[beagle] Updated Latvian translation



commit cc51c7dc164124b5a804868731c081df6420cdc6
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Wed May 16 23:00:15 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 beagle/po/lv.po | 2680 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1521 insertions(+), 1159 deletions(-)
---
diff --git a/beagle/po/lv.po b/beagle/po/lv.po
index 442547e..5380d96 100644
--- a/beagle/po/lv.po
+++ b/beagle/po/lv.po
@@ -4,361 +4,213 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
 # Arturs Verza <averza gmail com>, 2007.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 12:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-19 12:53+0300\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=beagle&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-16 14:46+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Language: lv\n"
 
-#: ../glue/eggtrayicon.c:127 ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:54
-msgid "Orientation"
-msgstr "Novietojums"
-
-#: ../glue/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "PaplÄtes novietojums."
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:74
-msgid "Open..."
-msgstr "AtvÄrt..."
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:76 ../search/Tray/TrayIcon.cs:102
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:79
-msgid "About"
-msgstr "Par"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:95 ../search/Tiles/Utils.cs:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakti"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:100
-msgid "Display name"
-msgstr "VÄrds"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:101
-msgid "Primary E-mail"
-msgstr "E-pasts"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:102
-msgid "Secondary E-mail"
-msgstr "Papildus e-pasts"
+#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
+msgid "<b>Conversations History</b>"
+msgstr "<b>Sarunu vÄsture</b>"
 
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:103
-msgid "Nickname"
-msgstr "SegvÄrds"
+#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
+msgid "IM Viewer"
+msgstr "IM skatÄtÄjs"
 
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:133
+#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:108 ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:120
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Unable to open mork database:\n"
-"\n"
-" {0}"
-msgstr ""
-"NeizdevÄs atvÄrt datu bÄzi:\n"
-"\n"
-" {0}"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:153
-msgid "The specified ID does not exist in this database!"
-msgstr "NorÄdÄtais ID neeksistÄ ÅajÄ datu bÄzÄ!"
+msgid "Conversations in {0}"
+msgstr "Sarunas iekÅ {0}"
 
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:180
+#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:111
 #, csharp-format
-msgid "Added {0} contact"
-msgid_plural "Added {0} contacts"
-msgstr[0] "Pievienots {0} kontakts"
-msgstr[1] "Pievienoti {0} kontakti"
-msgstr[2] "Pievienoti {0} kontakti"
+msgid "Conversations in {0} ({1})"
+msgstr "Sarunas iekÅ {0} ({1})"
 
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:204
+#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:127
 #, csharp-format
-msgid "Viewing {0}"
-msgstr "Tiek skatÄts {0}"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:244
-msgid "Select a mork database file"
-msgstr "IzvÄlÄties datu bÄzes failu"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:311
-msgid "Primary E-Mail:"
-msgstr "E-pasts:"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:315
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:37
-msgid "Screen name:"
-msgstr "VÄrds:"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:319
-msgid "Home phone:"
-msgstr "MÄjas telefons:"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:323
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "Mobilais telefons:"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:327
-msgid "Web page:"
-msgstr "TÄmekÄa lappuse:"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:336
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "SÅtÄt e-pastu"
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:340
-msgid "Details..."
-msgstr "DetaÄas..."
-
-#: ../ContactViewer/ContactWindow.cs:368
-msgid "Could not find a valid E-mail address!"
-msgstr "NeizdevÄs atrast derÄgu e-pasta adresi!"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:1
-msgid "<b>Custom fields</b>"
-msgstr "<b>Papildus lauki</b>"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>MÄja</b>"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:3
-msgid "<b>Internet</b>"
-msgstr "<b>Internets</b>"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:4
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>VÄrds</b>"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:5
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>PiezÄmes</b>"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:6
-msgid "<b>Phones</b>"
-msgstr "<b>Telefoni</b>"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Darbs</b>"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:8
-msgid "Additional E-Mail:"
-msgstr "Papildus e-pasts:"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:9
-msgid "Address"
-msgstr "Adrese"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:10
-msgid "Address:"
-msgstr "Adrese:"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:11
-msgid "City:"
-msgstr "PilsÄta:"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakts"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:13
-msgid "Contact Viewer"
-msgstr "Kontaktu skatÄtÄjs"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:14
-msgid "Country:"
-msgstr "Valsts:"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:15
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Papildus 1:"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:16
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Papildus 2:"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:17
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Papildus 3:"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:18
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Papildus 4:"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:19
-msgid "Department:"
-msgstr "NodaÄa:"
-
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:20
-msgid "Detailed view"
-msgstr "DetalizÄts skats"
-
-#. This is Display name
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:22
-msgid "Display:"
-msgstr "AttÄlojamais vÄrds:"
+msgid "Conversations with {0}"
+msgstr "Sarunas ar {0}"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:23 ../search/Tiles/Contact.cs:68
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-pasts:"
+#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Uz ÅÄ datora"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:24
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fakss:"
+#: ../Util/StringFu.cs:125 ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:134
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:216
+msgid "Today"
+msgstr "Åodien"
 
-#. This is First name
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:26
-msgid "First:"
-msgstr "VÄrds:"
+#: ../Util/StringFu.cs:127 ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:132
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:214
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Vakar"
 
-#. This is Home phone number
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:28
-msgid "Home:"
-msgstr "MÄjas:"
+#. Translators: Example output: Aug 9
+#: ../Util/StringFu.cs:130
+msgid "MMM d"
+msgstr "MMM d"
 
-#. This is Last name
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:30
-msgid "Last:"
-msgstr "UzvÄrds:"
+#. Translators: Example output: Aug 9, 2000
+#: ../Util/StringFu.cs:133
+msgid "MMM d, yyyy"
+msgstr "MMM d, gggg"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:31
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Mobilais:"
+#. Translators: Example output: 11:05 AM  (note h = 12-hour time)
+#: ../Util/StringFu.cs:136
+msgid "h:mm tt"
+msgstr "h:mm tt"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:32
-msgid "Nickname:"
-msgstr "SegvÄrds:"
+#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
+#: ../Util/StringFu.cs:142
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:33
-msgid "Organization:"
-msgstr "OrganizÄcija:"
+#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
+#: ../Util/StringFu.cs:159
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "Åodien, {0}"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:34
-msgid "Other"
-msgstr "Cits"
+#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
+#: ../Util/StringFu.cs:162
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "Vakar, {0}"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:35
-msgid "Pager:"
-msgstr "PeidÅers:"
+#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
+#: ../Util/StringFu.cs:167
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago, {1}"
+msgid_plural "{0} days ago, {1}"
+msgstr[0] "pirms {0} dienas, {1}"
+msgstr[1] "pirms {0} dienÄm, {1}"
+msgstr[2] "pirms {0} dienÄm, {1}"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:36
-msgid "Preferred format:"
-msgstr "VÄlamais formÄts:"
+#. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
+#: ../Util/StringFu.cs:173
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "MMMM d, h:mm tt"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:38
-msgid "State/Province"
-msgstr "Åtats/province"
+#. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
+#: ../Util/StringFu.cs:178
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:39
-msgid "State/Province:"
-msgstr "Åtats/province:"
+#: ../Util/StringFu.cs:188
+#, csharp-format
+msgid "{0} hour"
+msgid_plural "{0} hours"
+msgstr[0] "{0} stunda"
+msgstr[1] "{0} stundas"
+msgstr[2] "{0} stundu"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:40
-#: ../search/Tiles/ArchivedFile.cs:76 ../search/Tiles/Calendar.cs:44
-#: ../search/Tiles/File.cs:173 ../search/Tiles/Note.cs:69
-#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:58 ../search/Tiles/WebHistory.cs:57
-msgid "Title:"
-msgstr "Nosaukums:"
+#: ../Util/StringFu.cs:195
+#, csharp-format
+msgid "{0} minute"
+msgid_plural "{0} minutes"
+msgstr[0] "{0} minÅte"
+msgstr[1] "{0} minÅtes"
+msgstr[2] "{0} minÅÅu"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:41
-msgid ""
-"Unknown\n"
-"Plain text\n"
-"HTML"
-msgstr ""
-"NezinÄms\n"
-"VienkÄrÅs teksts\n"
-"HTML"
+#. Translators: {0} is a file size in bytes
+#: ../Util/StringFu.cs:229
+#, csharp-format
+msgid "{0} byte"
+msgid_plural "{0} bytes"
+msgstr[0] "{0} baits"
+msgstr[1] "{0} baiti"
+msgstr[2] "{0} baitu"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:44
-msgid "Web Page:"
-msgstr "TÄmekÄa lappuse:"
+#. Translators: {0} is a file size in kilobytes
+#: ../Util/StringFu.cs:233
+#, csharp-format
+msgid "{0:0.0} KB"
+msgstr "{0:0.0} KB"
 
-#. This is Work phone number
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:46
-msgid "Work:"
-msgstr "Darba telefons:"
+#. Translators: {0} is a file size in megabytes
+#: ../Util/StringFu.cs:236
+#, csharp-format
+msgid "{0:0.0} MB"
+msgstr "{0:0.0} MB"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:47
-msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr "ZIP/Pasta indekss"
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:167
+#, python-format
+msgid "beagle is indexing %s"
+msgstr "beagle indeksÄ %s"
 
-#: ../ContactViewer/contactviewer.glade.h:48
-msgid "ZIP/Postal Code:"
-msgstr "ZIP/Pasta indekss:"
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:187
+#, python-format
+msgid "beagle is indexing link %s"
+msgstr "beagle indeksÄ saiti %s"
 
-#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
-msgid "<b>Conversations History</b>"
-msgstr "<b>Sarunu vÄsture</b>"
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:232
+#| msgid "Indexing"
+msgid "Index This Page"
+msgstr "IndeksÄt Åo lapu"
 
-#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
-msgid "IM Viewer"
-msgstr "IM skatÄtÄjs"
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:239
+#| msgid "Indexing"
+msgid "Index Link"
+msgstr "IndeksÄt saiti"
 
-#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:105 ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:117
-#, csharp-format
-msgid "Conversations in {0}"
-msgstr "Sarunas iekÅ {0}"
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:246
+#| msgid "Reload configuration"
+msgid "Reload Config File"
+msgstr "PÄrlÄdÄt konfigurÄcijas failu"
 
-#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:108
-#, csharp-format
-msgid "Conversations in {0} ({1})"
-msgstr "Sarunas iekÅ {0} ({1})"
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:255
+msgid "Auto Index"
+msgstr "AutomÄtiski indeksÄt"
 
-#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:124
-#, csharp-format
-msgid "Conversations with {0}"
-msgstr "Sarunas ar {0}"
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:262
+msgid "Prompt key words when index on demand"
+msgstr "PrasÄt atslÄgas vÄrdus, kad indeksÄ pÄc pieprasÄjuma"
 
-#: ../search/beagle-search.desktop.in.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "MeklÄÅana"
+#: ../epiphany-extension/beagle.py.in:289
+msgid "Extra keywords to index"
+msgstr "Papildu atslÄgvÄrdi, ko indeksÄt"
 
-#: ../search/beagle-search.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search for data on your desktop"
-msgstr "MeklÄt datus jÅsu datorÄ"
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/IndexInfo.cs:27
+msgid "Index Information"
+msgstr "Indeksa informÄcija"
 
-#: ../search/Category.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "{0} result"
-msgid_plural "{0} results"
-msgstr[0] "{0} rezultÄts"
-msgstr[1] "{0} rezultÄti"
-msgstr[2] "{0} rezultÄtu"
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/IndexInfo.cs:30
+msgid "Number of items currently indexed:"
+msgstr "PaÅlaik indeksÄto vienumu skaits:"
 
-#: ../search/Category.cs:134
-#, csharp-format
-msgid "{0}-{1} of {2}"
-msgstr "{0}-{1} no {2}"
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/IndexInfo.cs:45
+msgid "<i>NOTE: The search service is still indexing new data.</i>"
+msgstr "<i>PIEZÄME â meklÄÅanas serviss vÄl aizvien indeksÄ jaunos datus.</i>"
 
-#: ../search/Pages/NoMatch.cs:19
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:19
 msgid "No results were found."
 msgstr "Nekas nav atrasts."
 
