[evince] Updated Latvian translation



commit 901880a4c28fe7924a81ea9f6fa3ff61f4bcc9c2
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Fri May 18 14:32:09 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  473 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d10a0db..65883de 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-18 14:28+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Language: lv\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Komandai â%sâ neizdevÄs atspiest komiksu."
 #: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command â%sâ did not end normally."
-msgstr "ÅÄiet, komandai â%sâ gadÄjÄs problÄmas."
+msgstr "Komanda â%sâ darbu nebeidza normÄli."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:426
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s"
+msgstr "Nav komiksu MIME tips â %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
@@ -50,13 +50,16 @@ msgstr "NeizdevÄs atrast Ästo komandu ÅÄ komiksa tipa atspieÅanai"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:471
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:159
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:169
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:272
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:374
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "NezinÄms MIME Tips"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "File corrupted"
-msgstr "BojÄts fails"
+msgstr "Fails ir bojÄts"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:511
 msgid "No files in archive"
@@ -105,82 +108,65 @@ msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formÄts"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumenti"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:609
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Åis darbs ir cilvÄces kopÄpaÅums"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:862 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
 msgid "Yes"
 msgstr "JÄ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:865 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
 msgid "No"
 msgstr "NÄ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:997
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "NezinÄms fonta tips"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
 msgid "No name"
 msgstr "Nav nosaukuma"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "IegultÄ apakÅkopa"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded"
 msgstr "IegultÄ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nav iegultÄ"
 
@@ -206,48 +192,59 @@ msgstr "PostScript dokumenti"
 msgid "Invalid document"
 msgstr "NederÄgs dokuments"
 
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#| msgid "DVI Documents"
+msgid "TIFF Documents"
+msgstr "TIFF dokumenti"
+
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#| msgid "PDF Documents"
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "XPS dokumenti"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt piesaistni â%sâ: %s"
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt pielikumu â%sâ â %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt piesaistni â%sâ: %s"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt pielikumu â%sâ â %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt piesaistni â%sâ"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt pielikumu â%sâ"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:184
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstÄts"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
 msgid "All Documents"
 msgstr "Visi dokumenti"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:479
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu failu: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu failu â %s"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu mapi: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu mapi â %s"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Åis nav derÄgs .desktop fails"
+msgstr "Fails nav derÄgs .desktop fails"
 
 #. translators: 'Version' is from a desktop file, and
 #. * should not be translated. '%s' would probably be a
@@ -260,12 +257,12 @@ msgstr "NeatpazÄta darbvirsmas faila versija '%s'"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "SÄk %s"
+msgstr "PalaiÅ %s"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieÅem dokumentus komandrindÄ"
+msgstr "Lietotne nepieÅem dokumentus no komandrindas"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
 #, c-format
@@ -277,20 +274,20 @@ msgstr "NeatpazÄta palaiÅanas opcija: %d"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam"
+msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam 'Type=Link'"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nav palaiÅama vienÄba"
+msgstr "Nav palaiÅams vienums"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "NepieslÄgties sesiju pÄrvaldniekam"
+msgstr "DeaktivÄt savienojumu ar sesijas pÄrvaldnieku"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "NorÄdiet failu, kas satur saglabÄtu konfigurÄciju"
+msgstr "NorÄdiet failu, kas satur saglabÄto konfigurÄciju"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
@@ -327,7 +324,7 @@ msgstr "RÄdÄt â_%sâ"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_PÄrvietot uz rÄkjoslu"
+msgstr "PÄrvie_tot uz rÄkjoslu"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -335,11 +332,11 @@ msgstr "PÄrvietot izvÄlÄto elementu uz rÄkjoslu"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "NoÅemt no _rÄkjoslas"
+msgstr "IzÅemt no _rÄkjoslas"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "AizvÄkt izvÄlÄtos elementu no rÄkjoslas"
+msgstr "IzÅemt izvÄlÄtos vienumus no rÄkjoslas"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
@@ -347,7 +344,7 @@ msgstr "_DzÄst rÄkjoslu"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "AizvÄkt izvÄlÄto rÄkjoslu"
+msgstr "IzÅemt izvÄlÄto rÄkjoslu"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
@@ -355,7 +352,6 @@ msgstr "AtdalÄtÄjs"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
-#: ../shell/ev-window.c:6157
 msgid "Best Fit"
 msgstr "LabÄkÄ saderÄba"
 
