[libgda/LIBGDA_4.2] Added Indonesian translation for Browser Help



commit 4f1062081f873029a38136fae4be05d8d39fd0fb
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat Jul 21 21:00:59 2012 +0700

    Added Indonesian translation for Browser Help

 tools/browser/help/Makefile.am |    2 +-
 tools/browser/help/id/id.po    | 1508 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1509 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/tools/browser/help/Makefile.am b/tools/browser/help/Makefile.am
index f64ce02..8aeb53f 100644
--- a/tools/browser/help/Makefile.am
+++ b/tools/browser/help/Makefile.am
@@ -53,6 +53,6 @@ DOC_PAGES = \
 	ldap-browser-perspective.page \
 	ldap-connections.page
 
-DOC_LINGUAS = de el es gl sl zh_CN
+DOC_LINGUAS = de el es gl id sl zh_CN
 
 dist-hook: doc-dist-hook
diff --git a/tools/browser/help/id/id.po b/tools/browser/help/id/id.po
new file mode 100644
index 0000000..8063000
--- /dev/null
+++ b/tools/browser/help/id/id.po
@@ -0,0 +1,1508 @@
+# Indonesian translation for libgda.
+# Copyright (C) 2012 libgda's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the libgda package.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgda master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-16 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-21 20:55+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/ldap-connections.page:52(None)
+msgid "@@image: 'figures/ldap-table-mapping.png'; md5=39f204f664cf1202deb716bb19b8993b"
+msgstr "."
+
+#: C/ldap-connections.page:5(title)
+#: C/ldap-browser-perspective.page:5(title)
+#: C/virtual-connections.page:5(title)
+#: C/variables.page:5(title)
+#: C/table-insert-data.page:5(title)
+#: C/transactions.page:5(title)
+#: C/schema-browser-perspective.page:5(title)
+#: C/query-execution-perspective.page:5(title)
+#: C/general-ui.page:5(title)
+#: C/features.page:5(title)
+#: C/diagram.page:5(title)
+#: C/declaredfk.page:5(title)
+#: C/data-manager-source-editor.page:5(title)
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:5(title)
+#: C/data-manager-perspective.page:5(title)
+#: C/actions.page:5(title)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/ldap-connections.page:9(title)
+msgid "LDAP connections"
+msgstr "Koneksi LDAP"
+
+#: C/ldap-connections.page:10(p)
+msgid "LDAP connections are different than other connections in a way that an LDAP database stores data in a hierarchical way, in the DIT (Directory Information Tree), whereas other databases accessible using the <app>gda-browser</app> application are relational databases."
+msgstr "Koneksi LDAP berbeda dengan koneksi lain dalam hal bahwa basis data LDAP menyimpan data secara hirarkis, dalam DIT (Directory Information Tree, pohon informasi direktori), sementara basis data lain yang dapat diakses melalui aplikasi <app>gda-browser</app> adalah basis data relasional."
+
+#: C/ldap-connections.page:15(p)
+msgid "As a consequence, LDAP connections are treaded specially: as normal connections with tables (see the table mapping explained next), and through the presence of the <link xref=\"ldap-browser-perspective\"> LDAP browser perspective</link>"
+msgstr "Akibatnya, koneksi LDAP diperlakukan secara khusus: sebagai koneksi normal dengan tabel (lihat pemetaan tabel yang dijelaskan selanjutnya), dan melalui kehadiran <link xref=\"ldap-browser-perspective\">Perspektif peramban LDAP</link>"
+
+#: C/ldap-connections.page:20(p)
+msgid "Note that LDAP connections may not be available is either the LDAP database provider is not installed or if the LDAP support was disabled during the compilation."
+msgstr "Perhatikan bahwa koneksi LDAP mungkin tak tersedia bila penyedia basis data LDAP tak terpasang atau bila dukungan LDAP dimatikan selama kompilasi."
+
+#: C/ldap-connections.page:26(title)
+msgid "LDAP table's mapping"
+msgstr "Pemetaan tabel LDAP"
+
+#: C/ldap-connections.page:27(p)
+msgid "Within an LDAP connection, it is possible to declare virtual tables which are mapped to an LDAP search. These virtual tables can then later be used like any other table. The first column of each LDAP virtual table will always be the DN (Distinguished Name) of the entry represented in the row; the other columns depend on the table definition."
+msgstr "Dalam suatu koneksi LDAP, mungkin untuk mendeklarasikan tabel virtual yang dipetakan ke suatu pencarian LDAP. Tabel virtual ini kemudian dapat dipakai seperti sebarang tabel lainnya. Kolom pertama dari setiap tabel virtual LDAP akan selalu berupa DN (Distinguished Name) dari entri yang diwakili dalam baris; kolom lain bergantung kepada definisi tabel."
+
+#: C/ldap-connections.page:33(p)
+msgid "An LDAP virtual table is defined by the following attributes:"
+msgstr "Suatu tabel virtual LDAP didefinisikan oleh atribut-atribut berikut:"
+
+#: C/ldap-connections.page:37(p)
+msgid "a table name"
+msgstr "suatu nama tabel"
+
+#: C/ldap-connections.page:38(p)
+msgid "the base DN for the search: the LDAP entry at which the search begins (if not specified then the top level entry of the LDAP connection is used)"
+msgstr "DN basis bagi pencarian: entri LDAP tempat pencarian dimulai (bila tak dinyatakan maka entri aras puncak dari koneksi LDAP dipakai)"
+
+#: C/ldap-connections.page:40(p)
+msgid "the search filter: a valid LDAP search filter (if none is provided then the default search filter is \"(objectClass=*)\", requesting any LDAP entry)."
+msgstr "penyaring pencarian: suatu penyaring pencarian LDAP yang alid (bila tak diberikan maka penyaring pencarian baku adalah \"(objectClass=*)\", meminta sebarang entri LDAP)."
+
+#: C/ldap-connections.page:42(p)
+msgid "the attributes: the attributes to retrieve, each attribute will be mapped to a column of the table. The attributes must be a comma separated list of attributes, where each attribute can optionally be assigned a type and a multi value option (see below)."
+msgstr "atribut: atribut yang akan diambil, setiap atribut akan dipetakan ke suatu kolom dari tabel. Atribut mesti berupa daftar atribut yang dipisah dengan koma, dimana setiap atribut dapat dipilih untuk diberi suatu tipe dan suatu opsi nilai berganda (lihat di bawah)."
+
+#: C/ldap-connections.page:45(p)
+msgid "the scope: the search scope, \"subtree\" (to search the base DN and the entire sub tree below), \"onelevel\" (to search the immediate children of the base DN entry only), or \"base\" (to search the base DN only)"
+msgstr "skup: skup pencarian, \"subtree\" (untuk mencari DN basis dan seluruh sub tree di bawah), \"onelevel\" (untuk mencari hanya anak langsung dari entri DN basis), atau \"base\"  (untuk mencari hanya DN basis)"
+
+#: C/ldap-connections.page:50(title)
+#: C/ldap-connections.page:51(desc)
+msgid "LDAP table's properties"
+msgstr "Properti tabel LDAP"
+
+#: C/ldap-connections.page:54(p)
+msgid "For example in the figure above, the \"users\" table will \"contain\" all the LDAP entries from the top level LDAP entry of the connection, and have 3 columns: the DN, the \"cn\" and the \"jpegPhoto\"."
+msgstr "Sebagai contoh pada gambar di atas, tabel \"users\" akan \"memuat\" semua entri LDAP dari aras puncak entri LDAP koneksi, dan memiliki 3 kolom, DN, \"cn\" dan \"jpegPhoto\"."
+
+#: C/ldap-connections.page:61(title)
+msgid "Attributes to columns mapping"
+msgstr "Pemetaan atribut ke kolom"
+
+#: C/ldap-connections.page:62(p)
+msgid "As mentioned in the previous section, each attribute will be mapped to a column. The column type is normally automatically determined (string, number, ...) but can be forced by appending to the attribute name the \"::&lt;type&gt;\" for the requested type."
+msgstr "Seperti yang disebutkan di seksi sebelumnya, setiap atribut akan dipetakan ke kolom. Tipe kolom biasanya ditentukan secara otomatis (string, angka, ...) tapi dapat dipaksa dengan menambahkan ke nama atribut \"::&lt;type&gt;\" bagi tipe yang diminta."
+
+#: C/ldap-connections.page:67(p)
+msgid "Also, because some attributes can have multiple values, the table construction handles multi-valued attributes in different ways, depending on each attribute's options. An option can be specified by appending the \"::&lt;option&gt;\" to the attribute name. Valid options are:"
+msgstr "Karena beberapa atribut dapat memiliki nilai berganda, konstruksi tabel menangani atribut multi nilai dengan cara berbeda, bergantung kepada setiap opsi atribut. Suatu opsi dapat dinyatakan dengan menambahkan \"::&lt;option&gt;\" ke nama atribut. Opsi yang valid adalah:"
+
+#: C/ldap-connections.page:74(p)
+msgid "\"NULL\" or \"0\": a NULL value will be returned for the attribute"
+msgstr "\"NULL\" atau \"0\": suatu nilai NULL akan dikembalikan bagi atribut"
+
+#: C/ldap-connections.page:75(p)
+msgid "\"CSV\": a comma separated value with all the values of the attribute will be returned. This only works for string attribute types."