-#: ../search/Pages/NoMatch.cs:20
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:21
 #, csharp-format
 msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
-msgstr "MeklÄjot pÄc kritÄrija \"{0}\", uz jÅsu datora nekas netika atrasts."
+msgstr "MeklÄjot pÄc kritÄrija â{0}â, uz jÅsu datora nekas netika atrasts."
 
-#: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
-msgid ""
-"You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A broader "
-"search scope might produce more results."
-msgstr ""
-"JÅs varat izmainÄt meklÄÅanas apgabalu, izmantojot izvÄlni \"MeklÄÅana\". "
-"PlaÅÄks meklÄÅanas apgabals var uzrÄdÄt vairÄk rezultÄtu."
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:24
+msgid "You can select \"Find in: All\" to search everywhere."
+msgstr "JÅs varat izvÄlÄties âMeklÄt: Visurâ, lai meklÄtu visur."
 
-#: ../search/Pages/NoMatch.cs:26
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:26
 msgid ""
 "You should check the spelling of your search words to see if you "
 "accidentally misspelled any words."
@@ -366,186 +218,193 @@ msgstr ""
 "PÄrbaudiet meklÄjamÄs frÄzes pareizrakstÄbu un pÄrliecinieties, ka tÄ ir "
 "ievadÄta pareizi."
 
-#: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/NoMatch.cs:28
+msgid ""
+"If you are searching for GMail emails, select \"Global\" Search Domain using "
+"the \"Search\" menu."
+msgstr ""
+"Ja jÅs meklÄjat GMail vÄstules, izvÄlieties âGlobÄliâ meklÄÅanas domÄnu "
+"âMeklÄÅanasâ izvÄlnÄ."
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:10
 msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
-msgstr "JÅs varat izmantot lielos un mazos burtus; meklÄÅana nav reÄistrjutÄga."
+msgstr ""
+"JÅs varat izmantot lielos un mazos burtus. MeklÄÅana nav reÄistrjutÄga."
 
-#: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:11
 msgid "To search for optional terms, use OR.  ex: <b>George OR Ringo</b>"
 msgstr ""
 "Lai meklÄtu vienu no vairÄkiem variantiem, izmantojiet OR.  piem: <b>DÅordÅs "
 "OR Ringo</b>"
 
-#: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
-msgid "To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:12
+msgid ""
+"To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
 msgstr ""
-"Lai izkÄautu no meklÄsanas rezultÄtiem kÄdu vÄrdu, lieciet tÄ priekÅÄ mÄnusa "
+"Lai izkÄautu no meklÄÅanas rezultÄtiem kÄdu vÄrdu, lieciet tÄ priekÅÄ mÄnusa "
 "zÄmi, piem., <b>-kaÄi</b>"
 
-#: ../search/Pages/QuickTips.cs:13
-msgid "When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:13
+msgid ""
+"When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
+msgstr ""
+"Ja vÄlaties meklÄt kÄdu frÄzi, lietojiet pÄdiÅas. piem: <b>\"Tur ir pÅÄi\"</b>"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:14
+msgid ""
+"Specify the extension to search among files with that extension. ex: <b>bean "
+"soup .html</b>"
 msgstr ""
-"Ja vÄlaties meklÄt kÄdu frÄzi, lietojiet pÄdiÅas. piem: <b>\"Tur ir drakoni"
-"\"</b>"
+"NorÄdiet paplaÅinÄjumu, lai meklÄtu starp failiem ar ÅÄdu paplaÅinÄjumu, "
+"piemÄram: <b>pupu "
+"zupa .html</b>"
 
-#: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:92
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/QuickTips.cs:20
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:106
 msgid "Quick Tips"
 msgstr "Padomi"
 
-#: ../search/Pages/RootUser.cs:12
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/RootUser.cs:12
 msgid "Beagle cannot be run as root"
-msgstr "Beagle nevar tikt izpildÄta ar superlietotÄja tiesÄbÄm"
+msgstr "Beagle nevar izpildÄt ar superlietotÄja tiesÄbÄm"
 
-#: ../search/Pages/RootUser.cs:13
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/RootUser.cs:14
+#| msgid ""
+#| "For security reasons, Beagle cannot be run as root.  You should restart "
+#| "as a regular user."
 msgid ""
-"For security reasons, Beagle cannot be run as root.  You should restart as a "
+"For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a "
 "regular user."
 msgstr ""
-"DroÅÄbas apsvÄrumu dÄÄ Beagle nevar tikt izpildÄta ar superlietotÄja "
+"DroÅÄbas apsvÄrumu dÄÄ Beagle nevar izpildÄt ar superlietotÄja "
 "tiesÄbÄm. MÄÄiniet izpildÄt programmu ar parasta lietotÄja tiesÄbÄm."
 
-#: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:23
 msgid "Search service not running"
 msgstr "Nav palaists meklÄÅanas serviss"
 
-#: ../search/Pages/StartDaemon.cs:21
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:25
+msgid ""
+"The search service does not appear to be running. You can start it by "
+"clicking the button below."
+msgstr ""
+"NeizskatÄs, ka meklÄÅanas serviss darbotos. JÅs to varat ieslÄgt, spieÅot "
+"zemÄk esoÅo pogu."
+
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:28
 msgid "Start search service"
 msgstr "Palaist meklÄÅanas servisu"
 
-#: ../search/Search.cs:144 ../search/Search.cs:260
-#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:33
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "MeklÄÅanas rÄks"
-
-#: ../search/Search.cs:163
-msgid "_Find:"
-msgstr "M_eklÄt:"
-
-#: ../search/Search.cs:184
-msgid "Find Now"
-msgstr "MeklÄt"
-
-#: ../search/Search.cs:243
-msgid "Type in search terms"
-msgstr "Ievadiet meklÄÅanas kritÄrijus"
-
-#: ../search/Search.cs:244
-msgid "Start searching"
-msgstr "SÄkt meklÄÅanu"
-
-#: ../search/Search.cs:279
-#, csharp-format
-msgid "Desktop Search: {0}"
-msgstr "MeklÄÅanas rÄks: {0}"
-
-#: ../search/Search.cs:295
-#, csharp-format
-msgid "Showing {0} match"
-msgid_plural "Showing all {0} matches"
-msgstr[0] "Atrasts {0} rezultÄts"
-msgstr[1] "Atrasti {0} rezultÄti"
-msgstr[2] "Atrasti {0} rezultÄti"
-
-#: ../search/Search.cs:297
-#, csharp-format
-msgid "Showing the top {0} of {1} total matches"
-msgid_plural "Showing the top {0} of {1} total matches"
-msgstr[0] "Tiek rÄdÄti pirmie {0} no {1} rezultÄta"
-msgstr[1] "Tiek rÄdÄti pirmie {0} no {1} rezultÄtiem"
-msgstr[2] "Tiek rÄdÄti pirmie {0} no {1} rezultÄtiem"
-
-#: ../search/Search.cs:573
-msgid "Your data is being indexed"
-msgstr "JÅsu faili tiek indeksÄti"
-
-#: ../search/Search.cs:574
-msgid ""
-"The search service is in the process of indexing your data.  Search results "
-"may be incomplete until indexing has finished."
-msgstr ""
-"PaÅlaik notiek jÅsu failu indeksÄÅana. MeklÄÅanas rezultÄti var bÅt "
-"nepilnÄgi, kamÄr indeksÄÅana nav pabeigta."
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:34
+#| msgid "Automatically s_tart searching after the user has stopped typing"
+msgid "Automatically start service on login"
+msgstr "AutomÄtiski sÄkt servisu, kad lietotÄjs ierakstÄs"
 
-#: ../search/Tiles/ArchivedFile.cs:39
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Inside archive {0}"
 msgstr "ArhÄvÄ {0}"
 
-#: ../search/Tiles/ArchivedFile.cs:77
-msgid "File Name:"
-msgstr "Faila nosaukums:"
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:77
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:164
+#| msgid "Title:"
+msgid "File:"
+msgstr "Fails:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:81
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:44
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:168
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Note.cs:70
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/RSSFeed.cs:59
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Task.cs:41
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/WebHistory.cs:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Nosaukums:"
 
-#. Substring to move past the initial #
-#: ../search/Tiles/ArchivedFile.cs:78
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:83
 msgid "Inside File:"
 msgstr "FailÄ:"
 
-#: ../search/Tiles/ArchivedFile.cs:81 ../search/Tiles/File.cs:177
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:86
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:173
 msgid "Author:"
 msgstr "Autors:"
 
-#: ../search/Tiles/Calendar.cs:47
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:47
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Task.cs:44
 msgid "Description:"
 msgstr "Apraksts:"
 
-#: ../search/Tiles/Calendar.cs:57
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:57
 msgid "Time:"
 msgstr "Laiks:"
 
-#: ../search/Tiles/Calendar.cs:61
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:61
 msgid "Location:"
 msgstr "AtraÅanÄs vieta:"
 
-#: ../search/Tiles/Calendar.cs:65
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Calendar.cs:65
 msgid "Attendees:"
 msgstr "DalÄbnieki:"
 
-#: ../search/Tiles/Contact.cs:30
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:30
 msgid "Send Mail"
-msgstr "SÅtÄt pastu"
+msgstr "SÅtÄtais pasts"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:68
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-pasts:"
 
-#: ../search/Tiles/Contact.cs:70
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:70
 msgid "Mobile Phone:"
-msgstr "Mobilais telefons:"
+msgstr "Mobilais tÄlrunis:"
 
-#: ../search/Tiles/Contact.cs:72
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:72
 msgid "Work Phone:"
-msgstr "Darba telefons:"
+msgstr "Darba tÄlrunis:"
 
-#: ../search/Tiles/Contact.cs:74
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Contact.cs:74
 msgid "Home Phone:"
-msgstr "MÄjas telefons:"
+msgstr "MÄjas tÄlrunis:"
 
-#: ../search/Tiles/File.cs:34
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:35
 msgid "Reveal in Folder"
 msgstr "AtvÄrt failu saturoÅo mapi"
 
-#: ../search/Tiles/File.cs:35
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:36
 msgid "E-Mail"
 msgstr "SÅtÄt uz e-pastu"
 
 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage));
 #. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
-#: ../search/Tiles/File.cs:37 ../search/Tiles/Folder.cs:38
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:38
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:39
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "PÄrvietot uz miskasti"
 
-#: ../search/Tiles/File.cs:174 ../search/Tiles/Folder.cs:51
-#: ../search/Tiles/Note.cs:70
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:41
+msgid "Find Documents From Same Author"
+msgstr "Atrast dokumentus no tÄ paÅa autora"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:170
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:52
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Note.cs:71
 msgid "Last Edited:"
 msgstr "PÄdÄjo reizi mainÄts:"
 
-#: ../search/Tiles/File.cs:179 ../search/Tiles/Folder.cs:52
-#: ../search/Tiles/Image.cs:87
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/File.cs:175
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:53
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:87
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Video.cs:45
 msgid "Full Path:"
 msgstr "Pilnais ceÄÅ:"
 
-#: ../search/Tiles/Folder.cs:31
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:32
 msgid "Empty"
 msgstr "TukÅs"
 
-#: ../search/Tiles/Folder.cs:33
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Folder.cs:34
 #, csharp-format
 msgid "Contains {0} Item"
 msgid_plural "Contains {0} Items"
@@ -553,92 +412,104 @@ msgstr[0] "Satur {0} ierakstu"
 msgstr[1] "Satur {0} ierakstus"
 msgstr[2] "Satur {0} ierakstu"
 