@@ -422,14 +418,13 @@ msgstr "6400%"
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
 #: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
-#: ../shell/ev-window.c:4897
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentu skatÄtÄjs"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multi-page documents"
-msgstr "SkatÄt lasÄmus dokumentus"
+msgstr "SkatÄt vairÄku lapu dokumentus"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
@@ -460,43 +455,36 @@ msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentu priekÅskatÄtÄjs"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
-#: ../shell/ev-window.c:3321
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "NeizdevÄs izdrukÄt dokumentu"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "NeizdevÄs atrast izvÄlÄto printeri '%s'"
+msgstr "NeizdevÄs atrast izvÄlÄto printeri â%sâ"
 
 #. Go menu
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
-#: ../shell/ev-window.c:5841
 msgid "_Previous Page"
-msgstr "_IepriekÅÄjo lapu"
+msgstr "Ie_priekÅÄjo lapu"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
-#: ../shell/ev-window.c:5842
 msgid "Go to the previous page"
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lapu"
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo lapu"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
-#: ../shell/ev-window.c:5844
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_NÄkamo lapu"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
-#: ../shell/ev-window.c:5845
 msgid "Go to the next page"
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo lapu"
+msgstr "Iet uz nÄkamo lapu"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
-#: ../shell/ev-window.c:5828
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "PalielinÄt dokumentu"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
-#: ../shell/ev-window.c:5831
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "SamazinÄt dokumentu"
 
@@ -505,39 +493,32 @@ msgid "Print"
 msgstr "DrukÄt"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
-#: ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "Print this document"
 msgstr "DrukÄt Åo dokumentu"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
-#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "La_bÄkÄ saderÄba"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
-#: ../shell/ev-window.c:5959
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "PanÄkt, lai dokuments aizpilda programmas logu"
+msgstr "Likt dokumentam aizpildÄt programmas logu"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
-#: ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Lapas platumÄ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
-#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "PielÄgot dokumenta izmÄru loga platumam"
+msgstr "Likt dokumentam aizpildÄt programmas loga platumu"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
-#: ../shell/ev-window.c:6070
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
-#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "Select Page"
-msgstr "IzvÄlÄties lapu"
+msgstr "IzvÄlieties lapu"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
@@ -553,7 +534,7 @@ msgstr "Vieta:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
-msgstr "TÄma:"
+msgstr "Temats:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
@@ -649,7 +630,7 @@ msgid "of %d"
 msgstr "no %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "IelÄdÄ..."
@@ -686,7 +667,7 @@ msgstr "DrukÄjamo lapu diapazonÄ nav lapu"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1887
 msgid "Page Scaling:"
-msgstr "MÄrogoÅana:"
+msgstr "Lapu mÄrogoÅana:"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1893
 msgid "Shrink to Printable Area"
@@ -712,12 +693,12 @@ msgstr ""
 "MÄrogot dokumenta lapas, lai tÄs ietilptu printera lapÄ. IzvÄlieties vienu "
 "no ÅÄm iespÄjÄm:\n"
 "\n"
-"â \"NedarÄt neko\": Lapas netiks mÄrogotas.\n"
+"â âNedarÄt nekoâ â lapas netiks mÄrogotas.\n"
 "\n"
-"â \"SamazinÄt lÄdz drukÄÅanas apgabalam\": Dokumenta lapas, kas ir lielÄkas "
+"â âSamazinÄt lÄdz drukÄÅanas apgabalamâ â dokumenta lapas, kas ir lielÄkas "
 "par drukÄjamo apgabalu, tiks samazinÄtas, lai tajÄ ietilptu.\n"
 "\n"
-"â \"PielÄgot drukÄÅanas apgabalam\": Dokumenta lapas pÄc vajadzÄbas tiks "
+"â âPielÄgot drukÄÅanas apgabalamâ â dokumenta lapas pÄc vajadzÄbas tiks "
 "palielinÄtas vai samazinÄtas, lai atbilstu drukÄjamÄ apgabala izmÄriem.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1909
@@ -730,7 +711,7 @@ msgid ""
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
 "MainÄt printera lapu orientÄciju, lai tÄ atbilstu katras dokumenta "
-"lapasorientÄcijai. Dokumenta lapa tiks novietota printera lapas centrÄ."
+"lapas orientÄcijai. Dokumenta lapa tiks novietota printera lapas centrÄ."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
@@ -741,17 +722,17 @@ msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
-"Kad ieslÄgts, katra lapa tiks drukÄta uz tÄda paÅa izmÄra papÄra kÄ "
+"Kad aktivÄts, katra lapa tiks drukÄta uz tÄda paÅa izmÄra papÄra kÄ "
 "dokumentÄ."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Lapu apstrÄde"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1572
+#: ../libview/ev-jobs.c:1600
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izdrukÄt lapu %d: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izdrukÄt lapu %d â %s"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
@@ -808,7 +789,7 @@ msgstr "MeklÄt"
 #: ../libview/ev-view.c:1854
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
-msgstr "PÄriet uz lapu %s"
+msgstr "Iet uz lapu %s"
 