+msgstr "\"CSV\": nilai yang dipisah koma dengan semua nilai dari atribut akan dikembalikan. Ini hanya bekerja bagi tipe atribut string."
+
+#: C/ldap-connections.page:77(p)
+msgid "\"MULT\" or \"*\": a row will be returned for each value of the attribute, effectively multiplying the number of returned rows"
+msgstr "\"MULT\" atau \"*\": satu baris akan dikembalikan bagi setiap nilai dari atribut, secara efektif mengalikan cacah baris yang dikembalikan"
+
+#: C/ldap-connections.page:79(p)
+msgid "\"1\": only the first value of the attribute will be used, the other values ignored"
+msgstr "\"1\": hanya nilai pertama dari atribut yang akan dipakai, nilai lain diabaikan"
+
+#: C/ldap-connections.page:80(p)
+msgid "\"CONCAT\": the attributes' values are concatenated (with a newline char between each value)"
+msgstr "\"CONCAT\": nilai atribut akan disambung (dengan karakter baris-baru antar setiap nilai)"
+
+#: C/ldap-connections.page:82(p)
+msgid "\"ERROR\": an error value will be returned (this is the default behaviour)"
+msgstr "\"ERROR\": nilai galat akan dikembalikan (ini adalah perilaku baku)"
+
+#: C/ldap-connections.page:87(title)
+msgid "SQL usable with LDAP connections"
+msgstr "SQL yang dapat dipakai dengan koneksi LDAP"
+
+#: C/ldap-connections.page:88(p)
+msgid "You can use the SQL understood by <link href=\"http://sqlite.org/lang.html\";>SQLite</link> in any LDAP connection. Be aware however that if you define database objects (outside of the extended SQL presented next section), they will be lost the next time the LDAP connection is opened."
+msgstr "Anda dapat memakai SQL yang dipahami oleh <link href=\"http://sqlite.org/lang.html\";>SQLite</link> dalam sebarang koneksi LDAP. Namun sadarilah bahwa bila Anda mendefinisikan objek basis data (di luar dari SQL yang diperluas seperti dibahas di bagian selanjutnya), mereka akan hilang kali berikutnya koneksi LDAP dibuka."
+
+#: C/ldap-connections.page:93(p)
+msgid "So it is perfectly safe for example to create a table to store some LDAP data which may require a long operation to obtain, but after closing the LDAP connection, the table and its data will be lost."
+msgstr "Maka sebagai contoh, sepenuhnya aman untuk membuat tabel untuk menyimpan sebagian data LDAP yang mungkin memerlukan waktu lama untuk memperolehnya, tapi setelah menutup koneksi LDAP, tabel dan datanya akan hilang."
+
+#: C/ldap-connections.page:98(p)
+#: C/virtual-connections.page:135(p)
+msgid "See the <link xref=\"sql-sqlite\">SQL understood by LDAP connections and virtual connections</link> section for more information."
+msgstr "Lihat bagian <link xref=\"sql-sqlite\">SQL yang dipahami oleh koneksi LDAP dan koneksi virtual</link> untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: C/ldap-connections.page:105(title)
+msgid "SQL extension to handle LDAP tables"
+msgstr "Ekstensi SQL untuk menangani tabel LDAP"
+
+#: C/ldap-connections.page:106(p)
+msgid "LDAP tables can be created using an extended set of SQL commands:"
+msgstr "Tabel LDAP dapat dibuat memakai set yang diperluas dari perintah SQL:"
+
+#: C/ldap-connections.page:110(p)
+msgid "<code>CREATE LDAP TABLE &lt;table_name&gt; [BASE='&lt;base_dn&gt;'] [FILTER='&lt;filter&gt;'] [ATTRIBUTES='&lt;filter&gt;'] [SCOPE='&lt;filter&gt;']</code> to declare a new LDAP virtual table"
+msgstr "<code>CREATE LDAP TABLE &lt;nama_tabel&gt; [BASE='&lt;base_dn&gt;'] [FILTER='&lt;filter&gt;'] [ATTRIBUTES='&lt;filter&gt;'] [SCOPE='&lt;filter&gt;']</code> untuk mendeklarasikan tabel virtual LDAP baru"
+
+#: C/ldap-connections.page:111(p)
+msgid "<code>DESCRIBE LDAP TABLE &lt;table_name&gt;</code> to show LDAP virtual table's definition"
+msgstr "<code>DESCRIBE LDAP TABLE &lt;nama_tabel&gt;</code> untuk menunjukkan definisi tabel virtual LDAP"
+
+#: C/ldap-connections.page:112(p)
+msgid "<code>ALTER LDAP TABLE &lt;table_name&gt; [BASE='&lt;base_dn&gt;'] [FILTER='&lt;filter&gt;'] [ATTRIBUTES='&lt;filter&gt;'] [SCOPE='&lt;filter&gt;']</code> to modify an LDAP virtual table's definition (only the specified part is actually modified)"
+msgstr "<code>ALTER LDAP TABLE &lt;nama_tabel&gt; [BASE='&lt;base_dn&gt;'] [FILTER='&lt;filter&gt;'] [ATTRIBUTES='&lt;filter&gt;'] [SCOPE='&lt;filter&gt;']</code> untuk mengubah definisi tabel virtual LDAP (hanya bagian yang dinyatakan yang benar-benar diubah)"
+
+#: C/ldap-connections.page:113(p)
+msgid "<code>DROP LDAP TABLE &lt;table_name&gt;</code> to remove an LDAP virtual table. Note that the usual <code>DROP TABLE &lt;table_name&gt;</code> can also be used instead."
+msgstr "<code>DROP LDAP TABLE &lt;nama_tabel&gt;</code> untuk menghapus tabel virtual DLAP. Perhatikan bahwa <code>DROP TABLE &lt;nama_tabel&gt;</code> yang biasa juga dapat dipakai."
+
+#: C/ldap-connections.page:116(p)
+msgid "For example the following SQL code:"
+msgstr "Sebagai contoh kode SQL berikut:"
+
+#: C/ldap-connections.page:119(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      CREATE LDAP TABLE users FILTER='(objectClass=inetOrgPerson)'\n"
+"              ATTRIBUTES='cn,sn,givenName,seeAlso::*' SCOPE='subtree';\n"
+"      SELECT * FROM users WHERE cn like '%john%';\n"
+"      ALTER LDAP TABLE users FILTER='(&amp;(objectClass=inetOrgPerson)(cn=*john*))';\n"
+"      SELECT * FROM users;\n"
+"      DROP LDAP TABLE users;\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"      CREATE LDAP TABLE users FILTER='(objectClass=inetOrgPerson)'\n"
+"              ATTRIBUTES='cn,sn,givenName,seeAlso::*' SCOPE='subtree';\n"
+"      SELECT * FROM users WHERE cn like '%john%';\n"
+"      ALTER LDAP TABLE users FILTER='(&amp;(objectClass=inetOrgPerson)(cn=*john*))';\n"
+"      SELECT * FROM users;\n"
+"      DROP LDAP TABLE users;\n"
+"    "
+
+#: C/ldap-connections.page:127(p)
+msgid "should display twice the same results, which list all the LDAP entries of the \"inetOrgPerson\" class with a CommonName (cn) containing the \"john\" string."
+msgstr "mesti menampilkan hasil yang sama dua kali, yang mendaftar semua entri LDAP dari kelas \"inetOrgPerson\" dengan CommonName (cn) yang memuat string \"john\"."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/ldap-browser-perspective.page:22(None)
+msgid "@@image: 'figures/ldap-browser-persp.png'; md5=e2c1bbcb2f65ffe16b632141908f7027"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/ldap-browser-perspective.page:47(None)
+msgid "@@image: 'figures/ldap-classes.png'; md5=1ef8ffca04b9ba762a3cf2e884c98d03"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/ldap-browser-perspective.page:52(None)
+msgid "@@image: 'figures/ldap-search.png'; md5=81aa2f8a2770590d96fd9c980c578d62"
+msgstr "."
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:8(title)
+msgid "The LDAP browser perspective"
+msgstr "Perspektif peramban LDAP"
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:9(p)
+msgid "Use the LDAP browser perspective to view and manipulate data stored in an LDAP directory. To switch to this perspective, use the <guiseq><gui>Perspective</gui><gui>LDAP browser</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> shortcut. This perspective is of course only available when the opened connection is an <link xref=\"ldap-connection\">LDAP connection</link>."