-#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary));
-#: ../search/Tiles/Image.cs:39
-msgid "Set as Wallpaper"
-msgstr "UzstÄdÄt kÄ ekrÄntapeti"
-
-#: ../search/Tiles/Image.cs:84
-msgid "Tags:"
-msgstr "Tagi:"
-
-#: ../search/Tiles/Image.cs:86
-msgid "Modified:"
-msgstr "ModificÄts:"
-
-#: ../search/Tiles/Image.cs:96
-msgid "Comment:"
-msgstr "KomentÄrs:"
-
-#: ../search/Tiles/IMLog.cs:30
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:30
 msgid "IM Conversation"
-msgstr "IM saruna"
+msgstr "TZ saruna"
 
-#: ../search/Tiles/IMLog.cs:96
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:99 ../tools/settings.glade.h:34
 msgid "Name:"
 msgstr "VÄrds:"
 
-#: ../search/Tiles/IMLog.cs:97 ../search/Tiles/MailMessage.cs:105
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:100
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:108
 msgid "Date Received:"
 msgstr "SaÅemÅanas datums:"
 
-#: ../search/Tiles/IMLog.cs:101
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:104
 msgid "Status:"
 msgstr "Statuss:"
 
-#: ../search/Tiles/IMLog.cs:116
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:119
 msgid "Idle"
 msgstr "NeaktÄvs"
 
-#: ../search/Tiles/IMLog.cs:123
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:126
 msgid "Away"
 msgstr "ProjÄm"
 
-#: ../search/Tiles/IMLog.cs:126
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:129
 msgid "Offline"
 msgstr "NesaistÄ"
 
-#: ../search/Tiles/IMLog.cs:129
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/IMLog.cs:132
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:45
+#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary));
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:39
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "IestatÄt kÄ ekrÄntapeti"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:84
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Note.cs:75
+msgid "Tags:"
+msgstr "Birkas:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:86
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Video.cs:44
+msgid "Modified:"
+msgstr "ModificÄts:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Image.cs:96
+msgid "Comment:"
+msgstr "KomentÄrs:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailAttachment.cs:45
 msgid "Mail attachment"
 msgstr "Pasta pielikums"
 
-#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:58
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailAttachment.cs:48
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:70
+msgid "Find Messages From Sender"
+msgstr "Atrast vÄstules no sÅtÄtÄja"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:58
 msgid "(untitled)"
 msgstr "(nenosaukts)"
 
-#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:68
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:68
 msgid "Send in Mail"
 msgstr "NosÅtÄt pa pastu"
 
-#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:100
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:103
 msgid "Subject:"
 msgstr "Temats:"
 
-#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:102
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:105
 msgid "To:"
 msgstr "Kam:"
 
-#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:102
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:105
 msgid "From:"
 msgstr "No:"
 
-#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:105
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:108
 msgid "Date Sent:"
 msgstr "SÅtÄÅanas datums:"
 
-#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:111
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/MailMessage.cs:114
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mape:"
 
-#: ../search/Tiles/OpenWithMenu.cs:47
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Manpage.cs:56
+msgid "Manual page"
+msgstr "RokasgrÄmatas lapa"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/OpenWithMenu.cs:47
 msgid "Open With"
 msgstr "AtvÄrt ar"
 
-#: ../search/Tiles/Presentation.cs:33
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Presentation.cs:33
 #, csharp-format
 msgid "{0} slide"
 msgid_plural "{0} slides"
@@ -646,85 +517,93 @@ msgstr[0] "{0} slaids"
 msgstr[1] "{0} slaidi"
 msgstr[2] "{0} slaidu"
 
-#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:59
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/RSSFeed.cs:60
 msgid "Site:"
 msgstr "Vietne:"
 
-#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:60
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/RSSFeed.cs:61
 msgid "Date Viewed:"
 msgstr "SkatÄÅanas datums:"
 
-#: ../search/Tiles/TextDocument.cs:37
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Task.cs:47
+#| msgid "Date Sent:"
+msgid "Date:"
+msgstr "Datums:"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/TextDocument.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "{0} page"
 msgid_plural "{0} pages"
-msgstr[0] "{0} lappuse"
-msgstr[1] "{0} lappuses"
-msgstr[2] "{0} lappuÅu"
+msgstr[0] "{0} lapa"
+msgstr[1] "{0} lapas"
+msgstr[2] "{0} lapu"
 
-#: ../search/Tiles/Tile.cs:179
+#. Add the default 'Open' menu item
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Tile.cs:100
 msgid "Open"
 msgstr "AtvÄrt"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:25
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:25
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:83
 msgid "Applications"
-msgstr "AplikÄcijas"
+msgstr "Lietotnes"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:27
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:93
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:29
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:29
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:95
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "KalendÄra notikumi"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:31
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:31
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapes"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:33
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:33
 msgid "Images"
 msgstr "AttÄli"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:35
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:35
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:37
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:37
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:39
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:39
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:84
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:41
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:41
 msgid "Conversations"
 msgstr "Sarunas"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:43
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:43
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:91
 msgid "Websites"
 msgstr "TÄmekÄa vietnes"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:45
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:45
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:90
 msgid "News Feeds"
-msgstr "ZiÅu barotnes"
+msgstr "ZiÅu plÅsmas"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:47
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:47
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:88
 msgid "Archives"
 msgstr "ArhÄvi"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:132 ../search/Tiles/Utils.cs:214
-#: ../Util/StringFu.cs:117
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Vakar"
-
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:134 ../search/Tiles/Utils.cs:216
-#: ../Util/StringFu.cs:115
-msgid "Today"
-msgstr "Åodien"
-
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:136 ../search/Tiles/Utils.cs:218
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:136
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:218
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "RÄt"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:234
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:234
 #, csharp-format
 msgid "{0} week ago"
 msgid_plural "{0} weeks ago"
@@ -732,7 +611,7 @@ msgstr[0] "Pirms {0} nedÄÄas"
 msgstr[1] "Pirms {0} nedÄÄÄm"
 msgstr[2] "Pirms {0} nedÄÄÄm"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:236
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:236
 #, csharp-format
 msgid "In {0} week"
 msgid_plural "In {0} weeks"
@@ -741,7 +620,7 @@ msgstr[1] "PÄc {0} nedÄÄÄm"
 msgstr[2] "PÄc {0} nedÄÄÄm"
 
 #. Let's say a year and a half to stop saying months
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:238
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:238
 #, csharp-format
 msgid "{0} month ago"
 msgid_plural "{0} months ago"
@@ -749,7 +628,7 @@ msgstr[0] "Pirms {0} mÄneÅa"
 msgstr[1] "Pirms {0} mÄneÅiem"
 msgstr[2] "Pirms {0} mÄneÅiem"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:240
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:240
 #, csharp-format
 msgid "In {0} month"
 msgid_plural "In {0} months"
@@ -757,7 +636,7 @@ msgstr[0] "PÄc {0} mÄneÅa"
 msgstr[1] "PÄc {0} mÄneÅiem"
 msgstr[2] "PÄc {0} mÄneÅiem"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:242
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "{0} year ago"
 msgid_plural "{0} years ago"
@@ -765,7 +644,7 @@ msgstr[0] "Pirms {0} gada"
 msgstr[1] "Pirms {0} gadiem"
 msgstr[2] "Pirms {0} gadiem"
 
-#: ../search/Tiles/Utils.cs:244
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/Utils.cs:244
 #, csharp-format
 msgid "In {0} year"
 msgid_plural "In {0} years"
@@ -773,432 +652,360 @@ msgstr[0] "PÄc {0} gada"
 msgstr[1] "PÄc {0} gadiem"
 msgstr[2] "PÄc {0} gadiem"
 
-#. FIXME: We need filters for video in Beagle.
-#. They should land soon when entagged-sharp gets video support.
-#: ../search/Tiles/Video.cs:27
-msgid "Unknown duration"
-msgstr "NezinÄms ilgums"
-
-#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:58
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/WebHistory.cs:60
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:59
+#: ../search/Beagle.Search.Tiles/WebHistory.cs:61
 msgid "Accessed:"
 msgstr "PiekÄÅts:"
 
-#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:69
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:34
+#: ../search/Beagle.Search/Search.cs:78
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:117
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "MeklÄÅanas rÄks"
+
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:70
 msgid "No Recent Searches"
 msgstr "Nav nesenu meklÄÅanu"
 
-#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:74
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:75
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "NesenÄs meklÄÅanas"
 
-#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:94
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:95
 msgid "Clear"
-msgstr "NotÄrÄt"
+msgstr "AttÄrÄt"
 
-#. Translators: the strings in TypeFilter.cs are for when the user
-#. * wants to limit search results to a specific type. You don't need
-#. * to give an exact translation of the exact same set of English
-#. * words. Just provide a list of likely words the user might use
-#. * after the "type:" keyword to refer to each type of match.
-#.
-#: ../search/TypeFilter.cs:36
-msgid ""
-"file\n"
-"files"
-msgstr ""
-"file\n"
-"files\n"
-"fails\n"
-"faili"
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:103
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
 
-#: ../search/TypeFilter.cs:37
-msgid ""
-"mail\n"
-"email\n"
-"e-mail"
-msgstr ""
-"mail\n"
-"email\n"
-"e-mail\n"
-"pasts\n"
-"epasts\n"
-"e-pasts"
-
-#: ../search/TypeFilter.cs:38
-msgid ""
-"im\n"
-"ims\n"
-"instant message\n"
-"instant messages\n"
-"instant-message\n"
-"instant-messages\n"
-"chat\n"
-"chats"
-msgstr ""
-"im\n"
-"ims\n"
-"instant message\n"
-"instant messages\n"
-"instant-message\n"
-"instant-messages\n"
-"chat\n"
-"chats"
-
-#: ../search/TypeFilter.cs:39
-msgid ""
-"presentation\n"
-"presentations\n"
-"slideshow\n"
-"slideshows\n"
-"slide\n"
-"slides"
-msgstr ""
-"presentation\n"
-"presentations\n"
-"slideshow\n"
-"slideshows\n"
-"slide\n"
-"slides\n"
-"prezentÄcija\n"
-"prezentÄcijas\n"
-"slaidrÄde\n"
-"slaidrÄdes\n"
-"slaids\n"
-"slaidi"
-
-#: ../search/TypeFilter.cs:41
-msgid ""
-"application\n"
-"applications\n"
-"app\n"
-"apps"
-msgstr ""
-"application\n"
-"applications\n"
-"app\n"
-"apps\n"
-"aplikÄcija\n"
-"aplikÄcijas"
-
-#: ../search/TypeFilter.cs:42
-msgid ""
-"contact\n"
-"contacts\n"
-"vcard\n"
-"vcards"
-msgstr ""
-"contact\n"
-"contacts\n"
-"vcard\n"
-"vcards\n"
-"kontakts\n"
-"kontakti"
-
-#: ../search/TypeFilter.cs:43
-msgid ""
-"folder\n"
-"folders"
-msgstr ""
-"folder\n"
-"folders\n"
-"mape\n"
-"mapes"
+#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "{0} result"
+msgid_plural "{0} results"
+msgstr[0] "{0} rezultÄts"
+msgstr[1] "{0} rezultÄti"
+msgstr[2] "{0} rezultÄtu"
+
+#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "{0}-{1} of {2}"
+msgstr "{0}â{1} no {2}"
+
+#: ../search/Beagle.Search/Driver.cs:135
+msgid "Session D-Bus not accessible"
+msgstr "Sesijas D-Bus nav pieejams"
 
-#: ../search/TypeFilter.cs:44
+#: ../search/Beagle.Search/Driver.cs:136
 msgid ""
-"image\n"
-"images\n"
-"img"
-msgstr ""
-"image\n"
-"images\n"
-"img\n"
-"attÄls\n"
-"attÄli"
+"Cannot run with parameter '--icon' when session D-Bus is not accessible."
+msgstr "Nevar palaist ar parametru '--icon', kad nav pieejams sesijas D-Bus."
 