 #: ../libview/ev-view.c:1860
 #, c-format
@@ -830,30 +811,28 @@ msgid "Find:"
 msgstr "MeklÄt:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
-#: ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "MeklÄt ie_priekÅÄjo"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:323
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Atrast meklÄjamÄs virknes iepriekÅÄjo parÄdÄÅanos tekstÄ"
+msgstr "MeklÄt iepriekÅÄjo virknes parÄdÄÅanos"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
-#: ../shell/ev-window.c:5812
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "MeklÄt nÄ_kamo"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:331
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Atrast meklÄjamÄs virknes nÄkamo parÄdÄÅanos tekstÄ"
+msgstr "MeklÄt nÄkamo virknes parÄdÄÅanos"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:338
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "ReÄistr_jÅtÄgs"
+msgstr "ReÄistr_jutÄgs"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "PÄrslÄgt meklÄÅanas lielo-mazo burtu jÅtÄbu"
+msgstr "PÄrslÄgt meklÄÅanas lielo-mazo burtu jutÄbu"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 msgid "Icon:"
@@ -921,7 +900,7 @@ msgstr "NecaurspÄdÄgs"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
 msgid "Initial window state:"
-msgstr "SÄkotnÄjais loga stÄvoklis"
+msgstr "SÄkotnÄjais loga stÄvoklis:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
 msgid "Open"
@@ -931,10 +910,9 @@ msgstr "AtvÄrt"
 msgid "Close"
 msgstr "AizvÄrt"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1133
-#: ../shell/ev-application.c:1129
+#: ../shell/ev-application.c:1137
 msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Evince darbojas prezentÄcijas reÅÄmÄ"
+msgstr "Darbojas prezentÄcijas reÅÄmÄ"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
@@ -953,7 +931,7 @@ msgstr "Dokuments ir slÄgts. Lai to aplÅkotu, ir jÄievada pareizÄ parole."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr "At_slÄgt dokumentu"
+msgstr "AtslÄgt dok_umentu"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:261
 msgid "Enter password"
@@ -987,11 +965,11 @@ msgstr "AtcerÄties _mÅÅÄgi"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
-msgstr "Parametri"
+msgstr "ÄpaÅÄbas"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄgs"
+msgstr "VispÄrÄgi"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
@@ -1001,59 +979,59 @@ msgstr "Fonti"
 msgid "Document License"
 msgstr "Dokumenta licence"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
 msgid "Font"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
 #, c-format
 msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
-msgstr "Apkopo fontu informÄciju... %3d%%"
+msgstr "Apkopo informÄciju par fontu... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
 msgid "Usage terms"
 msgstr "LietoÅanas noteikumi"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
 msgid "Text License"
 msgstr "Teksta licence"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
 msgid "Further Information"
 msgstr "VairÄk informÄcijas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
 msgid "List"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
 msgid "Annotations"
 msgstr "AnotÄcijas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
 msgid "Text"
 msgstr "Teksts"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Pievienot teksta anotÄciju"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Åis dokuments nesatur anotÄcijas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Lapa %d"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
 msgid "Attachments"
-msgstr "Piesaistnes"
+msgstr "Pielikumi"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
 msgid "_Open Bookmark"
@@ -1069,12 +1047,11 @@ msgstr "IzÅemt g_rÄmatzÄmi"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
 #: ../shell/ev-window.c:4627
-#: ../shell/ev-window.c:4625
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Lapa %s"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "GrÄmatzÄmes"
 