+msgstr "Pakai perspektif peramban LDAP untuk melihat dan memanipulasi data yang disimpan dalam direktori LDAP. Untuk berpindah ke perspektif ini, pakai menu <guiseq><gui>Perspective</gui><gui>Peramban LDAP</gui></guiseq> atau pintasan <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Perspektif ini tentu saja hanya tersedia ketika koneksi yang dibuka adalah suatu <link xref=\"ldap-connection\">koneksi LDAP</link>."
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:14(p)
+msgid "The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane for the user defined favorites (to hold references to specific LDAP entries or specific LDAP classes), and the right pane being the action area."
+msgstr "Perspektif dibagi menjadi dua panel horisontal: panel kiri bagi favorit yang didefinisikan pengguna (untuk memuat acuan ke entri LDAP tertentu atau kelas LDAP tertentu), dan panel kanan adalah area aksi."
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:20(title)
+msgid "LDAP browser's entry tab"
+msgstr "Tab entri peramban LDAP"
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:21(desc)
+msgid "LDAP entries tab"
+msgstr "Tab entri LDAP"
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:25(p)
+msgid "The left part of the perspective lists the favorite LDAP entries or classes. Double clicking on a favorite opens its properties in the right pane. Note that the LDAP entries favorites will always appear before the classes favorites."
+msgstr "Perspektif bagian kiri menampilkan daftar kelas atau entri LDAP favorit. Klik ganda pada suatu favorit membuka propertinya pada panel kanan. Perhatikan bahwa favorit entri LDAP selalu muncul sebelum favorit kelas."
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:31(p)
+#: C/schema-browser-perspective.page:29(p)
+msgid "The right pane is composed of several types of tabs:"
+msgstr "Panel kanan tersusun atas beberapa tipe tab:"
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:35(p)
+msgid "tabs to explore the LDAP DIT (Directory Information Tree): when an entry is selected from the tree, its attributes are displayed (only the valued attributes are displayed, the ones with no value are hidden), and the entry's DN (Distinguished Name) is always displayed first. Also note that the children of each entry are only fetched when necessary to avoid unnecessary requests to the LDAP server."
+msgstr "tab untuk mengeksplorasi DIT (Directory Information Tree) LDAP: ketika suatu entri dipilih dari pohon, atributnya ditampilkan (hanya atribut yang punya nilai ditampilkan, yang tak punya nilai disembunyikan), dan DN (Distinguished Name) entri selalu ditampilkan pertama. Perhatikan juga bahwa anak dari setiap entri hanya akan diambil ketika diperlukan untuk menghindari permintaan yang tak diperlukan ke server LDAP."
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:39(p)
+msgid "tabs to explore the LDAP's classes, see figure below. For a selected class, all the information regarding the class is displayed (description, OID, type, ...)"
+msgstr "tab untuk mengeksplorasi kelas LDAP, lihat gambar di bawah. Bagi suatu kelas yang dipilih, semua informasi tentang kelas tersebut ditampilkan (deskripsi, OID, tipe, ...)"
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:41(p)
+msgid "tabs to perform LDAP searches, see figure below. An LDAP search definition can be saved as a virtual table, see the <link xref=\"ldap-connection#ldap-table-mapping\">LDAP table's mapping</link>."
+msgstr "tab untuk melakukan pencarian LDAP, lihat gambar di bawah. Suatu definisi pencarian LDAP dapat disimpan sebagai tabel virtual, lihat <link xref=\"ldap-connection#ldap-table-mapping\">pemetaan tabel LDAP</link>."
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:45(title)
+msgid "LDAP browser's classes tab"
+msgstr "tab kelas peramban LDAP"
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:46(desc)
+msgid "LDAP classes tab"
+msgstr "tab kelas LDAP"
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:50(title)
+msgid "LDAP browser's search tab"
+msgstr "tab pencarian peramban LDAP"
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:51(desc)
+msgid "LDAP search tab"
+msgstr "tab pencarian LDAP"
+
+#: C/ldap-browser-perspective.page:54(p)
+msgid "Links in these tabs (identified by blue and underlined text) open a new tab, or use the first tab next to the current tab to display information about the selected link. For example in the figure above illustrating an LDAP entries tab, clicking on the \"inetOrgPerson\" will open a new \"LDAP classes\" tab and display the information about that class."
+msgstr "Taut dalam tab ini (ditandai oleh teks biru dan yang digarisbawahi) membuka tab baru, atau memakai tab pertama setelah tab kini untuk menampilkan informasi tentang taut yang dipilih. Sebagai contoh pada gambar di atas yang mengilustrasikan tab entri LDAP, mengklik \"inetOrgPerson\" akan membuka tab baru \"kelas LDAP\" dan menampilkan informasi tentang kelas tersebut."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/virtual-connections.page:29(None)
+msgid "@@image: 'figures/virtual-cnc.png'; md5=0a3b008f3696c6239331bf697e2b4847"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/virtual-connections.page:94(None)
+msgid "@@image: 'figures/virtual-cnc-4.png'; md5=9c19e575c63411872a3742efd02473c1"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/virtual-connections.page:108(None)
+msgid "@@image: 'figures/virtual-cnc-5.png'; md5=aec9ae2fc4bfac2ac3460720f5f31bb9"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/virtual-connections.page:117(None)
+msgid "@@image: 'figures/virtual-cnc-2.png'; md5=275c8e47da75738596b0b4c47b06a70a"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/virtual-connections.page:124(None)
+msgid "@@image: 'figures/virtual-cnc-3.png'; md5=a47d581b293767deb95f77e555f07e8c"
+msgstr "."
+
+#: C/virtual-connections.page:9(title)
+msgid "Connections binding (i.e. virtual connections)"
+msgstr "Pengikatan koneksi (yaitu koneksi virtual)"
+
+#: C/virtual-connections.page:10(p)
+msgid "Connection binding is a feature which allows to \"bind\" several connections and/or imported data sets into a single connection, which can be used almost like a regular connection."
+msgstr "Pengikatan koneksi adalah suatu fitur yang mengijinkan \"pengikatan\" beberapa koneksi dan/atau set data yang diimpor ke dalam suatu koneksi tunggal, yang dapat dipakai hampir seperti koneksi biasa."
+
+#: C/virtual-connections.page:14(p)
+msgid "This feature is useful when one needs to execute an SQL command (for example to extract data) taking into account data actually stored in different databases. Without this feature, the way to achieve the same result is by exporting the necessary data from each database and work on the data outside of the databases."
+msgstr "Fitur ini berguna ketika seseorang perlu mengeksekusi suatu perintah SQL (sebagai contoh untuk mengekstrak data) dengan mempertimbangkan bahwa data sebenarnya disimpan di basis data yang berbeda. Tanpa fitur ini, cara mencapai hasil yang sama adalah dengan mengekspor data yang diperlukan dari setiap basis data dan bekerja pada data di luar basis data."
+
+#: C/virtual-connections.page:20(p)
+msgid "To create a new \"bound\" connection (or \"virtual\" connection), use the <guiseq><gui>Connection</gui><gui>Bind connection</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</key><key>i</key></keyseq> shortcut. This pops up a new dialog window from which elements to be included in the \"bound\" connection can be defined as shown below."
+msgstr "Untuk membuat koneksi \"terikat\" baru (atau koneksi \"virtual\"), gunakan menu  <guiseq><gui>Koneksi</gui><gui>Ikat koneksi</gui></guiseq>, atau pintasan <keyseq><key>Ctrl</key><key>i</key></keyseq>. Ini memunculkan jendela dialog baru dimana kita dapat menentukan elemen mana yang akan disertakan dalam koneksi \"terikat\" seperti ditunjukkan di bawah."
+
+#: C/virtual-connections.page:27(title)
+msgid "Dialog to create a new virtual connection"
+msgstr "Dialog untuk membuat koneksi virtual baru"
+
+#: C/virtual-connections.page:28(desc)
+msgid "Here the current connection (c1) will be bound in the \"c1\" schema"
+msgstr "Disini koneksi kini (c1) akan diikatkan dalam skema \"c1\""
+
+#: C/virtual-connections.page:31(p)
+msgid "Use the <guiseq><gui>Add binding</gui></guiseq> button to either:"
+msgstr "Gunakan tombol <guiseq><gui>Tambah ikatan</gui></guiseq> untuk:"
+
+#: C/virtual-connections.page:35(p)
+msgid "bind a connection to include all the tables of that connection: use the <guiseq><gui>Bind a connection</gui></guiseq> option. This option simply adds a new element in the dialog, to specify a schema name and select an existing connection"
+msgstr "ikat suatu koneksi untuk menyertakan semua tabel dari koneksi tersebut: pakai opsi <guiseq><gui>Ikatkan koneksi</gui></guiseq>. Opsi ini hanya sekedar menambah elemen baru dalam dialog, untuk menyatakan nama skema dan memilih koneksi yang ada"
+
+#: C/virtual-connections.page:36(p)
+msgid "bind a data set to import data from a text file as a single table: use the <guiseq><gui>Bind a data set</gui></guiseq> option. See section below for more information."