-#: ../search/TypeFilter.cs:45
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
+#: ../search/Beagle.Search/NotificationArea.cs:63
+#| msgid "Video"
+msgid "Hide"
+msgstr "SlÄpt"
 
-#: ../search/TypeFilter.cs:46
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#. Translators: This labels are used in a combo-box to allow
+#. * the user to select which kind of data he wants to search.
+#.
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:81
+#| msgid "_All"
+msgid "All"
+msgstr "Visur"
+
+#. Default search scope. Should be at the first
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:82
+msgid "My Files"
+msgstr "Manos failos"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:85
+msgid "Pictures"
+msgstr "AttÄlos"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:86
+#| msgid "_Media"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedijos"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:87
+#| msgid "Exposure Mode"
+msgid "Source Code"
+msgstr "PirmkodÄ"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:89
+#| msgid "E-Mail"
+msgid "Emails"
+msgstr "E-pastÄ"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:92
+msgid "Chat Logs"
+msgstr "TÄrzÄÅanas ÅurnÄlos"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:94
+#| msgid "_None"
+msgid "Notes"
+msgstr "PiezÄmÄs"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:138
+#| msgid "_Find:"
+msgid "_Find in:"
+msgstr "_MeklÄt:"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:175
+msgid "Find Now"
+msgstr "MeklÄt"
 
-#: ../search/TypeFilter.cs:47
-msgid "media"
-msgstr "media"
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:237
+msgid "Type in search terms"
+msgstr "Ievadiet meklÄÅanas kritÄrijus"
 
-#: ../search/TypeFilter.cs:48
-msgid ""
-"document\n"
-"documents\n"
-"office document\n"
-"office documents"
-msgstr ""
-"document\n"
-"documents\n"
-"office document\n"
-"office documents\n"
-"dokuments\n"
-"dokumenti\n"
-"biroja dokuments\n"
-"biroja dokumenti"
-
-#: ../search/TypeFilter.cs:49
-msgid ""
-"conversation\n"
-"conversations"
-msgstr ""
-"conversation\n"
-"conversations\n"
-"saruna\n"
-"sarunas"
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:238
+msgid "Start searching"
+msgstr "SÄkt meklÄÅanu"
 
-#: ../search/TypeFilter.cs:50
-msgid ""
-"web\n"
-"www\n"
-"website\n"
-"websites"
-msgstr ""
-"web\n"
-"www\n"
-"website\n"
-"websites\n"
-"vietne\n"
-"vietnes"
-
-#: ../search/TypeFilter.cs:51
-msgid ""
-"feed\n"
-"news\n"
-"blog\n"
-"rss"
-msgstr ""
-"feed\n"
-"news\n"
-"blog\n"
-"rss\n"
-"barotne\n"
-"barotnes\n"
-"ziÅas\n"
-"blogs"
-
-#: ../search/TypeFilter.cs:52
-msgid ""
-"archive\n"
-"archives"
-msgstr ""
-"archive\n"
-"archives\n"
-"arhÄvs\n"
-"arhÄvi"
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:254
+#, csharp-format
+msgid "Desktop Search: {0}"
+msgstr "MeklÄÅanas rÄks: {0}"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:485
+msgid "There are computers near you running Beagle"
+msgstr "TuvumÄ ir datori, kas darbina Beagle"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:486
+msgid "You can select to search other computers from the \"Search\" menu."
+msgstr "JÅs varat izvÄlÄties meklÄt citos datoros no âMeklÄtâ izvÄlnes"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:518
+#| msgid "Search service not running"
+msgid "Search service started"
+msgstr "Ir palaists meklÄÅanas serviss"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:529
+#| msgid "Start search service"
+msgid "Starting service failed"
+msgstr "NeizdevÄs palaist servisu"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:530
+#| msgid "Search service not running"
+msgid "Service is already running!"
+msgstr "Serviss jau ir palaists!"
 
-#: ../search/TypeFilter.cs:53
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:545
+msgid "Stopping service failed"
+msgstr "NeizdevÄs apturÄt servisu"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:546
+#| msgid "Search service not running"
+msgid "Service was not running!"
+msgstr "Serviss nebija palaists!"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:560
+#| msgid "Search service not running"
+msgid "Search service stopped"
+msgstr "MeklÄÅanas serviss ir apturÄts"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:599
+msgid "Your data is being indexed"
+msgstr "JÅsu dati tiek indeksÄti"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:600
 msgid ""
-"person\n"
-"people"
+"The search service is in the process of indexing your data.  Search results "
+"may be incomplete until indexing has finished."
 msgstr ""
-"person\n"
-"people\n"
-"persona\n"
-"personas\n"
-"cilvÄks\n"
-"cilvÄki"
-
-#: ../search/UIManager.cs:50
+"PaÅlaik notiek jÅsu datu indeksÄÅana. MeklÄÅanas rezultÄti var bÅt "
+"nepilnÄgi, kamÄr indeksÄÅana nav pabeigta."
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:626
+#, csharp-format
+msgid "Showing {0} match"
+msgid_plural "Showing all {0} matches"
+msgstr[0] "Atrasts {0} rezultÄts"
+msgstr[1] "Atrasti {0} rezultÄti"
+msgstr[2] "Atrasti {0} rezultÄti"
+
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:628
+#, csharp-format
+msgid "Too many matches. Showing latest {0} of total {1}"
+msgstr "PÄrÄk daudz rezultÄtu. RÄda jaunÄkos {0} no {1}"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:53
 msgid "Close Desktop Search"
 msgstr "AizvÄrt meklÄÅanas rÄku"
 
-#: ../search/UIManager.cs:55 ../search/UIManager.cs:80
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:58
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:85
 msgid "Exit Desktop Search"
 msgstr "Iziet no meklÄÅanas rÄka"
 
-#: ../search/UIManager.cs:62
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:65
 msgid "_Search"
 msgstr "_MeklÄÅana"
 
-#: ../search/UIManager.cs:65
-msgid "Show _Categories"
-msgstr "RÄdÄt _kategorijas"
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:68
+#| msgid "Search images"
+msgid "Search _Domains"
+msgstr "MeklÄÅanas _domÄni"
 
-#: ../search/UIManager.cs:68
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:71
 msgid "_Actions"
 msgstr "_DarbÄbas"
 
-#: ../search/UIManager.cs:71
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:74
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../search/UIManager.cs:74
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:77
+#| msgid "Search applications"
+msgid "Service _Options"
+msgstr "Servisa _opcijas"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:80
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
-#: ../search/UIManager.cs:83
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:88
+#| msgid "Start search service"
+msgid "Start service"
+msgstr "Palaist servisu"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:91
+#| msgid "Start search service"
+msgid "Stop service"
+msgstr "ApturÄt servisu"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:94
+msgid "Index information"
+msgstr "Indeksa informÄcija"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:97
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../search/UIManager.cs:85
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:99
 msgid "Help - Table of Contents"
 msgstr "PalÄdzÄba - satura rÄdÄtÄjs"
 
-#: ../search/UIManager.cs:89
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:103
 msgid "About Desktop Search"
 msgstr "Par meklÄÅanas rÄku"
 
-#: ../search/UIManager.cs:111
-msgid "_All"
-msgstr "_Visas"
-
-#: ../search/UIManager.cs:121
-msgid "_None"
-msgstr "_Nevienu"
-
-#: ../search/UIManager.cs:135
-msgid "A_pplications"
-msgstr "_AplikÄcijas"
-
-#: ../search/UIManager.cs:137
-msgid "Search applications"
-msgstr "AplikÄciju meklÄÅana"
-
-#: ../search/UIManager.cs:141
-msgid "_Contacts"
-msgstr "_Kontakti"
-
-#: ../search/UIManager.cs:143
-msgid "Search contacts"
-msgstr "Kontaktu meklÄÅana"
-
-#: ../search/UIManager.cs:147
-msgid "Ca_lendar events"
-msgstr "Ka_lendÄra notikumi"
-
-#: ../search/UIManager.cs:149
-msgid "Search calendar events"
-msgstr "KalendÄra notikumu meklÄÅana"
-
-#: ../search/UIManager.cs:153
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Dokumenti"
-
-#: ../search/UIManager.cs:155
-msgid "Search documents"
-msgstr "Dokumentu meklÄÅana"
-
-#: ../search/UIManager.cs:159
-msgid "Conve_rsations"
-msgstr "Sa_runas"
-
-#: ../search/UIManager.cs:161
-msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
-msgstr "E-pasta un tÅlÄtÄjÄs ziÅojumapmaiÅas ÅurnÄlu meklÄÅana"
-
-#: ../search/UIManager.cs:165
-msgid "_Images"
-msgstr "AttÄl_i"
-
-#: ../search/UIManager.cs:167
-msgid "Search images"
-msgstr "AttÄlu meklÄÅana"
-
-#: ../search/UIManager.cs:171
-msgid "_Media"
-msgstr "_Mediji"
-
-#: ../search/UIManager.cs:173
-msgid "Search sound and video files"
-msgstr "SkaÅas un video failu meklÄÅana"
-
-#: ../search/UIManager.cs:177
-msgid "_Folders"
-msgstr "Ma_pes"
-
-#: ../search/UIManager.cs:179
-msgid "Search for folder names"
-msgstr "Mapju meklÄÅana"
-
-#: ../search/UIManager.cs:183
-msgid "_Websites"
-msgstr "_TÄmekÄa vietnes"
-
-#: ../search/UIManager.cs:185
-msgid "Search website history"
-msgstr "TÄmekÄa vietÅu vÄstures meklÄÅana"
-
-#: ../search/UIManager.cs:189
-msgid "_News Feeds"
-msgstr "_ZiÅu barotnes"
-
-#: ../search/UIManager.cs:191
-msgid "Search news feeds"
-msgstr "ZiÅu barotÅu meklÄÅana"
-
-#: ../search/UIManager.cs:195
-msgid "A_rchives"
-msgstr "A_rhÄvi"
-
-#: ../search/UIManager.cs:197
-msgid "Search files in Archives"
-msgstr "Failu meklÄÅana arhÄvos"
-
-#: ../search/UIManager.cs:205
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:125
 msgid "Sort by Date _Modified"
 msgstr "KÄrtot pÄc _modificÄÅanas datuma"
 
-#: ../search/UIManager.cs:206
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:126
 msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
 msgstr "KÄrtot, sÄkot ar nesenÄk modificÄtiem rezultÄtiem"
 
-#: ../search/UIManager.cs:209
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:129
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "KÄrtot pÄc _nosaukuma"
 
-#: ../search/UIManager.cs:210
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:130
 msgid "Sort matches by name"
 msgstr "KÄrtot rezultÄtus pÄc nosaukuma"
 
-#: ../search/UIManager.cs:213
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:133
 msgid "Sort by _Relevance"
 msgstr "KÄrtot pÄc _atbilstÄbas"
 
-#: ../search/UIManager.cs:214
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:134
 msgid "Sort the best matches first"
 msgstr "KÄrtot, sÄkot ar lÄdzÄgÄkajiem rezultÄtiem"
 
-#: ../search/UIManager.cs:221
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:141
+msgid "_Local"
+msgstr "_LokÄli"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:143
+msgid "Search in personal data in this computer"
+msgstr "MeklÄt personÄgos datus ÅajÄ datorÄ"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:147
+msgid "_System"
+msgstr "_SistÄmÄ"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:149
+msgid "Search in system data on this computer"
+msgstr "MeklÄt sistÄmas datus ÅajÄ datorÄ"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:153
+msgid "_Global"
+msgstr "_GlobÄli"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:155
+#| msgid "Search files in Archives"
+msgid "Search in internet services"
+msgstr "MeklÄt interneta servisos"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:159
+msgid "_Neighborhood"
+msgstr "_ApkaimÄ"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:161
+#| msgid "Search for folder names"
+msgid "Search on computers near me"
+msgstr "MeklÄt datoros, kas ir tuvumÄ"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:169
 msgid "Show Details"
-msgstr "RÄdÄt _detaÄas"
+msgstr "RÄdÄt sÄkÄku informÄciju"
 