@@ -1086,12 +1063,11 @@ msgstr "SlÄÅi"
 msgid "Printâ"
 msgstr "DrukÄt..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
 msgid "Index"
 msgstr "Saturs"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "SÄktÄli"
 
@@ -1101,115 +1077,92 @@ msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Lapa %s â %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1513
-#: ../shell/ev-window.c:1511
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Åis dokuments nesatur lapas"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1516
-#: ../shell/ev-window.c:1514
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Åis dokuments satur tikai tukÅas lapas"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-#: ../shell/ev-window.c:1895
 msgid "Unable to open document"
-msgstr "Neizdodas atvÄrt dokumentu"
+msgstr "Nevar atvÄrt dokumentu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1868
-#: ../shell/ev-window.c:1866
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "IelÄdÄ dokumentu no â%sâ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
-#: ../shell/ev-window.c:2008
-#: ../shell/ev-window.c:2302
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "LejupielÄdÄ dokumentu (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2043
-#: ../shell/ev-window.c:2041
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt failu no cita datora."
 
 #: ../shell/ev-window.c:2248
-#: ../shell/ev-window.c:2246
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "PÄrlÄdÄ dokumentu no %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2280
-#: ../shell/ev-window.c:2278
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "NeizdevÄs pÄrlÄdÄt dokumentu."
 
 #: ../shell/ev-window.c:2423
-#: ../shell/ev-window.c:2421
 msgid "Open Document"
 msgstr "AtvÄrt dokumentu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2720
-#: ../shell/ev-window.c:2718
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
-msgstr "SaglabÄ dokumentu %s"
+msgstr "SaglabÄ dokumentu mapÄ %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2723
-#: ../shell/ev-window.c:2721
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "SaglabÄ piesaistni %s"
+msgstr "SaglabÄ pielikumu mapÄ %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2726
-#: ../shell/ev-window.c:2724
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
-msgstr "SaglabÄ attÄlu %s"
+msgstr "SaglabÄ attÄlu mapÄ %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
-#: ../shell/ev-window.c:2768
-#: ../shell/ev-window.c:2868
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
-msgstr "Failu neizdevÄs saglabÄt kÄ â%sâ."
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt failu kÄ â%sâ."
 
 #: ../shell/ev-window.c:2801
-#: ../shell/ev-window.c:2799
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "AugÅupielÄdÄ dokumentu (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2805
-#: ../shell/ev-window.c:2803
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "AugÅupielÄdÄ piesaistni (%d%%)"
+msgstr "AugÅupielÄdÄ pielikumu (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2809
-#: ../shell/ev-window.c:2807
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "AugÅupielÄdÄ attÄlu (%d%%)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2918
-#: ../shell/ev-window.c:2916
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "SaglabÄt kopiju"
 