+msgstr "ikat suatu set data untuk mengimpor data dari berkas teks sebagai suatu tabel tunggal: pakai opsi <guiseq><gui>Ikatkan set data</gui></guiseq>. Lihat seksi di bawah untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: C/virtual-connections.page:40(title)
+msgid "Use case for virtual connections"
+msgstr "Use case bagi koneksi virtual"
+
+#: C/virtual-connections.page:41(p)
+msgid "To illustrate virtual connection usage, let's define a simple use case and see how it's useful. Suppose you have a database which contains the list of servers which you are responsible for. For simplicity, let's assume that the database contains a table named \"server\" with the following definition:"
+msgstr "Untuk mengilustrasikan penggunaan koneksi virtual, mari kita definisika suatu use case sederhana dan melihat bagaimana itu berguna. Misalnya Anda memiliki basis data yang memuat daftar server yang menjadi tanggung jawab Anda. Untuk kesederhanaan, kita asumsikan bahwa basis data memuat suatu tabel bernama \"server\" dengan definisi berikut:"
+
+#: C/virtual-connections.page:46(code)
+#, no-wrap
+msgid "CREATE TABLE servers (name string, location string);"
+msgstr "CREATE TABLE servers (name string, location string);"
+
+#: C/virtual-connections.page:47(p)
+msgid "Let's suppose this table contains the following information:"
+msgstr "Misalnya tabel ini memuat informasi berikut:"
+
+#: C/virtual-connections.page:50(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&gt; select * from servers ;\n"
+"name     | location\n"
+"---------+---------\n"
+"moon     | room1   \n"
+"darkstar | room2   \n"
+"flag     | room3   \n"
+"alf      | room2   \n"
+"vador    | room3   \n"
+"(5 rows)\n"
+"&gt;\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"&gt; select * from servers ;\n"
+"name     | location\n"
+"---------+---------\n"
+"moon     | room1   \n"
+"darkstar | room2   \n"
+"flag     | room3   \n"
+"alf      | room2   \n"
+"vador    | room3   \n"
+"(5 rows)\n"
+"&gt;\n"
+"    "
+
+#: C/virtual-connections.page:62(p)
+msgid "Now let's assume you have a third party program which gives you a list of servers for which there might be a problem, the output of this program is a CSV file with a column for the server name, a column for the error code, and a column describing the problem. Let's assume the CSV file has the following contents:"
+msgstr "Kini asumsikan bahwa Anda memiliki program dari pihak ketiga yang memberikan daftar server yang mungkin punya masalah, keluaran program ini adakah berkas CSV dengan satu kolom untuk nama server, satu kolom untuk kode galat, dan satu kolom menjelaskan masalahnya. Asumsikan berkas CSV memiliki isi berikut:"
+
+#: C/virtual-connections.page:67(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"$ cat problems.csv \n"
+"Server name,Error code,Error description\n"
+"darkstar,0,file system full\n"
+"vador,1,outdated AV signature\n"
+"darkstar,2,overloaded\n"
+"flag,0,file system full\n"
+"$\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"$ cat problems.csv \n"
+"Server name,Error code,Error description\n"
+"darkstar,0,file system full\n"
+"vador,1,outdated AV signature\n"
+"darkstar,2,overloaded\n"
+"flag,0,file system full\n"
+"$\n"
+"    "
+
+#: C/virtual-connections.page:76(p)
+msgid "Let's suppose now you want to know all the servers, where they are located where there is a problem with error code 0. The solution is to bind the connection to the database (for example in the \"c1\" schema), import the problems CSV file (for example in the \"tab\" table), and execute the following SQL command:"
+msgstr "Misalkan Anda ingin tahu semua server, dimana lokasi ada masalah dengan kode galat 0. Solusinya adalah dengan mengikat koneksi ke basis data (sebagai contoh dalam skema \"c1\"), mengimpor berkas masalah CSV (sebagai contoh dalam tabel \"tab\"), dan mengeksekusi perintah SQL berikut:"
+
+#: C/virtual-connections.page:81(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"SELECT \n"
+"  \"server name\", \n"
+"  location\n"
+"FROM tab\n"
+"  INNER JOIN c1.servers AS s ON (tab.\"server name\" = s.name)\n"
+"WHERE \"Error code\"=0\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"SELECT \n"
+"  \"server name\", \n"
+"  location\n"
+"FROM tab\n"
+"  INNER JOIN c1.servers AS s ON (tab.\"server name\" = s.name)\n"
+"WHERE \"Error code\"=0\n"
+"    "
+
+#: C/virtual-connections.page:89(p)
+msgid "Which returns the expected results as shown in the following figure:"
+msgstr "Yang mengembalikan hasil yang diharapkan yang ditunjukkan dalam gambar berikut:"
+
+#: C/virtual-connections.page:93(title)
+msgid "Expected results from virtual connection"
+msgstr "Hasil yang diharapkan dari koneksi virtual"
+
+#: C/virtual-connections.page:100(title)
+msgid "Importing a data set into a virtual connection"
+msgstr "Mengimpor set data ke dalam koneksi virtual"
+
+#: C/virtual-connections.page:101(p)
+msgid "To import a data set into a table in the virtual connection (for example to import the \"problems.csv\" file from the use case), use the <guiseq><gui>Bind a data set</gui></guiseq> option from the virtual connection creation dialog:"
+msgstr "Untuk mengimpor set data ke dalam tabel di koneksi virtual (sebagai contoh untuk mengimpor berkas \"problems.csv\" dari use case), gunakan opsi <guiseq><gui>Ikatkan set data</gui></guiseq> dari dialog pembuatan koneksi virtual:"
+
+#: C/virtual-connections.page:107(title)
+msgid "Import a data set into a virtual connection - 1"
+msgstr "Mengimpor set data ke dalam koneksi virtual - 1"
+
+#: C/virtual-connections.page:110(p)
+msgid "From there use the <guiseq><gui>Import</gui></guiseq> button which allows you to select a file to import and also define some import options (file encoding, file type, ...) After this step, the virtual connection is ready to be used:"
+msgstr "Dari sana gunakan tombol <guiseq><gui>Impro</gui></guiseq> yang mengijinkan Anda memilih berkas untuk diimpor dan juga mendefinisikan beberapa opsi impor (pengkodean berkas, tipe berkas, ...). Setelah langkah ini, koneksi virtual siap untuk dipakai:"
+
+#: C/virtual-connections.page:116(title)
+msgid "Import a data set into a virtual connection - 2"
+msgstr "Mengimpor set data ke dalam koneksi virtual - 2"
+
+#: C/virtual-connections.page:119(p)
+msgid "The resulting virtual connection, identified as \"c2\" here is opened in its own new window:"
+msgstr "Koneksi virtual hasil, diidentifikasi sebagai \"c2\" disini dibuka dalam jendelanya sendiri:"
+
+#: C/virtual-connections.page:123(title)
+msgid "New opened virtual connection"
+msgstr "Koneksi virtual baru yang dibuka"
+
+#: C/virtual-connections.page:129(title)
+msgid "SQL usable with virtual connections"
+msgstr "SQL yang dapat dipakai dengan koneksi virtual"
+
+#: C/virtual-connections.page:130(p)
+msgid "You can use the SQL understood by <link href=\"http://sqlite.org/lang.html\";>SQLite</link> in any virtual connection. Be aware however that if you define database objects (outside of the extended SQL presented next section), they will be lost the next time the virtual connection is opened."
+msgstr "Anda dapat memakai SQL yang dipahami oleh <link href=\"http://sqlite.org/lang.html\";>SQLite</link> dalam sebarang koneksi virtual. Namun sadarilah bahwa jika Anda menentukan objek basis data (di luar SQL yang diperluas yang disajikan di seksi berikutnya), mereka akan hilang saat berikutnya koneksi virtual dibuka."
+
+#: C/variables.page:9(title)
+msgid "Variables in SQL code"
+msgstr "Variabel dalam kode SQL"
+
+#: C/variables.page:10(p)
+msgid "Variables (sometimes refered to as <em>placeholders</em>) are places in SQL code which are replaced by actual values when the SQL code is executed. The benefits are faster execution times (as the SQL code is parsed only once) and a protection against SQL injection vulnerabilities."
+msgstr "Variabel (terkadang diacu sebagai <em>placeholder</em> adalah tempat-tempat dalam kode SQL yang digantikan oleh nilai sebenarnya ketika kode SQL dieksekusi. Keuntungannya adalah waktu eksekusi lebih cepat (karena kode SQL hanya diurai sekali) dan proteksi atas vulnerability injeksi SQL."