-#: ../search/UIManager.cs:354
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:276
 msgid "Couldn't launch web browser"
-msgstr "NeizdevÄs palaist pÄrlÅkprogrammu"
+msgstr "NeizdevÄs palaist tÄmekÄa pÄrlÅku"
+
+#: ../search/Beagle.Search/UIManager.cs:296
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: ../search/beagle-search.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "MeklÄt"
+
+#: ../search/beagle-search.desktop.in.in.h:2
+msgid "Search for data on your desktop"
+msgstr "MeklÄt datus jÅsu datorÄ"
+
+#: ../tools/Settings.cs:57
+msgid "An error occurred"
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda"
+
+#: ../tools/Settings.cs:233 ../tools/Settings.cs:711
+#, csharp-format
+#| msgid "Display the search window by pressing:"
+msgid "Display the search window by pressing {0}"
+msgstr "ParÄdÄt meklÄÅanas logu, nospieÅot {0}"
 
-#: ../tools/Settings.cs:169
+#: ../tools/Settings.cs:363
 msgid "Reload configuration"
 msgstr "PÄrlÄdÄt konfigurÄciju"
 
-#: ../tools/Settings.cs:170
+#: ../tools/Settings.cs:364
 msgid ""
 "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
 "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
 msgstr ""
-"KonfigurÄcijas failu ir izmainÄjusi kÄda cita aplikÄcija. Vai vÄlaties "
-"atcelt paÅreiz attÄlotos datus un pÄrlÄdÄt konfigurÄciju no diska?"
+"KonfigurÄcijas failu ir izmainÄjusi kÄda cita lietotne. Vai vÄlaties "
+"atcelt paÅreiz attÄlotÄs vÄrtÄbas un pÄrlÄdÄt konfigurÄciju no diska?"
 
-#: ../tools/Settings.cs:308
+#: ../tools/Settings.cs:498
 msgid "Select Path"
 msgstr "IzvÄlieties ceÄu"
 
-#: ../tools/Settings.cs:327
+#: ../tools/Settings.cs:517
 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
 msgstr "IzvÄlÄtais ceÄÅ jau ir izvÄlÄts indeksÄÅanai un netika pievienots."
 
-#: ../tools/Settings.cs:330
+#: ../tools/Settings.cs:520
 msgid ""
 "The selected path wasn't added. The list contains items that supersedes it "
 "and the data is already being indexed."
@@ -1206,15 +1013,15 @@ msgstr ""
 "IzvÄlÄtais ceÄÅ netika pievienots. Sarakts satur ierakstus, kas aizstÄj "
 "izvÄlÄto ceÄu, un dati jau tiek indeksÄti."
 
-#: ../tools/Settings.cs:341
+#: ../tools/Settings.cs:531
 msgid "Path not added"
 msgstr "CeÄÅ netika pievienots"
 
-#: ../tools/Settings.cs:350
+#: ../tools/Settings.cs:540
 msgid "Remove obsolete paths"
 msgstr "IzvÄkt liekos ceÄus"
 
-#: ../tools/Settings.cs:351
+#: ../tools/Settings.cs:541
 msgid ""
 "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
 "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
@@ -1222,69 +1029,95 @@ msgstr ""
 "Pievienojot Åo ceÄu, daÅi jau pievienoti ceÄi kÄÅs lieki un tiks izmesti. "
 "Vai vÄlaties pievienot Åo ceÄu?"
 
-#: ../tools/Settings.cs:377
+#: ../tools/Settings.cs:567
 msgid "Remove path"
-msgstr "IzvÄkt ceÄu"
+msgstr "IzÅemt ceÄu"
 
-#: ../tools/Settings.cs:378
+#: ../tools/Settings.cs:568
 msgid ""
 "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
 "included for indexing?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izvÄkt Åo ceÄu no indeksÄjamo direktoriju saraksta?"
+msgstr ""
+"Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt Åo ceÄu no indeksÄjamo direktoriju saraksta?"
 
-#: ../tools/Settings.cs:407
+#: ../tools/Settings.cs:597
 msgid "Remove item"
-msgstr "IzvÄkt ierakstu"
+msgstr "IzÅemt vienumu"
 
-#: ../tools/Settings.cs:408
+#: ../tools/Settings.cs:598
 msgid ""
 "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
 "excluded from indexing?"
 msgstr ""
-"Vai tieÅÄm vÄlaties izvÄkt Åo ierakstu no indeksÄÅanai izkÄauto datu "
+"Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt Åo vienumu no indeksÄÅanai izkÄauto datu "
 "saraksta?"
 
-#: ../tools/Settings.cs:458 ../tools/Settings.cs:547 ../tools/Settings.cs:634
+#: ../tools/Settings.cs:645
+msgid "Remote host already present in the list."
+msgstr "AttÄlinÄtais dators jau ir sarakstÄ."
+
+#: ../tools/Settings.cs:655
+msgid "Remote beagle host not added"
+msgstr "AttÄlinÄtais beagle dators nav pievienots"
+
+#: ../tools/Settings.cs:670
+#| msgid "Remove path"
+msgid "Remove host"
+msgstr "IzÅemt datoru"
+
+#: ../tools/Settings.cs:671
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
+#| "excluded from indexing?"
+msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt Åo datoru no saraksta?"
+
+#: ../tools/Settings.cs:774 ../tools/Settings.cs:863 ../tools/Settings.cs:944
+#: ../tools/Settings.cs:1049 ../tools/Settings.cs:1771
 msgid "Name"
-msgstr "VÄrds"
+msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../tools/Settings.cs:541
+#: ../tools/Settings.cs:857
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
-#: ../tools/Settings.cs:594
+#: ../tools/Settings.cs:910
 msgid "Path:"
 msgstr "CeÄÅ:"
 
-#: ../tools/Settings.cs:597
+#: ../tools/Settings.cs:913
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Åablons:"
 
-#: ../tools/Settings.cs:600
+#: ../tools/Settings.cs:916
 msgid "Mail folder:"
 msgstr "Pasta mape:"
 
-#: ../tools/Settings.cs:881
+#: ../tools/Settings.cs:951
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1296
 msgid "Select Folder"
 msgstr "IzvÄlieties mapi"
 
-#: ../tools/Settings.cs:907 ../tools/settings.glade.h:20
+#: ../tools/Settings.cs:1322 ../tools/settings.glade.h:36
 msgid "P_ath:"
 msgstr "_CeÄÅ:"
 
-#: ../tools/Settings.cs:912
+#: ../tools/Settings.cs:1327
 msgid "M_ail folder:"
 msgstr "Pas_ta mape:"
 
-#: ../tools/Settings.cs:917
+#: ../tools/Settings.cs:1332
 msgid "P_attern:"
 msgstr "Åa_blons:"
 
-#: ../tools/Settings.cs:941
+#: ../tools/Settings.cs:1356
 msgid "Error adding path"
 msgstr "KÄÅda, pievienojot ceÄu"
 
-#: ../tools/Settings.cs:942
+#: ../tools/Settings.cs:1357
 msgid ""
 "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
 "the list of resources excluded for indexing."
@@ -1292,103 +1125,330 @@ msgstr ""
 "NorÄdÄtais ceÄÅ netika atrasts un netika pievienots no indeksÄÅanas izkÄauto "
 "resursu sarakstam."
 
+#: ../tools/Settings.cs:1395
+#, csharp-format
+#| msgid "Conversations with {0}"
+msgid "Connecting to {0}"
+msgstr "Savienojas ar {0}"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1731
+msgid "Evolution's mail."
+msgstr "Evolution pasts."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1732
+msgid "Evolution's address book, memos and tasks."
+msgstr "Evolution adreÅu grÄmata, memo un uzdevumi."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1733
+msgid "Thunderbird's email."
+msgstr "Thunderbird e-pasts."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1734
+msgid "RSS feeds from Akregator."
+msgstr "RSS plÅsmas no Akregator."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1735
+msgid "RSS feeds from Blam."
+msgstr "RSS plÅsmas no Blam."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1736
+msgid "Files and folders on the local file system."
+msgstr "Faili un mapes lokÄlajÄ failu sistÄmÄ."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1737
+msgid "Mail messages from KMail."
+msgstr "VÄstules no KMail."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1738
+msgid "Notes from KNotes."
+msgstr "PiezÄmes no KNotes."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1739
+msgid "Agenda from KOrganizer."
+msgstr "Darba kÄrtÄba no KOrganizer."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1740
+msgid "Contacts from KAddressBook."
+msgstr "Kontakti no KAddressBook."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1741
+msgid "Konqueror's bookmarks."
+msgstr "Konqueror grÄmatzÄmes."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1742
+msgid "Konqueror's history."
+msgstr "Konqueror vÄsture."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1743
+msgid "IMs and chats from Konversation."
+msgstr "TZ un tÄrzÄÅanas no Konversation."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1744
+msgid "IMs and chats from Kopete"
+msgstr "TZ un tÄrzÄÅanas no Kopete"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1745
+msgid "Mind-maps from Labyrinth."
+msgstr "PrÄta kartes no Labyrinth."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1746
+msgid "RSS feeds from Liferea."
+msgstr "RSS plÅsmas no Liferea."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1747
+msgid "Nautilus' metadata (emblems, notes, etc.)"
+msgstr "Nautilus metadati (emblÄmas, piezÄmes utt.)"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1748
+msgid "Search other search services in the network (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "MeklÄ citus meklÄÅanas servisus tÄklÄ (EKSPERIMENTÄLS)"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1749
+msgid "Opera's bookmarks and browsing history."
+msgstr "Operas grÄmatzÄmes un pÄrlÅkoÅanas vÄsture."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1750
+msgid "IMs and chats from Pidgin."
+msgstr "TZ un tÄrzÄÅanas no Pidgin."
+
+#: ../tools/Settings.cs:1751
+msgid "Notes from Tomboy."
+msgstr "PiezÄmes no Tomboy."
+
+#. System-wide indexes
+#: ../tools/Settings.cs:1753
+#| msgid "Applications"
+msgid "(System) Applications"
+msgstr "(SistÄmas) lietotnes"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1754
+msgid "(System) Help files"
+msgstr "(SistÄmas) palÄdzÄbas faili"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1755
+msgid "(System) Manual pages"
+msgstr "(SistÄmas) rokasgrÄmatas lapas"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1756
+msgid "(System) Supplementary search results using 'locate' command"
+msgstr "(SistÄmas) papildu meklÄÅanas rezultÄti, izmantojot âlocateâ komandu"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1757
+msgid "(System) Mono documentation"
+msgstr "(SistÄmas) mono dokumentÄcija"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1758
+msgid "(System) Files from Windows' partition"
+msgstr "(SistÄmas) faili no Windows nodalÄjuma"
+
+#: ../tools/Settings.cs:1772
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure Desktop Search"
+msgstr "KonfigurÄt meklÄÅanas rÄku"
+
+#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Search & Indexing"
+msgstr "MeklÄÅana un indeksÄÅana"
+
+#: ../tools/keygrabber.py:56
+msgid "Grab key combination"
+msgstr "Tvert taustiÅu kombinÄciju"
+
+#: ../tools/keygrabber.py:143
+msgid "Please press the new key combination"
+msgstr "LÅdzu, ievadiet jaunu taustiÅu kombinÄciju"
+
+#: ../tools/keygrabber.py:192
+msgid "Disabled"
+msgstr "DeaktivÄts"
+
 #: ../tools/settings.glade.h:1
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:2
 msgid "<b>Administration</b>"
 msgstr "<b>AdministrÄcija</b>"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:2
+#: ../tools/settings.glade.h:3
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>AttÄloÅana</b>"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:3
+#: ../tools/settings.glade.h:4
 msgid "<b>Exclude Resource</b>"
 msgstr "<b>IzkÄaut resursu</b>"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:4
+#: ../tools/settings.glade.h:5
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>VispÄrÄjie</b>"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:5
+#: ../tools/settings.glade.h:6
+#| msgid "<b>Exclude Resource</b>"
+msgid "<b>Local and System sources</b>"
+msgstr "<b>LokÄlie un sistÄmas resursi</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:7
+#| msgid "<b>Work</b>"
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>TÄkls</b>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:8
 msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>PrivÄta informÄcija</b>"
+msgstr "<b>PrivÄtums</b>"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:6
+#: ../tools/settings.glade.h:9
 msgid "<b>Select Mail Folder</b>"
 msgstr "<b>IzvÄlieties pasta mapi</b>"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:7
+#: ../tools/settings.glade.h:10
 msgid "<b>User Interface</b>"
 msgstr "<b>LietotÄja saskarne</b>"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:8
+#: ../tools/settings.glade.h:11
+msgid "<i>Changes will take effect only after daemon restart.</i>"
+msgstr "<i>IzmaiÅas stÄsies spÄkÄ tikai pÄc dÄmona pÄrstartÄÅanas.</i>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:12
+#| msgid "This setting does not apply while on battery power."
+msgid "<i>This setting does not apply while on battery power.</i>"
+msgstr "<i>Åis iestatÄjums nedarbojas, kad izmanto baterijas enerÄiju.</i>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">NepiecieÅama parole.</span>"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:14
+msgid "Add Remote Host"
+msgstr "Pievienot attÄlinÄto datoru"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:15
+msgid "Add a static host"
+msgstr "Pievienot statisko datoru"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:16
 msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
-msgstr "Pievienojiet papildus ceÄus, kurus vÄlaties iekÄaut indeksÄÅanai."
+msgstr "Pievienojiet papildu ceÄus, kurus vÄlaties iekÄaut indeksÄÅanai."
 