 #: ../shell/ev-window.c:2975
-#: ../shell/ev-window.c:2973
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "NeizdevÄs nosÅtÄt Åo dokumentu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3006
-#: ../shell/ev-window.c:3004
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "NeizdevÄs atvÄrt saturoÅo mapi"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3267
-#: ../shell/ev-window.c:3265
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1218,13 +1171,11 @@ msgstr[1] "%d uzdevumi rindÄ"
 msgstr[2] "%d uzdevumi rindÄ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3380
-#: ../shell/ev-window.c:3378
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
-msgstr "DrukÄ â%sâ"
+msgstr "DrukÄ darbu â%sâ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3557
-#: ../shell/ev-window.c:3555
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1233,7 +1184,6 @@ msgstr ""
 "izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3561
-#: ../shell/ev-window.c:3559
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1242,32 +1192,27 @@ msgstr ""
 "izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3568
-#: ../shell/ev-window.c:3566
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "Vai pirms aizvÄrÅanas saglabÄt dokumenta â%sâ kopiju?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3587
-#: ../shell/ev-window.c:3585
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Aiz_vÄrt bez saglabÄÅanas"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3591
-#: ../shell/ev-window.c:3589
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "SaglabÄt _kopiju"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3665
-#: ../shell/ev-window.c:3663
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
-msgstr "Vai pirms izieÅanas sagaidÄt, kamÄr izdrukÄts â%sâ?"
+msgstr "Vai pirms izieÅanas sagaidÄt, kamÄr tiks izdrukÄts â%sâ?"
 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
 #: ../shell/ev-window.c:3671
-#: ../shell/ev-window.c:3669
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1277,36 +1222,29 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "AktÄvi %d drukÄÅanas uzdevumi. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
 msgstr[2] ""
-"AktÄvu %d drukÄÅanas uzdevumu. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
+"%d aktÄvu drukÄÅanas uzdevumu. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3686
-#: ../shell/ev-window.c:3684
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ja aizvÄrsiet logu, rindÄ gaidoÅie uzdevumi netiks izdrukÄti."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3690
-#: ../shell/ev-window.c:3688
 msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "_Atcelt drukÄÅanu un iziet"
+msgstr "Atcelt _drukÄÅanu un iziet"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3694
-#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "Close _after Printing"
-msgstr "Iziet _pÄc drukÄÅanas"
+msgstr "Iziet pÄc drukÄÅ_anas"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
-#: ../shell/ev-window.c:4369
-#: ../shell/ev-window.c:4655
 msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, mÄÄinot parÄdÄt palÄdzÄbu"
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, parÄdot palÄdzÄbu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4399
-#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "RÄkjoslu redaktors"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4895
-#: ../shell/ev-window.c:4893
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1316,7 +1254,6 @@ msgstr ""
 "Lieto %s (%s)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4928
-#: ../shell/ev-window.c:4926
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1324,12 +1261,11 @@ msgid ""
 "version.\n"
 msgstr ""
 "Evince ir brÄva programmatÅra; jÅs varat to izplatÄt tÄlÄk un/vai modificÄt "
-"saskaÅÄ ar GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences noteikumiem, ko publicÄjis "
-"BrÄvas programmatÅras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pÄc jÅsu "
+"saskaÅÄ ar BrÄvÄs programmatÅras fonda publicÄtÄs GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs "
+"licences 2. vai (pÄc jÅsu "
 "izvÄles) jebkuru vÄlÄku versiju.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4932
-#: ../shell/ev-window.c:4930
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1342,29 +1278,25 @@ msgstr ""
 "publiskajÄ licencÄ.\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4936
-#: ../shell/ev-window.c:4934
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Jums vajadzÄja saÅemt GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences kopiju kopÄ ar Åo "
-"programmu; ja jÅs to nesaÅÄmÄt, rakstiet uz BrÄvas programmatÅras fondu, "
+"Jums vajadzÄja saÅemt GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences kopiju kopÄ ar "
+"Evince; ja jÅs to nesaÅÄmÄt, rakstiet uz BrÄvas programmatÅras fondu, "
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301  USA\n"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4961
-#: ../shell/ev-window.c:4959
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4964
-#: ../shell/ev-window.c:4962
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996-2010 Evince autori"
 
