></"
-"keyseq>"
-
-#: C/commands_chat.page:6(title)
-msgid "2. Chat"
-msgstr "2. Chat"
-
-#: C/commands_chat.page:8(desc)
-msgid "Commands for use with IM and IRC clients"
-msgstr "Befehle zur Nutzung von Sofortnachrichten und IRC"
-
-#: C/commands_chat.page:19(title)
-msgid "Chat Commands"
-msgstr "Chat-Befehle"
-
-#: C/commands_chat.page:20(p)
-msgid ""
-"The following commands can be used to access information in the instant "
-"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
-"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
-"how to bind these commands to keystrokes."
-msgstr ""
-
-#: C/commands_chat.page:30(p)
-msgid ""
-"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_chat.page:36(p)
-msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_chat.page:41(p)
-msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_chat.page:44(p)
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
-msgstr "NachrichtenverlÃufe je Chatraum bereitstellen"
-
-#: C/commands_braille.page:6(title)
-msgid "2. Braille"
-msgstr "2. Braille"
-
-#: C/commands_braille.page:8(desc)
-msgid "Commands executable on braille displays"
-msgstr "Auf Braille-Displays ausfÃhrbare Befehle"
-
-#: C/commands_braille.page:19(title)
-msgid "Braille Commands"
-msgstr "Braille-Befehle"
-
-#: C/commands_braille.page:20(p)
-msgid ""
-"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
-"refreshable braille display rather than your keyboard:"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_braille.page:25(p)
-msgid "Pan braille display to the left: Line Left"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_braille.page:26(p)
-msgid "Pan braille display to the right: Line Right"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_braille.page:27(p)
-#, fuzzy
-msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
-msgstr "Die UÌbersicht betreten und verlassen."
-
-#: C/commands_braille.page:28(p)
-#, fuzzy
-msgid "Review the word above: Line Up"
-msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach oben verschieben"
-
-#: C/commands_braille.page:29(p)
-#, fuzzy
-msgid "Review the word below: Line Down"
-msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach unten verschieben"
-
-#: C/commands_braille.page:30(p)
-#, fuzzy
-msgid "Review bottom left: Bottom Right"
-msgstr "Rechte KnÃpfe in der Titelleiste unten"
-
-#: C/commands_braille.page:31(p)
-#, fuzzy
-msgid "Review the home position: Top Left"
-msgstr "Die Drehung um die linke obere Position"
-
-#: C/commands_braille.page:32(p)
-#, fuzzy
-msgid "Contracted braille: Six Dots"
-msgstr "Radardiagramm mit Punkten."
-
-#: C/commands_braille.page:33(p)
-msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_braille.page:34(p)
-msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_braille.page:35(p)
-#, fuzzy
-msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
-msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste:"
-
-#: C/commands_braille.page:36(p)
-msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_bookmarks.page:6(title)
-msgid "4. Bookmarks"
-msgstr "4. Lesezeichen"
-
-#: C/commands_bookmarks.page:8(desc)
-msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
-msgstr "Befehle zum Anlegen von Lesezeichen fÃr und Empfangen von Objekten"
-
-#: C/commands_bookmarks.page:19(title)
-msgid "Bookmark Commands"
-msgstr "Befehle fÃr Lesezeichen"
-
-#: C/commands_bookmarks.page:22(p)
-msgid ""
-"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_bookmarks.page:28(p)
-msgid ""
-"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_bookmarks.page:34(p)
-msgid ""
-"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>1</"
-"key></keyseq>-<key>6</key>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_bookmarks.page:40(p)
-msgid ""
-"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_bookmarks.page:47(p)
-msgid ""
-"Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/commands_bookmarks.page:53(p)
-msgid ""
-"\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
-"location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>-"
-"<key>6</key>"
-msgstr ""
-"Information ÂWo bin ich fuÌr das Lesezeichen relativ zur aktuellen Position "
-"des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</key><key>1</key></"
-"keyseq>-<key>6</key>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2011\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011"
-
-#~ msgid "5. Form Controls"
-#~ msgstr "5. Formularelemente"
+"<gui>Punkte 7 und 8</gui>: Textattribute nur mit jeweils Punkt 7 und 8 "
+"unterstreichen"
diff --git a/help/de/figures/main_window.png b/help/de/figures/main_window.png
new file mode 100644
index 0000000..3c93f4f
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/main_window.png differ
diff --git a/help/de/figures/orca_find.png b/help/de/figures/orca_find.png
new file mode 100644
index 0000000..c76990f
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/orca_find.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_Orca_modifier_keys.png b/help/de/figures/preferences_Orca_modifier_keys.png
new file mode 100644
index 0000000..a57a2a3
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_Orca_modifier_keys.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_abbreviated_role_names.png b/help/de/figures/preferences_abbreviated_role_names.png
new file mode 100644
index 0000000..028f105
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_abbreviated_role_names.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_braille_contracted.png b/help/de/figures/preferences_braille_contracted.png
new file mode 100644
index 0000000..d6ea9ff
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_braille_contracted.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_braille_indicators.png b/help/de/figures/preferences_braille_indicators.png
new file mode 100644
index 0000000..642bfc9
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_braille_indicators.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_braille_verbosity.png b/help/de/figures/preferences_braille_verbosity.png
new file mode 100644
index 0000000..d65f0a2
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_braille_verbosity.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_break_speech_into_chunks.png b/help/de/figures/preferences_break_speech_into_chunks.png
new file mode 100644
index 0000000..c2266c3
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_break_speech_into_chunks.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_character_echo.png b/help/de/figures/preferences_character_echo.png
new file mode 100644
index 0000000..54722e1
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_character_echo.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_chat.png b/help/de/figures/preferences_chat.png
new file mode 100644
index 0000000..4016710
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_chat.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_date_and_time.png b/help/de/figures/preferences_date_and_time.png
new file mode 100644
index 0000000..961db99
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_date_and_time.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_disable_eol_symbol.png b/help/de/figures/preferences_disable_eol_symbol.png
new file mode 100644
index 0000000..8a9c81a
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_disable_eol_symbol.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_enable_braille_monitor.png b/help/de/figures/preferences_enable_braille_monitor.png
new file mode 100644
index 0000000..b7baacf