-#: ../tools/settings.glade.h:9
+#: ../tools/settings.glade.h:17
+msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with."
+msgstr ""
+"Pievienot jebkuru attÄlinÄto datoru, kam ir aktivÄta meklÄÅana, ar ko "
+"vÄlaties veidot tÄklu."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:18
 msgid ""
 "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
 "should be presented when grouped by type."
 msgstr ""
-"UzstÄdÄt redzamo rezultÄtu tipus un secÄbu, kÄdÄ tie tiks rÄdÄti, kad tiks "
+"IestatÄt redzamo rezultÄtu tipus un secÄbu, kÄdÄ tie tiks rÄdÄti, kad tiks "
 "grupÄti pÄc tipa."
 
-#: ../tools/settings.glade.h:10
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../tools/settings.glade.h:19
+msgid "Allow external access to local search services (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Äaut ÄrÄjo piekÄuvi meklÄÅanas servisam (EKSPERIMENTÄLS)"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:11
+#: ../tools/settings.glade.h:20
 msgid "Automatically s_tart searching after the user has stopped typing"
-msgstr "A_utomÄtiski uzsÄkt meklÄÅanu, kad lietotÄjs ir beidzis ievadi"
+msgstr "Au_tomÄtiski uzsÄkt meklÄÅanu, kad lietotÄjs ir beidzis ievadi"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:12
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../tools/settings.glade.h:21
+msgid "Change"
+msgstr "MainÄt"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:13
-msgid "Display the search window by pressing:"
-msgstr "ParÄdÄt meklÄÅanas logu, nospieÅot:"
+#: ../tools/settings.glade.h:22
+msgid "Data sources"
+msgstr "Datu avoti"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:14
+#: ../tools/settings.glade.h:23
+#| msgid "Display the search window by pressing:"
+msgid "Display the search window by pressing"
+msgstr "ParÄdÄt meklÄÅanas logu, nospieÅot"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:24
+msgid "Enable the data sources that you want to index and search."
+msgstr "AktivÄt datu avotus,ko vÄlaties indeksÄt un meklÄt."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:25
+msgid "Enable web interface for local search service"
+msgstr "AktivÄt tÄmekÄa saskarni lokÄlajam meklÄÅanas servisam"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:26
 msgid "Exclude Resource"
 msgstr "IzkÄaut resursu"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:15
+#: ../tools/settings.glade.h:27
 msgid "Filename _pattern"
 msgstr "_Faila nosaukuma Åablons"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:16
+#: ../tools/settings.glade.h:28
 msgid "I_ndex my home directory"
 msgstr "I_ndekÄt manu mÄjas mapi"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:17
+#: ../tools/settings.glade.h:29
+msgid ""
+"In order for you to perform Beagle searches on this computer, you must enter "
+"a password."
+msgstr "Lai uz ÅÄ datora veiktu Beagle meklÄÅanu, jums jÄievada parole."
+
+#: ../tools/settings.glade.h:30
 msgid "Index data while on _battery power"
 msgstr "I_ndeksÄt datus, kad tiek izmantota baterijas enerÄija"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:18
+#: ../tools/settings.glade.h:31
 msgid "Index more aggressively while the s_creensaver is activated"
 msgstr "IndeksÄt intensÄvÄk, kad darbojas ekrÄnsaudzÄtÄjs"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:19
+#: ../tools/settings.glade.h:32
+#| msgid "Indexing"
+msgid "Index name:"
+msgstr "Indeksa nosaukums:"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:33
 msgid "Indexing"
-msgstr "IndeksÄÅana"
+msgstr "IndeksÄ"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:21
+#: ../tools/settings.glade.h:35
+msgid "Network options"
+msgstr "TÄkla opcijas"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:37
+msgid "Password for {0}"
+msgstr "{0} parole"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:38
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:39
 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
 msgstr "IzvÄlieties resursu, kuru vÄlaties izkÄaut no indeksÄÅanas."
 
-#: ../tools/settings.glade.h:22
+#: ../tools/settings.glade.h:40
 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
 msgstr "IzvÄlieties pasta mapi, kuru vÄlaties izkÄaut no indeksÄÅanas. "
 
-#: ../tools/settings.glade.h:24
+#: ../tools/settings.glade.h:41
+msgid "Require a password to search this computer remotely"
+msgstr "PieprasÄt paroli, lai attÄlinÄti meklÄtu ÅajÄ datorÄ"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:42
 msgid "Search Preferences"
 msgstr "MeklÄÅanas iestatÄjumi"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:25
+#: ../tools/settings.glade.h:43
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching"
+msgstr "MeklÄ"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:44
 msgid "Select Mail Folder"
 msgstr "IzvÄlieties pasta mapi"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:26
+#: ../tools/settings.glade.h:45
 msgid ""
 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
 "objects you wish to exclude from indexing."
@@ -1396,388 +1456,690 @@ msgstr ""
 "NorÄdiet resursus, piemÄram, ceÄus, Åablonus, pasta mapes vai objektu tipus, "
 "kurus vÄlaties izkÄaut no indeksÄÅanas."
 
-#: ../tools/settings.glade.h:27
-msgid "This setting does not apply while on battery power."
-msgstr "Åo opciju nevar pielietot, kad tiek izmantota baterijas enerÄija."
-
-#: ../tools/settings.glade.h:28
+#: ../tools/settings.glade.h:46
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:29
+#: ../tools/settings.glade.h:47
 msgid "_Allow Beagle to be run as root"
 msgstr "Ä_aut Beagle tikt izpildÄtai ar superlietotÄja tiesÄbÄm"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:30
+#: ../tools/settings.glade.h:48
 msgid "_Browse..."
 msgstr "PÄ_rlÅkot..."
 
-#: ../tools/settings.glade.h:31
+#: ../tools/settings.glade.h:49
+msgid "_Choose from currently available hosts"
+msgstr "IzvÄlieties _no paÅlaik pieejamajiem datoriem"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:50
 msgid "_Folder path"
 msgstr "_Mapes ceÄÅ"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:32
+#: ../tools/settings.glade.h:51
+#| msgid "Home:"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Datora nosaukums:"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:52
 msgid "_Mail folder"
 msgstr "_Pasta mape"
 
-#: ../tools/settings.glade.h:33
+#: ../tools/settings.glade.h:53
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parole:"
+
+#: ../tools/settings.glade.h:54
 msgid "_Start search & indexing services automatically "
 msgstr "_StartÄt meklÄÅanas un indeksÄÅanas servisus automÄtiski"
 
-#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure Desktop Search"
-msgstr "KonfigurÄt meklÄÅanas rÄku"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Novietojums"
 
-#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search & Indexing"
-msgstr "MeklÄÅana un indeksÄÅana"
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "PaplÄtes novietojums."
 
-#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Uz ÅÄ datora"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "AtvÄrt..."
 
-#: ../Util/F-Spot/Exif.cs:248
-msgid "Image Directory"
-msgstr "AttÄlu direktorija"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Par"
 
-#: ../Util/F-Spot/Exif.cs:250
-msgid "Thumbnail Directory"
-msgstr "SÄktÄlu direktorija"
+#~ msgid "Display name"
+#~ msgstr "VÄrds"
 
-#: ../Util/F-Spot/Exif.cs:252
-msgid "Exif Directory"
-msgstr "Exif direktorija"
+#~ msgid "Primary E-mail"
+#~ msgstr "E-pasts"
 
-#: ../Util/F-Spot/Exif.cs:254
-msgid "GPS Directory"
-msgstr "GPS direktorija"
+#~ msgid "Secondary E-mail"
+#~ msgstr "Papildus e-pasts"
 
-#: ../Util/F-Spot/Exif.cs:256
-msgid "InterOperability Directory"
-msgstr "InterOperability direktorija"
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "SegvÄrds"
 