 #: ../shell/ev-window.c:4970
-#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -1375,481 +1307,388 @@ msgstr ""
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #: ../shell/ev-window.c:5238
-#: ../shell/ev-window.c:5236
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d atrasts ÅajÄ lapÄ"
 msgstr[1] "%d atrasti ÅajÄ lapÄ"
-msgstr[2] "%d atrasti ÅajÄ lapÄ"
+msgstr[2] "%d atrastu ÅajÄ lapÄ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5243
-#: ../shell/ev-window.c:5241
 msgid "Not found"
 msgstr "Nav atrasts"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5249
-#: ../shell/ev-window.c:5247
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% vÄl jÄmeklÄ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5775
-#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5776
-#: ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄÄt"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5777
-#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5778
-#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "_Go"
 msgstr "_Iet uz"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5779
-#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_GrÄmatzÄmes"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5780
-#: ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
 #. File menu
 #: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
-#: ../shell/ev-window.c:5781
-#: ../shell/ev-window.c:6110
 msgid "_Openâ"
-msgstr "At_vÄrt..."
+msgstr "_AtvÄrtâ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
-#: ../shell/ev-window.c:5782
-#: ../shell/ev-window.c:6111
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "AtvÄrt esoÅu dokumentu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5786
-#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "AtvÄrt _kopiju"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5787
-#: ../shell/ev-window.c:5785
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "AtvÄrt ÅÄ dokumenta kopiju jaunÄ logÄ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5789
-#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_SaglabÄt kopiju..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5790
-#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "SaglabÄt ÅÄ dokumenta kopiju"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5792
-#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Send _To..."
 msgstr "SÅtÄ_t uz..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5793
-#: ../shell/ev-window.c:5791
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "SÅtÄt paÅreizÄjo dokumentu pa pastu, tÅlÄtÄjo ziÅojumapmaiÅu..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5795
-#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "AtvÄrt saturoÅo _mapi"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5796
-#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Failu pÄrvaldniekÄ rÄdÄt mapi, kura satur Åo failu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5798
-#: ../shell/ev-window.c:5796
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_DrukÄt..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5801
-#: ../shell/ev-window.c:5799
 msgid "P_roperties"
-msgstr "Pa_rametri"
+msgstr "ÄpaÅÄ_bas"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5809
-#: ../shell/ev-window.c:5807
 msgid "Select _All"
-msgstr "_IezÄmÄt visu"
+msgstr "IzvÄlÄties _visu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5811
-#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_MeklÄt..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5812
-#: ../shell/ev-window.c:5810
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "MeklÄt dokumentÄ kÄdu vÄrdu vai frÄzi"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5818
-#: ../shell/ev-window.c:5816
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "RÄkj_osla"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5820
-#: ../shell/ev-window.c:5818
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "RotÄt pa k_reisi"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5822
-#: ../shell/ev-window.c:5820
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "RotÄt pa _labi"
+msgstr "Pag_riezt pa labi"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5824
-#: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjos iestatÄjumus kÄ _noklusÄtos"
+msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjos iestatÄjumus kÄ _noklusÄjuma"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5835
-#: ../shell/ev-window.c:5833
 msgid "_Reload"
 msgstr "PÄ_rlÄdÄt"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5836
-#: ../shell/ev-window.c:5834
 msgid "Reload the document"
 msgstr "PÄrlÄdÄt dokumentu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5839
-#: ../shell/ev-window.c:5837
 msgid "Auto_scroll"
-msgstr "AutoritinÄ_t"
+msgstr "AutomÄtiski ritinÄ_t"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5849
-#: ../shell/ev-window.c:5847
 msgid "_First Page"
-msgstr "_Pirmo lapu"
+msgstr "_PirmÄ lapu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5850
-#: ../shell/ev-window.c:5848
 msgid "Go to the first page"
-msgstr "PÄriet uz pirmo lapu"
+msgstr "Iet uz pirmo lapu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5852
-#: ../shell/ev-window.c:5850
 msgid "_Last Page"
-msgstr "PÄdÄjo _lapu"
+msgstr "PÄdÄjÄ _lapu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5853
-#: ../shell/ev-window.c:5851
 msgid "Go to the last page"
-msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo lapu"
+msgstr "Iet uz pÄdÄjo lapu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5855
-#: ../shell/ev-window.c:5853
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Iet uz _lapu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5856
-#: ../shell/ev-window.c:5854
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Iet uz lapu"
 
 #. Bookmarks menu
 #: ../shell/ev-window.c:5860
-#: ../shell/ev-window.c:5858
 msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Pievienot grÄm_atzÄmi"
+msgstr "Ielikt grÄm_atzÄmi"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5861
-#: ../shell/ev-window.c:5859
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Ielikt grÄmatzÄmi paÅreizÄjajÄ lapÄ"
 
 #. Help menu
 #: ../shell/ev-window.c:5865
-#: ../shell/ev-window.c:5863
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Satura rÄdÄtÄjs"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5868
-#: ../shell/ev-window.c:5866
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
 #. Toolbar-only
 #: ../shell/ev-window.c:5872
-#: ../shell/ev-window.c:5870
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Pamest pilnekrÄnu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5873
-#: ../shell/ev-window.c:5871
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Pamest pilnekrÄna reÅÄmu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5875
-#: ../shell/ev-window.c:5873
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "SÄkt prezentÄciju"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5876
-#: ../shell/ev-window.c:5874
 msgid "Start a presentation"
-msgstr "Palaist prezentÄciju"
+msgstr "SÄkt prezentÄciju"
 