+
+#: C/variables.page:16(p)
+msgid "Variables can be used in any SQL code, and are defined using the following syntax:"
+msgstr "Variabel dapat dipakai dalam sebarang kode SQL, dan didefisikan memakai sintaks berikut:"
+
+#: C/variables.page:21(p)
+#: C/declaredfk.page:27(p)
+msgid "Notes:"
+msgstr "Catatan:"
+
+#: C/variables.page:25(p)
+msgid "the <em>variable name</em> can contain any SQL identifier character or among the <code>+-.|@?</code>characters (no space allowed)"
+msgstr "<em>nama variabel</em> dapat memuat sebarang karakter identifier SQL atau dari karakter <code>+-.|@?</code> (spasi tak diijinkan)"
+
+#: C/variables.page:27(p)
+msgid "the <em>variable type</em> can be among: <code>string</code>, <code>boolean</code>, <code>int</code>, <code>date</code>, <code>time</code>, <code>timestamp</code>, <code>guint</code>, <code>blob</code> and <code>binary</code>"
+msgstr "<em>tipe variabel</em> bisa berupa: <code>string</code>, <code>boolean</code>, <code>int</code>, <code>date</code>, <code>time</code>, <code>timestamp</code>, <code>guint</code>, <code>blob</code>, dan <code>binary</code>"
+
+#: C/variables.page:30(p)
+msgid "the <code>::NULL</code> can be appended to specify that the variable may take the special <code>NULL</code> value."
+msgstr "<code>::NULL</code> dapat diimbuhkan untuk menyatakan bahwa variabel boleh menerima nilai khusus <code>NULL</code>."
+
+#: C/variables.page:33(p)
+msgid "Examples:"
+msgstr "Contoh:"
+
+#: C/variables.page:36(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"##name::string\n"
+"##id::int::NULL\n"
+"##sales 3::date::NULL\n"
+"##customers id::int"
+msgstr ""
+"\n"
+"##name::string\n"
+"##id::int::NULL\n"
+"##sales 3::date::NULL\n"
+"##customers id::int"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/table-insert-data.page:20(None)
+msgid "@@image: 'figures/table-insert-data.png'; md5=308807b8443d5ab26c8704a6e01aa1ab"
+msgstr "."
+
+#: C/table-insert-data.page:8(title)
+msgid "Inserting data in a table"
+msgstr "Menyisipkan data dalam suatu tabel"
+
+#: C/table-insert-data.page:9(p)
+msgid "From the <link xref=\"schema-browser-perspective\">schema browser perspective</link>, when a table's properties is displayed in a tab, use the <guiseq><gui>Table</gui><gui>Insert data</gui></guiseq> menu to have a popup appear containing a data entry for each column of the table to insert data into."
+msgstr "Dari <link xref=\"schema-browser-perspective\">perspektif peramban skema</link>, ketika suatu properti tabel ditampilkan dalam tab, gunakan menu <guiseq><gui>Tabel</gui><gui>Sisip data</gui></guiseq> untuk memunculkan popup yang memuat entri data bagi setiap kolom tabel tempat menyisipkan data."
+
+#: C/table-insert-data.page:14(p)
+msgid "A popup similar to the following will appear:"
+msgstr "Popup yang serupa dengan yang berikut akan muncul:"
+
+#: C/table-insert-data.page:18(title)
+msgid "Popup to insert data into table"
+msgstr "Popup untuk menyisipkan data ke dalam tabel"
+
+#: C/table-insert-data.page:19(desc)
+msgid "A popup to insert data in a table"
+msgstr "Suatu popup untuk menyisipkan data dalam suatu tabel"
+
+#: C/table-insert-data.page:22(p)
+msgid "The noticeable points here are:"
+msgstr "Poin penting disini adalah:"
+
+#: C/table-insert-data.page:26(p)
+msgid "There is one data entry per column in the table, with the exception (not shown in this figure) of multiple foreign key fields for which a single drop down choice widget is shown;"
+msgstr "Ada satu entri data per kolom dalam tabel, dengan perkecualian (tak ditampilkan dalam gambar ini) ruas foreign key berganda yang untuknya ditampilkan widget pilihan drop down tunggal;"
+
+#: C/table-insert-data.page:28(p)
+msgid "Each data entry has a small button on the right giving information about the corresponding data entry, and allowing you to reset the data entry's value to the value it had before any modification done, to set it to NULL or to set it to a default value. The button's color has the following signification:"
+msgstr "Setiap entri data memiliki tombol kecil di kanan yang memberi informasi tentang entri data yang berkaitan, dan mengijinkan Anda mereset nilai entri data ke nilai yang dipunyainya sebelum modifikasi dilakukan, menatanya ke NULL, atau ke nilai baku. Warna tombol memiliki arti berikut:"
+
+#: C/table-insert-data.page:33(p)
+msgid "Red: means the current value in the data entry is invalid"
+msgstr "Merah: berarti nilai kini dalam entri data tak valid"
+
+#: C/table-insert-data.page:34(p)
+msgid "Blue: means the current value in the data entry is unused and the column's default value will be used instead (useful for example for auto incremented columns)"
+msgstr "Biru: berarti nilai kini dalam entri data tak dipakai dan nilai baku kolom akan dipakai sebagai gantinya (berguna misalnya untuk kolom yang dinaikkan otomatis)"
+
+#: C/table-insert-data.page:36(p)
+msgid "Green: means the current value in the data entry is NULL"
+msgstr "Hijau: berarti nilai kini dalam entri data adalah NULL"
+
+#: C/table-insert-data.page:37(p)
+msgid "Same color as the rest of the UI: means none of the above situations apply"
+msgstr "Warna yang sama dengan sisa UI: berarti situasi di atas tak ada yang berlaku"
+
+#: C/table-insert-data.page:40(p)
+msgid "Columns which are foreign keys to other tables are presented as a drop down combo box where you can only choose among the values in the referenced table (hint: to have that values list refreshed you should close the popup dialog and reopen it);"
+msgstr "Kolom yang menjadi foreign key bagi tabel lain ditampilkan sebagai kotak kombo drop down dimana Anda hanya dapat memilih diantara nilai-nilai dalam tabel yang diacu (petunjuk: untuk menyegarkan daftar nilai Anda mesti menutup dialog pop up dan membuka ulang);"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/transactions.page:14(None)
+msgid "@@image: 'figures/trans-begin.png'; md5=0382a22aeb54be0d7fe0ffa29dddf423"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/transactions.page:16(None)
+msgid "@@image: 'figures/trans-commit.png'; md5=27f45d32501cc05bd6f6b16263283e9a"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/transactions.page:18(None)
+msgid "@@image: 'figures/trans-rollback.png'; md5=470522738b1d6bf91b9787baac1c0191"
+msgstr "."
+
+#: C/transactions.page:9(title)
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transaksi"
+
+#: C/transactions.page:10(p)
+msgid "Transactions can be started, committed or rolled back on a per connection basis:"
+msgstr "Transaksi dapat dimulai, dikomit, atau di-rollback berdasarkan koneksi:"
+
+#: C/transactions.page:14(p)
+msgid "use the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-begin.png\"/> toolbar button to start a transaction"
+msgstr "gunakan tombol bilah perkakas <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-begin.png\"/> untuk memulai transaksi"
+
+#: C/transactions.page:16(p)
+msgid "use the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-commit.png\"/> toolbar button to commit the current transaction (apply all the changes)"
+msgstr "gunakan tombol bilah perkakas <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-commit.png\"/> untuk komit transaksi kini (menerapkan semua perubahan)"
+
+#: C/transactions.page:18(p)
+msgid "use the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-rollback.png\"/> toolbar button to abort the current transaction (forget all the changes)"
+msgstr "gunakan tombol bilah perkakas <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/trans-rollback.png\"/> untuk menggugurkan transaksi kini (lupakan semua perubahan)"
+
+#: C/transactions.page:22(p)
+msgid "A transaction may be started automatically when executing a SELECT statement which involves binary objects (BLOBs), and the transaction may be locked while the resulting data set is kept in memory (to get rid of a data set in a <link xref=\"query-execution-perspective\">query execution perspective</link>, clear the history item relating to the data set)."
+msgstr "Suatu transaksi mungkin otomatis dimulai ketika mengeksekusi suatu pernyataan SELECT yang melibatkan objek biner (BLOB), dan transaksi mungkin dikunci ketika set data hasilnya disimpan di memori (untuk menyingkirkan set data dalam <link xref=\"query-execution-perspective\">perspektif eksekusi query</link>, bersihkan butir riwayat yang terkait dengan set data tersebut)."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/schema-browser-perspective.page:21(None)
+#: C/general-ui.page:18(None)
+msgid "@@image: 'figures/mainwin.png'; md5=8e0eab3f4b2b5573529a98daf3c5aa48"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/schema-browser-perspective.page:47(None)
+msgid "@@image: 'figures/schema-browser-persp.png'; md5=991ae01b9fb6b17c0b93ee4873b9b985"
+msgstr "."