-#: ../Util/F-Spot/Exif.cs:258
-msgid "Unknown Directory"
-msgstr "NezinÄma direktorija"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open mork database:\n"
+#~ "\n"
+#~ " {0}"
+#~ msgstr ""
+#~ "NeizdevÄs atvÄrt datu bÄzi:\n"
+#~ "\n"
+#~ " {0}"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:175
-msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
-msgstr "IPTC datu apmaiÅas modeÄa (IIM) versijas numurs"
+#~ msgid "The specified ID does not exist in this database!"
+#~ msgstr "NorÄdÄtais ID neeksistÄ ÅajÄ datu bÄzÄ!"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:177
-msgid "OSI Destination routing information"
-msgstr "InformÄcija par OSI adresÄta marÅrutizÄciju"
+#~ msgid "Added {0} contact"
+#~ msgid_plural "Added {0} contacts"
+#~ msgstr[0] "Pievienots {0} kontakts"
+#~ msgstr[1] "Pievienoti {0} kontakti"
+#~ msgstr[2] "Pievienoti {0} kontakti"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:179
-msgid "IPTC file format"
-msgstr "IPTC faila formÄts"
+#~ msgid "Viewing {0}"
+#~ msgstr "Tiek skatÄts {0}"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:181
-msgid "Identifies the provider and product"
-msgstr "IdentificÄ piegÄdÄtÄju un produktu"
+#~ msgid "Select a mork database file"
+#~ msgstr "IzvÄlÄties datu bÄzes failu"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:183
-msgid "A unique number identifying the envelope"
-msgstr "UnikÄls numurs, kas identificÄ aploksni"
+#~ msgid "Primary E-Mail:"
+#~ msgstr "E-pasts:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:185
-msgid "A unique number"
-msgstr "UnikÄls numurs"
+#~ msgid "Screen name:"
+#~ msgstr "VÄrds:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:187
-msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
-msgstr ""
-"AplokÅÅu apstrÄdes prioritÄte no 1 (maksimÄla steidzamÄba) lÄdz 9 (minimÄla "
-"steidzamÄba)"
+#~ msgid "Home phone:"
+#~ msgstr "MÄjas telefons:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:189
-msgid "The year month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr "Gads, mÄnesis un datums (GGGGMMDD) dienai, kad serviss nosÅtÄja materiÄlu"
+#~ msgid "Mobile phone:"
+#~ msgstr "Mobilais telefons:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:191
-msgid "The hour minute and second the (HHMMSS+HHMM) the service sent the material"
-msgstr ""
-"Stunda, minÅte un sekunde (HHMMSS+HHMM) brÄdim, kad serviss nosÅtÄja "
-"materiÄlu"
+#~ msgid "Web page:"
+#~ msgstr "TÄmekÄa lappuse:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:193
-msgid "The character set designation"
-msgstr "RakstzÄmju kopas izvÄle"
+#~ msgid "Send E-Mail"
+#~ msgstr "SÅtÄt e-pastu"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:195
-msgid "External globally unique object identifier"
-msgstr "ÄrÄjs, globÄli unikÄls objekta identifikators"
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "DetaÄas..."
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:200
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
-msgstr "ARM (Abstract Relationship Method) identifikators"
+#~ msgid "Could not find a valid E-mail address!"
+#~ msgstr "NeizdevÄs atrast derÄgu e-pasta adresi!"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:202
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
-msgstr "ARM (Abstract Relationship Method) versijas numurs."
+#~ msgid "<b>Custom fields</b>"
+#~ msgstr "<b>Papildus lauki</b>"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:205
-msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
-msgstr "Numurs, kas identificÄ IIM versiju, ko izmanto Åis aplikÄcijas ieraksts"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>MÄja</b>"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:207
-msgid "Object type reference"
-msgstr "Atsauce uz objekta tipu"
+#~ msgid "<b>Internet</b>"
+#~ msgstr "<b>Internets</b>"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:212
-msgid "Object attribute reference"
-msgstr "Atsauce uz objekta atribÅtu"
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>VÄrds</b>"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:218 ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:222
-msgid "Object name"
-msgstr "Objekta nosaukums"
+#~ msgid "<b>Notes</b>"
+#~ msgstr "<b>PiezÄmes</b>"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:220
-msgid "Status of the objectdata according to the provider"
-msgstr "PiegÄdÄtÄja norÄdÄtais objectdata statuss"
+#~ msgid "<b>Phones</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefoni</b>"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:224
-msgid "Location within a city or area where the object originates"
-msgstr "Objekta izveides vieta pilsÄtas vai apgabala robeÅÄs"
+#~ msgid "Additional E-Mail:"
+#~ msgstr "Papildus e-pasts:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:227
-msgid "Name of the city the content is focussing on"
-msgstr "PilsÄtas nosaukums, kurai saturs ir veltÄts"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adrese:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:230
-msgid "Copyright information for"
-msgstr "AutortiesÄbu dati priekÅ"
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "PilsÄta:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:233
-msgid "Full name of the country of the focus of the content"
-msgstr "Pilns nosaukums valstij, kurai saturs ir veltÄts"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakts"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:236
-msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr "Divu vai trÄs burtu kods (ISO3166 standarts) valstij, kurai saturs ir veltÄts"
+#~ msgid "Contact Viewer"
+#~ msgstr "Kontaktu skatÄtÄjs"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:239
-msgid "Creator of the content"
-msgstr "Satura radÄtÄjs"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Valsts:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:242
-msgid "Provider of the object"
-msgstr "Objekta piegÄdÄtÄjs"
+#~ msgid "Custom 1:"
+#~ msgstr "Papildus 1:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:245
-msgid "The title of the author or creator"
-msgstr "Autora vai radÄtÄja tituls"
+#~ msgid "Custom 2:"
+#~ msgstr "Papildus 2:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:248
-msgid ""
-"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
-"caption/abstract"
-msgstr ""
-"Persona, kas rakstÄja, rediÄÄja vai laboja objekta datus vai virsrakstu/"
-"ievadu"
+#~ msgid "Custom 3:"
+#~ msgstr "Papildus 3:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:252
-msgid "Headline of the content"
-msgstr "Satura rÄdÄtÄjs"
+#~ msgid "Custom 4:"
+#~ msgstr "Papildus 4:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:255
-msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
-msgstr "Autora instrukcijas saÅÄmÄjam, kas nav ietvertas citos laukos"
+#~ msgid "Department:"
+#~ msgstr "NodaÄa:"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:258
-msgid "Intellectual genre of the object"
-msgstr "Objekta intelektuÄlais Åanrs"
+#~ msgid "Detailed view"
+#~ msgstr "DetalizÄts skats"
 
-#: ../Util/F-Spot/IptcFile.cs:271
-msgid "Unknown IIM DataSet"
-msgstr "NezinÄms IIM DataSet"
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "AttÄlojamais vÄrds:"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:46
-msgid "Creator"
-msgstr "RadÄtÄjs"
+#~ msgid "Fax:"
+#~ msgstr "Fakss:"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:47
-msgid "Title"
-msgstr "Nosaukums"
+#~ msgid "First:"
+#~ msgstr "VÄrds:"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:48
-msgid "Copyright"
-msgstr "AutortiesÄbas"
+#~ msgid "Last:"
+#~ msgstr "UzvÄrds:"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:49
-msgid "Subject and Keywords"
-msgstr "Temats un atslÄgvÄrdi"
+#~ msgid "Mobile:"
+#~ msgstr "Mobilais:"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:50
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresija"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "SegvÄrds:"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:52
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Plaknes konfigurÄcija"
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "OrganizÄcija:"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:56
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Fotometriska interpretÄcija"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Cits"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:58
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "IzÅÄirtspÄjas vienÄba"
+#~ msgid "Pager:"
+#~ msgstr "PeidÅers:"
+
+#~ msgid "Preferred format:"
+#~ msgstr "VÄlamais formÄts:"
+
+#~ msgid "State/Province"
+#~ msgstr "Åtats/province"
+
+#~ msgid "State/Province:"
+#~ msgstr "Åtats/province:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown\n"
+#~ "Plain text\n"
+#~ "HTML"
+#~ msgstr ""
+#~ "NezinÄms\n"
+#~ "VienkÄrÅs teksts\n"
+#~ "HTML"
+
+#~ msgid "Web Page:"
+#~ msgstr "TÄmekÄa lappuse:"
+
+#~ msgid "Work:"
+#~ msgstr "Darba telefons:"
+
+#~ msgid "ZIP/Postal Code"
+#~ msgstr "ZIP/Pasta indekss"
+
+#~ msgid "ZIP/Postal Code:"
+#~ msgstr "ZIP/Pasta indekss:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A "
+#~ "broader search scope might produce more results."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅs varat izmainÄt meklÄÅanas apgabalu, izmantojot izvÄlni \"MeklÄÅana\". "
+#~ "PlaÅÄks meklÄÅanas apgabals var uzrÄdÄt vairÄk rezultÄtu."
+
+#~ msgid "Showing the top {0} of {1} total matches"
+#~ msgid_plural "Showing the top {0} of {1} total matches"
+#~ msgstr[0] "Tiek rÄdÄti pirmie {0} no {1} rezultÄta"
+#~ msgstr[1] "Tiek rÄdÄti pirmie {0} no {1} rezultÄtiem"
+#~ msgstr[2] "Tiek rÄdÄti pirmie {0} no {1} rezultÄtiem"
+
+#~ msgid "File Name:"
+#~ msgstr "Faila nosaukums:"
+
+#~ msgid "Unknown duration"
+#~ msgstr "NezinÄms ilgums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "file\n"
+#~ "files"
+#~ msgstr ""
+#~ "file\n"
+#~ "files\n"
+#~ "fails\n"
+#~ "faili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mail\n"
+#~ "email\n"
+#~ "e-mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "mail\n"
+#~ "email\n"
+#~ "e-mail\n"
+#~ "pasts\n"
+#~ "epasts\n"
+#~ "e-pasts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "im\n"
+#~ "ims\n"
+#~ "instant message\n"
+#~ "instant messages\n"
+#~ "instant-message\n"
+#~ "instant-messages\n"
+#~ "chat\n"
+#~ "chats"
+#~ msgstr ""
+#~ "im\n"
+#~ "ims\n"
+#~ "instant message\n"
+#~ "instant messages\n"
+#~ "instant-message\n"
+#~ "instant-messages\n"
+#~ "chat\n"
+#~ "chats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "presentation\n"
+#~ "presentations\n"
+#~ "slideshow\n"
+#~ "slideshows\n"
+#~ "slide\n"
+#~ "slides"
+#~ msgstr ""
+#~ "presentation\n"
+#~ "presentations\n"
+#~ "slideshow\n"
+#~ "slideshows\n"
+#~ "slide\n"
+#~ "slides\n"
+#~ "prezentÄcija\n"
+#~ "prezentÄcijas\n"
+#~ "slaidrÄde\n"
+#~ "slaidrÄdes\n"
+#~ "slaids\n"
+#~ "slaidi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "application\n"
+#~ "applications\n"
+#~ "app\n"
+#~ "apps"
+#~ msgstr ""
+#~ "application\n"
+#~ "applications\n"
+#~ "app\n"
+#~ "apps\n"
+#~ "aplikÄcija\n"
+#~ "aplikÄcijas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "contact\n"
+#~ "contacts\n"
+#~ "vcard\n"
+#~ "vcards"
+#~ msgstr ""
+#~ "contact\n"
+#~ "contacts\n"
+#~ "vcard\n"
+#~ "vcards\n"
+#~ "kontakts\n"
+#~ "kontakti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "folder\n"
+#~ "folders"
+#~ msgstr ""
+#~ "folder\n"
+#~ "folders\n"
+#~ "mape\n"
+#~ "mapes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "image\n"
+#~ "images\n"
+#~ "img"
+#~ msgstr ""
+#~ "image\n"
+#~ "images\n"
+#~ "img\n"
+#~ "attÄls\n"
+#~ "attÄli"
+
+#~ msgid "audio"
+#~ msgstr "audio"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
+
+#~ msgid "media"
+#~ msgstr "media"
+
+#~ msgid ""
+#~ "document\n"
+#~ "documents\n"
+#~ "office document\n"
+#~ "office documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "document\n"
+#~ "documents\n"
+#~ "office document\n"
+#~ "office documents\n"
+#~ "dokuments\n"
+#~ "dokumenti\n"
+#~ "biroja dokuments\n"
+#~ "biroja dokumenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "conversation\n"
+#~ "conversations"
+#~ msgstr ""
+#~ "conversation\n"
+#~ "conversations\n"
+#~ "saruna\n"
+#~ "sarunas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "web\n"
+#~ "www\n"
+#~ "website\n"
+#~ "websites"
+#~ msgstr ""
+#~ "web\n"
+#~ "www\n"
+#~ "website\n"
+#~ "websites\n"
+#~ "vietne\n"
+#~ "vietnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "feed\n"
+#~ "news\n"
+#~ "blog\n"
+#~ "rss"
+#~ msgstr ""
+#~ "feed\n"
+#~ "news\n"
+#~ "blog\n"
+#~ "rss\n"
+#~ "barotne\n"
+#~ "barotnes\n"
+#~ "ziÅas\n"
+#~ "blogs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "archive\n"
+#~ "archives"
+#~ msgstr ""
+#~ "archive\n"
+#~ "archives\n"
+#~ "arhÄvs\n"
+#~ "arhÄvi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "person\n"
+#~ "people"
+#~ msgstr ""
+#~ "person\n"
+#~ "people\n"
+#~ "persona\n"
+#~ "personas\n"
+#~ "cilvÄks\n"
+#~ "cilvÄki"
+
+#~ msgid "Show _Categories"
+#~ msgstr "RÄdÄt _kategorijas"
+
+#~ msgid "A_pplications"
+#~ msgstr "_AplikÄcijas"
+
+#~ msgid "_Contacts"
+#~ msgstr "_Kontakti"
+
+#~ msgid "Search contacts"
+#~ msgstr "Kontaktu meklÄÅana"
+
+#~ msgid "Ca_lendar events"
+#~ msgstr "Ka_lendÄra notikumi"
+
+#~ msgid "Search calendar events"
+#~ msgstr "KalendÄra notikumu meklÄÅana"
+
+#~ msgid "_Documents"
+#~ msgstr "_Dokumenti"
+
+#~ msgid "Search documents"
+#~ msgstr "Dokumentu meklÄÅana"
+
+#~ msgid "Conve_rsations"
+#~ msgstr "Sa_runas"
+
+#~ msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
+#~ msgstr "E-pasta un tÅlÄtÄjÄs ziÅojumapmaiÅas ÅurnÄlu meklÄÅana"
+
+#~ msgid "_Images"
+#~ msgstr "AttÄl_i"
+
+#~ msgid "Search sound and video files"
+#~ msgstr "SkaÅas un video failu meklÄÅana"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "Ma_pes"
+
+#~ msgid "_Websites"
+#~ msgstr "_TÄmekÄa vietnes"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:60
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "EkspozÄcijas programma"
+#~ msgid "Search website history"
+#~ msgstr "TÄmekÄa vietÅu vÄstures meklÄÅana"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:62
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "MÄrÄÅanas reÅÄms"
+#~ msgid "_News Feeds"
+#~ msgstr "_ZiÅu barotnes"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:64
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "EkspozÄcijas reÅÄms"
+#~ msgid "Search news feeds"
+#~ msgstr "ZiÅu barotÅu meklÄÅana"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:66
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "PielÄgota attÄloÅana"
+#~ msgid "A_rchives"
+#~ msgstr "A_rhÄvi"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:68
-msgid "Components Configuration"
-msgstr "KomponenÅu konfigurÄcija"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:70
-msgid "Light Source"
-msgstr "Gaismas avots"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:72
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "MÄrÄÅanas metode"
+#~ msgid "Image Directory"
+#~ msgstr "AttÄlu direktorija"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:74
-msgid "Color Space"
-msgstr "KrÄsu telpa"
+#~ msgid "Thumbnail Directory"
+#~ msgstr "SÄktÄlu direktorija"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:76
-msgid "White Balance"
-msgstr "BaltÄs krÄsas lÄdzsvars"
+#~ msgid "Exif Directory"
+#~ msgstr "Exif direktorija"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:78
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr "FokÄlÄs plaknes izÅÄirtspÄjas vienÄba"
+#~ msgid "GPS Directory"
+#~ msgstr "GPS direktorija"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:80
-msgid "File Source Type"
-msgstr "Failu avota tips"
+#~ msgid "InterOperability Directory"
+#~ msgstr "InterOperability direktorija"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:82
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Ainas tverÅanas tips"
+#~ msgid "Unknown Directory"
+#~ msgstr "NezinÄma direktorija"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:84
-msgid "Gain Control"
-msgstr "PastiprinÄjuma vadÄba"
+#~ msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
+#~ msgstr "IPTC datu apmaiÅas modeÄa (IIM) versijas numurs"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:86
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrasts"
+#~ msgid "OSI Destination routing information"
+#~ msgstr "InformÄcija par OSI adresÄta marÅrutizÄciju"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:88
-msgid "Saturation"
-msgstr "PiesÄtinÄjums"
+#~ msgid "IPTC file format"
+#~ msgstr "IPTC faila formÄts"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:90
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Asums"
+#~ msgid "Identifies the provider and product"
+#~ msgstr "IdentificÄ piegÄdÄtÄju un produktu"
 