 #. View Menu
 #: ../shell/ev-window.c:5939
-#: ../shell/ev-window.c:5937
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "RÄk_josla"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5940
-#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "RÄdÄt vai slÄpt rÄkjoslu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5942
-#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "SÄnu _panelis"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5943
-#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "RÄdÄt vai slÄpt sÄnu paneli"
+msgstr "RÄdÄt vai slÄpt sÄnu rÅti"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5945
-#: ../shell/ev-window.c:5943
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_NepÄrtraukts"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5946
-#: ../shell/ev-window.c:5944
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "RÄdÄt visu dokumentu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5948
-#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "_DuÄls (pÄra lapas kreisajÄ pusÄ)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5949
-#: ../shell/ev-window.c:5947
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus, ar pÄra lapÄm kreisajÄ pusÄ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5951
-#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "DuÄls (_nepÄra lapas kreisajÄ pusÄ)"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5952
-#: ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus, ar nepÄra lapÄm kreisajÄ pusÄ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5954
-#: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pilne_krÄna"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5955
-#: ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Izplest logu pa visu ekrÄnu"
+msgstr "IzvÄrts logu pa visu ekrÄnu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5957
-#: ../shell/ev-window.c:5955
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentÄcija"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5958
-#: ../shell/ev-window.c:5956
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "AttÄlot Åo dokumentu kÄ prezentÄciju"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5966
-#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Apgrieztas krÄsas"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5967
-#: ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "RÄdÄt lapas saturu pretÄjÄs krÄsÄs"
 
 #. Links
 #: ../shell/ev-window.c:5975
-#: ../shell/ev-window.c:5973
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_AtvÄrt saiti"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5977
-#: ../shell/ev-window.c:5975
 msgid "_Go To"
-msgstr "PÄriet _uz"
+msgstr "Iet _uz"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5979
-#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "AtvÄrt jaunÄ _logÄ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5981
-#: ../shell/ev-window.c:5979
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÄt saites adresi"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5983
-#: ../shell/ev-window.c:5981
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_SaglabÄt attÄlu kÄ..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:5985
-#: ../shell/ev-window.c:5983
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "KopÄt _attÄlu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5987
-#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "AnotÄcijas ÄpaÅÄbasâ"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5992
-#: ../shell/ev-window.c:5990
 msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_AtvÄrt piesaistni"
+msgstr "_AtvÄrt pielikumu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5994
-#: ../shell/ev-window.c:5992
 msgid "_Save Attachment Asâ"
-msgstr "_SaglabÄt piesaistni kÄ..."
+msgstr "_SaglabÄt pielikumu kÄ..."
 
 #: ../shell/ev-window.c:6086
-#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Zoom"
-msgstr "TÄlummaiÅa"
+msgstr "MÄrogs"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6088
-#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "NoregulÄt palielinÄjumu"
+msgstr "MainÄt mÄrogu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6098
-#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavigÄcija"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6100
-#: ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "Back"
 msgstr "AtpakaÄ"
 
 #. translators: this is the history action
 #: ../shell/ev-window.c:6103
-#: ../shell/ev-window.c:6101
 msgid "Move across visited pages"
-msgstr "PÄrvietoties pa aplÅkotajÄm lapÄm"
+msgstr "PÄrvietoties pa apmeklÄtajÄm lapÄm"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:6132
-#: ../shell/ev-window.c:6130
 msgid "Open Folder"
 msgstr "AtvÄrt mapi"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:6136
-#: ../shell/ev-window.c:6134
 msgid "Send To"
 msgstr "SÅtÄt uz"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:6142
-#: ../shell/ev-window.c:6140
 msgid "Previous"
 msgstr "IepriekÅÄjÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:6147
-#: ../shell/ev-window.c:6145
 msgid "Next"
 msgstr "NÄkamÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:6151
-#: ../shell/ev-window.c:6149
 msgid "Zoom In"
-msgstr "PalielinÄt"
+msgstr "TuvinÄt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:6155
-#: ../shell/ev-window.c:6153
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "SamazinÄt"
+msgstr "TÄlinÄt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../shell/ev-window.c:6163
-#: ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "Fit Width"
 msgstr "PiekÄrtot platumam"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
-#: ../shell/ev-window.c:6308
-#: ../shell/ev-window.c:6324
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "NeizdevÄs palaist ÄrÄjo lietotni."
 
 #: ../shell/ev-window.c:6383
-#: ../shell/ev-window.c:6381
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "NeizdevÄs atvÄrt ÄrÄjo saiti"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6573
-#: ../shell/ev-window.c:6571
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "NeizdevÄs atrast attÄla saglabÄÅanai piemÄrotu formÄtu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6605
-#: ../shell/ev-window.c:6603
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "NeizdevÄs saglabÄt attÄlu."
 