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_enable_braille_monitor.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_enable_braille_support.png b/help/de/figures/preferences_enable_braille_support.png
new file mode 100644
index 0000000..f47d025
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_enable_braille_support.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_enable_speech.png b/help/de/figures/preferences_enable_speech.png
new file mode 100644
index 0000000..89b0db9
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_enable_speech.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_gecko_find_options.png b/help/de/figures/preferences_gecko_find_options.png
new file mode 100644
index 0000000..c0c20c6
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_gecko_find_options.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_gecko_page_navigation.png b/help/de/figures/preferences_gecko_page_navigation.png
new file mode 100644
index 0000000..a5a8fbd
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_gecko_page_navigation.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_key_bindings_table.png b/help/de/figures/preferences_key_bindings_table.png
new file mode 100644
index 0000000..c6c0527
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_key_bindings_table.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_key_echo.png b/help/de/figures/preferences_key_echo.png
new file mode 100644
index 0000000..20f37b6
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_key_echo.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_keyboard_layout.png b/help/de/figures/preferences_keyboard_layout.png
new file mode 100644
index 0000000..dd332ab
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_keyboard_layout.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_only_speak_displayed_text.png b/help/de/figures/preferences_only_speak_displayed_text.png
new file mode 100644
index 0000000..49b70d0
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_only_speak_displayed_text.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_present_tooltips.png b/help/de/figures/preferences_present_tooltips.png
new file mode 100644
index 0000000..91e21b5
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_present_tooltips.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_profiles.png b/help/de/figures/preferences_profiles.png
new file mode 100644
index 0000000..b7e6f74
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_profiles.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_progress_bar_updates.png b/help/de/figures/preferences_progress_bar_updates.png
new file mode 100644
index 0000000..385baf1
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_progress_bar_updates.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_pronunciation.png b/help/de/figures/preferences_pronunciation.png
new file mode 100644
index 0000000..9c548ab
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_pronunciation.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_punctuation_level.png b/help/de/figures/preferences_punctuation_level.png
new file mode 100644
index 0000000..c70ff95
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_punctuation_level.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png b/help/de/figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png
new file mode 100644
index 0000000..3d7013c
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_quit_Orca_without_confirmation.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_rate_pitch_volume.png b/help/de/figures/preferences_rate_pitch_volume.png
new file mode 100644
index 0000000..ea6635b
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_rate_pitch_volume.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_say_all_by.png b/help/de/figures/preferences_say_all_by.png
new file mode 100644
index 0000000..5561297
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_say_all_by.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_show_Orca_main_window.png b/help/de/figures/preferences_show_Orca_main_window.png
new file mode 100644
index 0000000..c652d40
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_show_Orca_main_window.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png b/help/de/figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png
new file mode 100644
index 0000000..49b5ff0
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_speak_object_under_mouse.png b/help/de/figures/preferences_speak_object_under_mouse.png
new file mode 100644
index 0000000..7f3032e
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_speak_object_under_mouse.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_speech_verbosity.png b/help/de/figures/preferences_speech_verbosity.png
new file mode 100644
index 0000000..ff6ec0d
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_speech_verbosity.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_system_voice_options.png b/help/de/figures/preferences_system_voice_options.png
new file mode 100644
index 0000000..64dc627
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_system_voice_options.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_table_navigation.png b/help/de/figures/preferences_table_navigation.png
new file mode 100644
index 0000000..7930d36
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_table_navigation.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_table_rows.png b/help/de/figures/preferences_table_rows.png
new file mode 100644
index 0000000..e96a246
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_table_rows.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_text_attributes_braille.png b/help/de/figures/preferences_text_attributes_braille.png
new file mode 100644
index 0000000..f740027
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_text_attributes_braille.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_text_attributes_rearranging.png b/help/de/figures/preferences_text_attributes_rearranging.png
new file mode 100644
index 0000000..4586ad2
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_text_attributes_rearranging.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_text_attributes_table.png b/help/de/figures/preferences_text_attributes_table.png
new file mode 100644
index 0000000..052eb67
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_text_attributes_table.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_tts_options.png b/help/de/figures/preferences_tts_options.png
new file mode 100644
index 0000000..0899588
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_tts_options.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences_word_and_sentence_echo.png b/help/de/figures/preferences_word_and_sentence_echo.png
new file mode 100644
index 0000000..7765db9
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences_word_and_sentence_echo.png differ
diff --git a/help/de/figures/profiles_conflict.png b/help/de/figures/profiles_conflict.png
new file mode 100644
index 0000000..75c925d
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/profiles_conflict.png differ
diff --git a/help/de/figures/profiles_load.png b/help/de/figures/profiles_load.png
new file mode 100644
index 0000000..35e9b29
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/profiles_load.png differ
diff --git a/help/de/figures/profiles_save_as.png b/help/de/figures/profiles_save_as.png
new file mode 100644
index 0000000..89d7e0b
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/profiles_save_as.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]