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:8(title)
+msgid "The schema browser perspective"
+msgstr "Perspektif peramban skema"
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:9(p)
+msgid "Use the schema browser perspective to understand the database's organisation (schema). To switch to this perspective, use the <guiseq><gui>Perspective</gui><gui>Schema browser</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> shortcut."
+msgstr "Gunakan perspektif peramban skema untuk memahami organisasi basis data (skema). Untuk berpindah ke perspektif ini, gunakan menu <guiseq><gui>Perspektif</gui><gui>Peramban skema</gui></guiseq>, atau pintasan <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>."
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:14(p)
+msgid "The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane for the user defined favorites, and the right pane being the action area."
+msgstr "Perspektif dibagi menjadi dua bidang horisontal: panel kiri bagi favorit yang didefinisikan pengguna, dan panel kanan adalah area aksi."
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:19(title)
+msgid "Schema browser perspective's default view"
+msgstr "Tilikan baku perspektif peramban skema"
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:20(desc)
+msgid "The default Schema browser perspective"
+msgstr "Perspektif peramban skema baku"
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:24(p)
+msgid "The left part of the perspective lists the favorite database objects or diagrams. Double clicking on a favorite opens its properties in the right pane."
+msgstr "Perspektif bagian kiri mendaftar diagram atau objek basis data favorit. Klik ganda pada suatu favorit membuka propertinya pada panel kanan."
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:33(p)
+msgid "a tab listing all the database's tables and views, in a <em>cloud</em> view where the tables with the more relations to other tables being displayed in a larger font; this tab is always present"
+msgstr "suatu tab yang mendaftar semua view dan tabel basis data, dalam suatu tilikan <em>awan</em> dimana tabel dengan relasi ke tabel lain lebih banyak ditampilkan dalam fonta yang lebih besar; tab ini selalu ada"
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:36(p)
+msgid "zero or more tabs representing a table or views' properties: the list of columns, the list of constraints (primary or foreign keys, and unique constraints), a <link xref=\"diagram\">diagram</link> showing the related tables, and an area to define display preferences for each column's data"
+msgstr "nol atau lebih tab mewakili properti tabel atau view: daftar kolom, daftar konstrain (kunci primer atau foreign key, dan konstrain unik), <link xref=\"diagram\">bagan</link> yang menunjukkan tabel yang terhubung, dan suatu area untuk menentukan preferensi tampilan bagi data untuk setiap kolom"
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:39(p)
+msgid "zero or more <link xref=\"diagram\">diagrams</link> in which any number of tables can be represented, where they are linked using their relations (as foreign key constraints)"
+msgstr "nol atau lebih <link xref=\"diagram\">bagan</link> dimana berapa banyakpun tabel dapat diwakili, dimana mereka ditautkan memakai relasi mereka (sebagai konstrain foreign key)"
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:44(title)
+msgid "Tab showing information about a table"
+msgstr "Tab menunjukkan informasi tentang suatu tabel"
+
+#: C/schema-browser-perspective.page:45(desc)
+msgid "Example of information displayed for each table, note the difference between foreign keys implemented in the database and <link xref=\"declared-fk\">declared foreign keys</link>"
+msgstr "Contoh dari informasi yang ditampilkan bagi setiap tabel, perhatikan perbedaan antara foreign key yang diimplementasikan dalam basis data dan <link xref=\"declared-fk\">foreign key yang dideklarasikan</link>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/query-execution-perspective.page:17(None)
+msgid "@@image: 'figures/query-exec-persp.png'; md5=c52ce85c0f89d26775c8b9dad282910a"
+msgstr "."
+
+#: C/query-execution-perspective.page:8(title)
+msgid "The query execution perspective"
+msgstr "Perspektif eksekusi query"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:9(p)
+msgid "Use the query perspective to execute SQL statements. To switch to this perspective, use the <guiseq><gui>Perspective</gui><gui>Query execution (SQL)</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> shortcut."
+msgstr "Pakai perspektif query untuk mengeksekusi pernyataan SQL. Untuk bertukar ke perspektif ini, gunakan menu <guiseq><gui>Perspektif</gui><gui>Eksekusi query (SQL)</gui></guiseq>, atau pintasan <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+
+#: C/query-execution-perspective.page:15(title)
+msgid "Query exec perspective"
+msgstr "Perspektif query exec"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:16(desc)
+msgid "The query exec perspective with one SELECT statement executed"
+msgstr "Perspektif query exec dengan satu pernyataan SELECT dieksekusi"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:20(p)
+msgid "The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane for the user defined favorite statements, and the right pane being the action area."
+msgstr "Perspektif dibagi menjadi dua panel horisontal: panel kiri bagi pernyataan favorit yang didefinisikan pengguna, dan panel kanan adalah area aksi."
+
+#: C/query-execution-perspective.page:24(p)
+msgid "In the figure above, there are two favorites: a SELECT statement (named \"List customers\") and an INSERT statement (named \"New customer ...\"). The INSERT statement needs one \"name\" parameter, whereas the SELECT statement does not require any parameter to be executed."
+msgstr "Pada gambar di atas, ada dua favorit: suatu pernyataan SELECT (dinamai \"List customers\") dan suatu pernyataan INSERT (dinamai \"New customer ...\"). Pernyataan INSERT memerlukan satu parameter \"name\", sedangkan pernyataan SELECT tak memerlukan parameter untuk dieksekusi."
+
+#: C/query-execution-perspective.page:30(p)
+msgid "The icon difference between the two illustrates the fact that the INSERT favorite is also marked to be an <link xref=\"actions\">action</link>: it will be proposed as an action to be executed when the contextual menu is brought up in any grid representation of a resultset."
+msgstr "Perbedaan ikon antara keduanya mengilustrasikan fakta bahwa favorit INSERT juga ditandai sebagai <link xref=\"action\">aksi</link>: ini akan diusulkan sebagai aksi untuk dieksekusi ketika menu kontekstual dimunculkan dalam representasi kisi manapun dari set hasil."
+
+#: C/query-execution-perspective.page:35(p)
+msgid "The left part of the perspective lists the favorite statements which have been user defined. Activating a favorite (double clicking) resets the SQL text area's contents to the selected statement's SQL."
+msgstr "Panel kiri dari perspektif mendaftar pernyataan favorit yang telah didefinisikan oleh pengguna. Mengaktifkan suatu favorit (klik ganda) mereset isi area teks SQL ke SQL pernyataan yang dipilih."
+
+#: C/query-execution-perspective.page:40(p)
+msgid "The right pane is composed of zero or more tabs where the SQL is entered and executed. In each tab there is:"
+msgstr "Panel kanan tersusun dari nol atau lebih tab dimana SQL dimasukkan dan dieksekusi. Dalam setiap tab ada:"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:45(p)
+msgid "an SQL area in the top left part"
+msgstr "suatu area SQL di bagian kiri atas"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:46(p)
+msgid "command buttons in the top right part"
+msgstr "tombol perintah di bagian kanan atas"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:47(p)
+msgid "execution history in the lower left part"
+msgstr "riwayat eksekusi di bagian kiri bawah"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:48(p)
+msgid "execution results in the lower right part"
+msgstr "hasil eksekusi di bagian kanan bawah"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:52(title)
+msgid "SQL area"
+msgstr "Area SQL"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:53(p)
+msgid "The SQL area is an SQL editor. The SQL can be any SQL understood by the database, with the exception of <link xref=\"variables-syntax\">variables</link> (which must have a specific syntax)."
+msgstr "Area SQL adalan suatu penyunting SQL. SQL bisa berupa sebarang SQL yang dimengerti oleh basis data tersebut, dengan pengecualian <link xref=\"variables-syntax\">variabel</link> (yang mesti memiliki sintaks tertentu)."