 #: ../shell/ev-window.c:6637
-#: ../shell/ev-window.c:6635
 msgid "Save Image"
 msgstr "SaglabÄt attÄlu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6765
-#: ../shell/ev-window.c:6763
 msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt piesaistni"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt pielikumu"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6818
-#: ../shell/ev-window.c:6816
 msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt peisaistni."
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt pielikumu."
 
 #: ../shell/ev-window.c:6863
-#: ../shell/ev-window.c:6861
 msgid "Save Attachment"
-msgstr "SaglabÄt piesaistni"
+msgstr "SaglabÄt pielikumu"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
 msgid "%s â Password Required"
-msgstr "%s â NepiecieÅama parole"
+msgstr "%s â nepiecieÅama parole"
 
 #: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
@@ -1857,7 +1696,7 @@ msgstr "PÄc paplaÅinÄjuma"
 
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
 msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Dokumentu skatÄtÄjs"
+msgstr "GNOME dokumentu skatÄtÄjs"
 
 #: ../shell/main.c:78
 msgid "The page label of the document to display."
@@ -1885,15 +1724,15 @@ msgstr "MÄRÄIS"
 
 #: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Palaist Evince pilnekrÄna reÅÄmÄ"
+msgstr "Palaist evince pilnekrÄna reÅÄmÄ"
 
 #: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Palaist Evince prezentÄcijas reÅÄmÄ"
+msgstr "Palaist evince prezentÄcijas reÅÄmÄ"
 
 #: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Palaist Evince kÄ pirmsskatÄtÄju"
+msgstr "Palaist evince kÄ priekÅskatÄtÄju"
 
 #: ../shell/main.c:84
 msgid "The word or phrase to find in the document"
@@ -1952,8 +1791,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
 #~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
 #~ "work."
 #~ msgstr ""
-#~ "MainÄjies Evince metadatu formÄts, tÄdÄÄ jÄveic datu migrÄcija. Ja atcelsiet "
-#~ "migrÄciju, metadatu uzglabÄÅana vairs nestrÄdÄs."
+#~ "MainÄjies Evince metadatu formÄts, tÄdÄÄ jÄveic datu migrÄcija. Ja "
+#~ "atcelsiet migrÄciju, metadatu uzglabÄÅana vairs nestrÄdÄs."
 
 #~ msgid "Page Set_upâ"
 #~ msgstr "_Lapas iestatÄjumi"
@@ -1969,8 +1808,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
 #~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
 #~ "the creation of new thumbnails"
 #~ msgstr ""
-#~ "PieejamÄs iespÄjas: patiess aktivizÄ sÄktÄloÅanu, nepatiess atslÄdz sÄktÄlu "
-#~ "veidoÅanu"
+#~ "PieejamÄs iespÄjas: patiess aktivizÄ sÄktÄloÅanu, nepatiess atslÄdz "
+#~ "sÄktÄlu veidoÅanu"
 
 #~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 #~ msgstr "AktivizÄt PDF dokumentu sÄktÄlu veidoÅanu"
@@ -2088,8 +1927,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
 #~ "Failed to load document â%sâ. Ghostscript interpreter was not found in "
 #~ "path"
 #~ msgstr ""
-#~ "NeizdevÄs ielÄdÄt dokumentu â%sâ. Ghostscript interpretators netika atrasts "
-#~ "ceÄa mainÄgajÄ"
+#~ "NeizdevÄs ielÄdÄt dokumentu â%sâ. Ghostscript interpretators netika "
+#~ "atrasts ceÄa mainÄgajÄ"
 
 #~ msgid "Encapsulated PostScript"
 #~ msgstr "IekapsulÄts PostScript"
@@ -2146,8 +1985,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
 #~ "You were trying to print to a printer using the â%sâ driver. This program "
 #~ "requires a PostScript printer driver."
 #~ msgstr ""
-#~ "JÅs mÄÄinÄjÄt drukÄt izmantojot â%sâ dzini. Åai programmai ir nepiecieÅams "
-#~ "PostScript printera dzinis."
+#~ "JÅs mÄÄinÄjÄt drukÄt izmantojot â%sâ dzini. Åai programmai ir "
+#~ "nepiecieÅams PostScript printera dzinis."
 
 #~ msgid "_Save a Copy..."
 #~ msgstr "_SaglabÄt kopiju..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]