-#: ../Util/F-Spot/MetadataStore.cs:92
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Ainas tips"
+#~ msgid "A unique number identifying the envelope"
+#~ msgstr "UnikÄls numurs, kas identificÄ aploksni"
 
-#. Translators: Example output: Aug 9
-#: ../Util/StringFu.cs:120
-msgid "MMM d"
-msgstr "MMM d"
+#~ msgid "A unique number"
+#~ msgstr "UnikÄls numurs"
 
-#. Translators: Example output: Aug 9, 2000
-#: ../Util/StringFu.cs:123
-msgid "MMM d, yyyy"
-msgstr "MMM d, gggg"
+#~ msgid ""
+#~ "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least "
+#~ "urgent)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AplokÅÅu apstrÄdes prioritÄte no 1 (maksimÄla steidzamÄba) lÄdz 9 "
+#~ "(minimÄla steidzamÄba)"
 
-#. Translators: Example output: 11:05 AM  (note h = 12-hour time)
-#: ../Util/StringFu.cs:126
-msgid "h:mm tt"
-msgstr "h:mm tt"
+#~ msgid "The year month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gads, mÄnesis un datums (GGGGMMDD) dienai, kad serviss nosÅtÄja materiÄlu"
 
-#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
-#: ../Util/StringFu.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "{0}, {1}"
-msgstr "{0}, {1}"
+#~ msgid ""
+#~ "The hour minute and second the (HHMMSS+HHMM) the service sent the material"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stunda, minÅte un sekunde (HHMMSS+HHMM) brÄdim, kad serviss nosÅtÄja "
+#~ "materiÄlu"
 
-#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
-#: ../Util/StringFu.cs:149
-#, csharp-format
-msgid "Today, {0}"
-msgstr "Åodien, {0}"
+#~ msgid "The character set designation"
+#~ msgstr "RakstzÄmju kopas izvÄle"
 
-#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
-#: ../Util/StringFu.cs:152
-#, csharp-format
-msgid "Yesterday, {0}"
-msgstr "Vakar, {0}"
+#~ msgid "External globally unique object identifier"
+#~ msgstr "ÄrÄjs, globÄli unikÄls objekta identifikators"
 
-#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
-#: ../Util/StringFu.cs:157
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago, {1}"
-msgid_plural "{0} days ago, {1}"
-msgstr[0] "pirms {0} dienas, {1}"
-msgstr[1] "pirms {0} dienÄm, {1}"
-msgstr[2] "pirms {0} dienÄm, {1}"
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
+#~ msgstr "ARM (Abstract Relationship Method) identifikators"
 
-#. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
-#: ../Util/StringFu.cs:163
-msgid "MMMM d, h:mm tt"
-msgstr "MMMM d, h:mm tt"
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
+#~ msgstr "ARM (Abstract Relationship Method) versijas numurs."
 
-#. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
-#: ../Util/StringFu.cs:168
-msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+#~ msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numurs, kas identificÄ IIM versiju, ko izmanto Åis aplikÄcijas ieraksts"
 
-#: ../Util/StringFu.cs:178
-#, csharp-format
-msgid "{0} hour"
-msgid_plural "{0} hours"
-msgstr[0] "{0} stunda"
-msgstr[1] "{0} stundas"
-msgstr[2] "{0} stundu"
+#~ msgid "Object type reference"
+#~ msgstr "Atsauce uz objekta tipu"
 
-#: ../Util/StringFu.cs:185
-#, csharp-format
-msgid "{0} minute"
-msgid_plural "{0} minutes"
-msgstr[0] "{0} minÅte"
-msgstr[1] "{0} minÅtes"
-msgstr[2] "{0} minÅÅu"
+#~ msgid "Object attribute reference"
+#~ msgstr "Atsauce uz objekta atribÅtu"
 
-#. Translators: {0} is a file size in bytes
-#: ../Util/StringFu.cs:219
-#, csharp-format
-msgid "{0} byte"
-msgid_plural "{0} bytes"
-msgstr[0] "{0} baits"
-msgstr[1] "{0} baiti"
-msgstr[2] "{0} baitu"
+#~ msgid "Object name"
+#~ msgstr "Objekta nosaukums"
 
-#. Translators: {0} is a file size in kilobytes
-#: ../Util/StringFu.cs:223
-#, csharp-format
-msgid "{0:0.0} KB"
-msgstr "{0:0.0} KB"
+#~ msgid "Status of the objectdata according to the provider"
+#~ msgstr "PiegÄdÄtÄja norÄdÄtais objectdata statuss"
 
-#. Translators: {0} is a file size in megabytes
-#: ../Util/StringFu.cs:226
-#, csharp-format
-msgid "{0:0.0} MB"
-msgstr "{0:0.0} MB"
+#~ msgid "Location within a city or area where the object originates"
+#~ msgstr "Objekta izveides vieta pilsÄtas vai apgabala robeÅÄs"
+
+#~ msgid "Name of the city the content is focussing on"
+#~ msgstr "PilsÄtas nosaukums, kurai saturs ir veltÄts"
+
+#~ msgid "Copyright information for"
+#~ msgstr "AutortiesÄbu dati priekÅ"
+
+#~ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
+#~ msgstr "Pilns nosaukums valstij, kurai saturs ir veltÄts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the "
+#~ "content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Divu vai trÄs burtu kods (ISO3166 standarts) valstij, kurai saturs ir "
+#~ "veltÄts"
+
+#~ msgid "Creator of the content"
+#~ msgstr "Satura radÄtÄjs"
+
+#~ msgid "Provider of the object"
+#~ msgstr "Objekta piegÄdÄtÄjs"
+
+#~ msgid "The title of the author or creator"
+#~ msgstr "Autora vai radÄtÄja tituls"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
+#~ "caption/abstract"
+#~ msgstr ""
+#~ "Persona, kas rakstÄja, rediÄÄja vai laboja objekta datus vai virsrakstu/"
+#~ "ievadu"
+
+#~ msgid "Headline of the content"
+#~ msgstr "Satura rÄdÄtÄjs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
+#~ msgstr "Autora instrukcijas saÅÄmÄjam, kas nav ietvertas citos laukos"
+
+#~ msgid "Intellectual genre of the object"
+#~ msgstr "Objekta intelektuÄlais Åanrs"
+
+#~ msgid "Unknown IIM DataSet"
+#~ msgstr "NezinÄms IIM DataSet"
+
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "RadÄtÄjs"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Nosaukums"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "AutortiesÄbas"
+
+#~ msgid "Subject and Keywords"
+#~ msgstr "Temats un atslÄgvÄrdi"
+
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Kompresija"
+
+#~ msgid "Planar Configuration"
+#~ msgstr "Plaknes konfigurÄcija"
+
+#~ msgid "Photometric Interpretation"
+#~ msgstr "Fotometriska interpretÄcija"
+
+#~ msgid "Resolution Unit"
+#~ msgstr "IzÅÄirtspÄjas vienÄba"
+
+#~ msgid "Exposure Program"
+#~ msgstr "EkspozÄcijas programma"
+
+#~ msgid "Metering Mode"
+#~ msgstr "MÄrÄÅanas reÅÄms"
+
+#~ msgid "Custom Rendered"
+#~ msgstr "PielÄgota attÄloÅana"
+
+#~ msgid "Components Configuration"
+#~ msgstr "KomponenÅu konfigurÄcija"
+
+#~ msgid "Light Source"
+#~ msgstr "Gaismas avots"
+
+#~ msgid "Sensing Method"
+#~ msgstr "MÄrÄÅanas metode"
+
+#~ msgid "Color Space"
+#~ msgstr "KrÄsu telpa"
+
+#~ msgid "White Balance"
+#~ msgstr "BaltÄs krÄsas lÄdzsvars"
+
+#~ msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+#~ msgstr "FokÄlÄs plaknes izÅÄirtspÄjas vienÄba"
+
+#~ msgid "File Source Type"
+#~ msgstr "Failu avota tips"
+
+#~ msgid "Scene Capture Type"
+#~ msgstr "Ainas tverÅanas tips"
+
+#~ msgid "Gain Control"
+#~ msgstr "PastiprinÄjuma vadÄba"
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Kontrasts"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "PiesÄtinÄjums"
+
+#~ msgid "Sharpness"
+#~ msgstr "Asums"
 
+#~ msgid "Scene Type"
+#~ msgstr "Ainas tips"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]