+
+#: C/query-execution-perspective.page:57(p)
+msgid "The keyboard shortcuts in the SQL editor are:"
+msgstr "Pintasan papan tik dalam penyunting SQL adalah:"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:61(p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>SPACE</key></keyseq> to obtain a completion list"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>SPASI</key></keyseq> untuk memperoleh daftar pelengkapan"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:62(p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>ENTER</key></keyseq> to execute the SQL code"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>ENTER</key></keyseq> untuk mengeksekusi kode SQL"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:63(p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>l</key></keyseq> to clear the editor"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>l</key></keyseq> untuk membersihkan penyunting"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:64(p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq> to navigate through the editor's history"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq> dan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq> untuk navitasi dalam riwayat penyunting"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:70(title)
+msgid "Command buttons"
+msgstr "Tombol perintah"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:71(p)
+#: C/data-manager-perspective.page:72(p)
+msgid "The commands available through the command buttons are:"
+msgstr "Perintah yang tersedia melalui tombol perintah adalah:"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:75(p)
+msgid "<gui>Clear</gui>: clears the editor (similar to the <keyseq><key>Ctrl</key><key>l</key></keyseq> shortcut)"
+msgstr "<giu>Bersihkan</gui>: bersihkan penyunting (serupa dengan pintasan <keyseq><key>Ctrl</key><key>l</key></keyseq>)"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:76(p)
+msgid "<gui>Variables</gui>: shows or hides the <link xref=\"variables-syntax\">variables</link> panel where you can give values to the variables present in the SQL code. The panel is automatically shown when a variable is detected in the SQL code"
+msgstr "<gui>Variabel</gui>: menampilkan atau menyembunyikan panel <link xref=\"variables-syntax\">variabel</link> dimana Anda dapat memberikan nilai-nilai ke variabel yang ada dalam kode SQL. Panel otomatis ditampilkan ketika suatu variabel terdeteksi dalam kode SQL"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:79(p)
+msgid "<gui>Execute</gui>: executes the SQL code. If the SQL code contains some variables which have not been set, then a popup first appears requesting the variables to be given values. This is similar to the <keyseq><key>Ctrl</key><key>ENTER</key></keyseq> shortcut"
+msgstr "<gui>Eksekusi</gui>: eksekusi kode SQL. Bila kode SQL memuat beberapa variabel yang belum ditata, maka akan muncul popup yang meminta agar variabel diisi nilainya. Ini serupa dengan pintasan <keyseq><key>Ctrl</key><key>ENTER</key></keyseq>"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:82(p)
+msgid "<gui>Indent</gui>: re-indents the SQL code (warning: this removes any comments)"
+msgstr "<gui>Indentasi</gui>: indentasi ulang kode SQL (peringatan: ini menghapus semua komentar)"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:83(p)
+msgid "<gui>Favorites</gui>: adds the current SQL code to the favorites"
+msgstr "<gui>Favorit</gui>: menambahkan kode SQL kini ke favorit"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:88(title)
+msgid "Execution history"
+msgstr "Riwayat eksekusi"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:89(p)
+msgid "The execution history part contains a list of the past executed statements, ordered by execution date along with an indication when the statement was executed (11 minutes in the figure above). Selecting an history item displays the corresponding result in the execution results part."
+msgstr "Bagian riwayat eksekusi memuat daftar dari pernyataan yang pernah dieksekusi, diurutkan menurut tanggal eksekusi ditambah dengan indikasi kapan pernyataan dieksekusi (11 menit pada gambar di atas). Memilih butir riwayat akan menampilkan hasil yang bersangkutan pada bagian hasil eksekusi."
+
+#: C/query-execution-perspective.page:94(p)
+msgid "The <gui>Copy</gui> button copies the currently selected history item's SQL code to the SQL editor, and the <gui>Clear</gui> button removes all the history items."
+msgstr "Tombol <gui>Salin</gui> menyalin kode SQL butir riwayat yang kini dipilih ke penyunting SQL, dan tombol <gui>Bersihkan</gui> menghapus semua butir riwayat."
+
+#: C/query-execution-perspective.page:98(p)
+msgid "Note that any given history item can also be removed individually using the <key>Suppr</key> key."
+msgstr "Perhatikan bahwa sebarang butir riwayat yang diberikan juga dapat dihapus secara individu memakai tombol <key>Suppr</key>."
+
+#: C/query-execution-perspective.page:104(title)
+msgid "Execution results"
+msgstr "Hasil eksekusi"
+
+#: C/query-execution-perspective.page:105(p)
+msgid "The Execution results part displays the execution result of the currently selected execution history item, as a table for SELECT statement, giving information for other types of statement, or giving the execution error notice if the execution failed."
+msgstr "Bagian hasil eksekusi menampilkan hasil eksekusi dari butir riwayat eksekusi yang kini dipilih, sebagai suatu tabel bagi pernyataan SELECT, memberikan informasi bagi pernyataan tipe lain, atau memberi pemberitahuan galat eksekusi bila eksekusi gagal."
+
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>."
+msgstr "Karya ini di bawah lisensi <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</link>."
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction."
+msgstr "Sebagai pengecualian khusus, para pemegang hak cipta memberi Anda ijin untuk menyalin, mengubah, dan mendistribusikan kode contoh yang dimuat dalam dokumen ini di bawah syarat yang Anda pilih, tanpa pembatasan."
+
+#: C/index.page:6(name)
+msgid "Vivien Malerba"
+msgstr "Vivien Malerba"
+
+#: C/index.page:7(email)
+msgid "malerba gnome-db org"
+msgstr "malerba gnome-db org"
+
+#: C/index.page:11(title)
+msgid "Gda Browser Help"
+msgstr "Bantuan Peramban Gda"
+
+#: C/index.page:12(p)
+msgid "<app>gda-browser</app> is a tool for database administrators: they can analyse database's schemas to understand how data is organized, run SQL commands interactively, and in a broader way manage the data contained in the databases."
+msgstr "<app>gda-browser</app> adalah perkakas untuk para administrator basis data: mereka dapat menganalisa skema basis data untuk memahami bagaimana data diorganisasi, menjalankan perintah SQL secara interaktif, dan secara luas mengelola data yang dimuat dalam basis data."
+
+#: C/index.page:16(p)
+msgid "Several connections to databases can be opened at once, allowing the user to work on multiple databases at once (it is also possible to execute commands on several connections at the same time)."
+msgstr "Beberapa koneksi ke basis data dapat dibuka sekaligus, mengijinkan pengguna untuk bekerja pada beberapa basis data sekaligus (juga mungkin untuk mengeksekusi perintah pada beberapa koneksi pada saat yang sama)."
+
+#: C/index.page:19(p)
+msgid "As <app>gda-browser</app> uses the <app>libgda</app> library, it can open connections to databases for which a database driver (provider) exists in <app>libgda</app> (<link href=\"http://www.oracle.com\";>Oracle</link>, <link href=\"http://www.mysql.org\";>MySQL</link>, <link href=\"http://www.postgresql.org/\";>PostgreSQL</link>, <link href=\"http://www.sqlite.org\";>SQLite</link>, MS Access (through the <link href=\"http://sourceforge.net/projects/mdbtools/\";>MDBTools</link> library), <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/LDAP\";>LDAP</link> and <link href=\"http://java.sun.com/docs/books/tutorial/jdbc/index.html\";>JDBC</link> are supported at the moment)."
+msgstr "Karena <app>gda-browser</app> memakai pustaka <app>libgda</app>, ini dapat membuka koneksi ke basis data yang driver basis datanya (penyedia) ada dalam <app>libgda</app> (<link href=\"http://www.oracle.com\";>Oracle</link>, <link href=\"http://www.mysql.org\";>MySQL</link>, <link href=\"http://www.postgresql.org/\";>PostgreSQL</link>, <link href=\"http://www.sqlite.org\";>SQLite</link>, MS Access (through the <link href=\"http://sourceforge.net/projects/mdbtools/\";>MDBTools</link> library), <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/LDAP\";>LDAP</link> dan <link href=\"http://java.sun.com/docs/books/tutorial/jdbc/index.html\";>JDBC</link> didukung pada saat ini)."
+
+#: C/index.page:29(title)
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentasi"
+
+#: C/index.page:32(title)
+msgid "Perspectives"
+msgstr "Perspektif"
+
+#: C/index.page:36(title)
+msgid "Connections management"
+msgstr "Manajemen koneksi"
+
+#: C/general-ui.page:8(title)
+msgid "General interface organization"
+msgstr "Organisasi antar muka umum"
+
+#: C/general-ui.page:9(p)
+msgid "The <app>gda-browser</app> is composed of one or more top level windows, each window relating to a single connection (which name is in its title). For any given connection, several windows can be opened (use the <guiseq><gui>Window</gui><gui>New window</gui></guiseq> menu or the <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> shortcut)."
+msgstr "<app>gda-browser</app> disusun dari satu atau lebih jendela aras puncak, setiap jendela berkaitan dengan suatu koneks tunggal (yang namanya menjadi judul). Bagi setiap koneksi, beberapa jendela dapat dibuka (gunakan menu <guiseq><gui>Jendela</gui><gui>Jendela baru</gui></guiseq> atau pintasan <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>)."
+
+#: C/general-ui.page:16(title)
+msgid "A connection window"
+msgstr "Suatu jendela koneksi"
+
+#: C/general-ui.page:17(desc)
+msgid "Window opened for the 'c1' connection (and the Schema browser perspective)"
+msgstr "Jendela yang dibuka bagi koneksi 'c1' (dan perspektif peramban Skema)"
+
+#: C/general-ui.page:21(p)
+msgid "Within each window, several <em>perspectives</em> are available which are adapted to different activities:"
+msgstr "Dalam setiap jendela, tersedia beberapa <em>perspektif</em> yang disesuaikan ke aktivitas berbeda:"
+
+#: C/general-ui.page:26(p)
+msgid "the <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema browser perspective</link> to help understand the database's layout"
+msgstr "<link xref=\"schema-browser-perspective\">Perspektif peramban skema</link> untuk membantu memahami tata letak basis data"
+
+#: C/general-ui.page:27(p)
+msgid "the <link xref=\"query-execution-perspective\">Query execution perspective</link> to execute any SQL command"
+msgstr "<link xref=\"query-execution-perspective\">Perspektif eksekusi query</link> untuk mengeksekusi sebarang perintah SQL"
+
+#: C/general-ui.page:28(p)
+msgid "the <link xref=\"data-manager-perspective\">Data manager perspective</link> to navigate through the database's contents"
+msgstr "<link xref=\"data-manager-perspective\">Perspektif manajer data</link> untuk menavigasi melalui isi basis data"
+
+#: C/general-ui.page:30(p)
+msgid "The currently displayed perspective can be changed individually for each window, and, as all perspectives have an action area composed of tabs, tabs can be moved from one window to the other if the source and destination window are for the same connection, and display the same perspective (simply drag and drop a tab from one window to the other using the tab's label as a handle)."
+msgstr "Perspektif yang kini ditampilkan dapat diubah secara individu bagi setiap jendela, dan seperti semua perspektif, memiliki area aksi yang tersusun atas tab; tab dapat dipindahkan dari satu jendela ke lainnya bisa jendela sumber dan tujuan memakai koneksi yang sama, dan menampilkan perspektif yang sama (cukup seret dan jatuhkan suatu tab dari satu jendela ke lainnya memakai label tab sebagai pegangan)."
+
+#: C/features.page:8(title)
+msgid "Features"
+msgstr "Fitur"
+
+#: C/features.page:9(p)
+msgid "<app>gda-browser</app>'s current features are:"
+msgstr "Fitur-fitur <app>gda-browser</app> kini adalah:"
+
+#: C/features.page:13(title)
+msgid "General user interface"
+msgstr "Antar muka pengguna umum"
+
+#: C/features.page:15(p)
+#: C/features.page:26(p)
+msgid "multi threaded: each connection is handled in it own thread, meaning that no single connection can lock the application"
+msgstr "multi threaded: setiap koneksi ditangani dalam threadnya sendiri, yang berarti bahwa tak ada koneksi tunggal yang dapat mengunci aplikasi"
+
+#: C/features.page:17(p)
+msgid "several windows can be opened for a single connection"
+msgstr "beberapa jendela dapat dibuka bagi koneksi tunggal"
+
+#: C/features.page:18(p)
+msgid "full screen mode accessible to maximize the screen space usage"
+msgstr "mode layar penuh dapat dipakai untuk memaksimalkan pemakaian ruang layar"
+
+#: C/features.page:22(title)
+msgid "Connection management"
+msgstr "Manajemen koneksi"
+
+#: C/features.page:24(p)
+msgid "multiple simultaneous connections can be opened at once"
+msgstr "beberapa koneksi simultan dapat dibuka sekaligus"
+
+#: C/features.page:25(p)
+msgid "connections binding: it is possible to <link type=\"topic\" xref=\"virtual-connections\">\"bind\"</link> several connections into one to execute SQL commands on several connections at once"
+msgstr "pengikatan koneksi: dimungkinkan untuk <link type=\"topic\" xref=\"virtual-connections\">\"mengikat\"</link> beberapa koneksi menjadi satu untuk mengeksekusi perintah SQL pada beberapa koneksi sekaligus"
+
+#: C/features.page:31(title)
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivitas"
+
+#: C/features.page:32(p)
+msgid "The activities are grouped by theme around the notion of <link type=\"topic\" xref=\"general-ui\">perspectives</link>, the following are currently implemented:"
+msgstr "Aktivitas dikelompokkan menurut tema di sekitar gagasan <link type=\"topic\" xref=\"general-ui\">perspektif</link>, yang berikut ini kini diimplementasikan:"
+
+#: C/features.page:36(p)
+msgid "analyse the database schema (tables, relations, ...), see the <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema browser perspective</link>"
+msgstr "menganalisa skema basis data (tabel, relasi, ...), lihat <link xref=\"schema-browser-perspective\">Perspektif peramban skema</link>"
+
+#: C/features.page:38(p)
+msgid "execute SQL commands, see the <link xref=\"query-execution-perspective\">Query execution perspective</link>"
+msgstr "mengeksekusi perintah SQL, lihat link xref=\"query-execution-perspective\">Perspektif eksekusi query</link>"
+
+#: C/features.page:40(p)
+msgid "analyse the table's contents, see the <link xref=\"data-manager-perspective\">Data manager perspective</link>"
+msgstr "menganalisa isi tabel, lihat <link xref=\"data-manager-perspective\"> Perspektif manajer data</link>"
+
+#: C/features.page:42(p)
+msgid "for <link xref=\"ldap-connection\">LDAP connections</link>, manage the hierarchical data in the LDAP tree, see the <link xref=\"ldap-browser-perspective\">LDAP browser perspective</link>"
+msgstr "untuk <link xref=\"ldap-connection\">koneksi LDAP</link>, kelola data hirarkis dalam pohon LDAP, lihat <link xref=\"ldap-browser-perspective\">perspektif peramban LDAP</link>"
+
+#: C/features.page:45(p)
+msgid "See also the section about <link xref=\"actions\">actions</link>"
+msgstr "Lihat juga seksi tentang <link xref=\"actions\">aksi</link>"
+
+#: C/features.page:50(title)
+msgid "Openness"
+msgstr "Keterbukaan"
+
+#: C/features.page:52(p)
+msgid "CSV and other text files can be imported and used in conjunction with <link type=\"topic\" xref=\"virtual-connections\">connection binding</link>"
+msgstr "CSV dan berkas teks lain dapat diimpor dan dipakai bersama-sama<link type=\"topic\" xref=\"virtual-connections\">pengikatan koneksi</link>"
+
+#: C/features.page:53(p)
+msgid "the general framework is opened enough to add new integrated features; specifically anyone can develop new <link type=\"topic\" xref=\"general-ui\">perspectives</link>"
+msgstr "kerangka kerja umum telah cukup dibuka untuk menambah fitur-fitur integrasi baru: secara khusus, siapapun dapat mengembangkan link type=\"topic\" xref=\"general-ui\">perspektif</link> baru"
+
+#: C/features.page:51(list)
+msgid "<placeholder-1/> x <placeholder-2/>"
+msgstr "<placeholder-1/> x <placeholder-2/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/diagram.page:16(None)
+msgid "@@image: 'figures/diagram.png'; md5=0ad77cfbbead0832d8ce7fa22d3ce01d"
+msgstr "."
+
+#: C/diagram.page:7(title)
+msgid "Diagrams"
+msgstr "Diagram"
+
+#: C/diagram.page:8(p)
+msgid "Diagrams are present throughout the <app>gda-browser</app>, and are made of a canvas on which graphical items are displayed (like tables for example)."
+msgstr "Bagan ada di seluruh <app>gda-browser</app>, dan dibuat dari kanvas tempat butir-butir grafis ditampilkan (sebagai contoh adalah tabel)."
+
+#: C/diagram.page:13(title)
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#: C/diagram.page:14(desc)
+msgid "Diagram showing some tables and their relations represented by foreign key constraints (also see <link xref=\"declared-fk\">the declared foreign keys</link>)"
+msgstr "Bagan yang menampilkan beberapa tabel dan relasi mereka diwakili oleh konstrain foreign key (lihat juga <link xref=\"declared-fk\">foreign key yang dideklarasikan</link>)"
+
+#: C/diagram.page:18(p)
+msgid "The items can be moved around on the canvas (note that as long as the whole diagram fits in the canvas, it remains centered on it). Other manipulations are possible:"
+msgstr "Butir-butir dapat dipindah-pinda pada kanvas (perhatikan bahwa selama seluruh bagan pas dalam kanvas, itu akan tetap di tengahnya). Manipulasi lain yang mungkin:"
+
+#: C/diagram.page:23(p)
+msgid "zooming in and out using the mouse's wheel, or through the contextual menu (right click on the canvas); a zoom to fit the canvas is also available in the contextual menu"
+msgstr "zum perbesar dan perkecil memakai roda tetikus, atau melalui menu konteks (klik kanan pada kanvas); zum untuk pas ukuran kanvas juga tersedia dalam menu konteks"
+
+#: C/diagram.page:25(p)
+msgid "bring closer or moving away items from one another using the mouse's wheel while holding the <key>Shift</key> key"
+msgstr "mendekatkan atau menjauhkan butir-butir satu sama lain memakai roda tetikus ketika menahan tombol <key>Shift</key>"
+
+#: C/diagram.page:27(p)
+msgid "arranging items linearly or radially, through the contextual menu"
+msgstr "manata butir-butir secara linier atau radial, melalui menu konteks"
+
+#: C/diagram.page:28(p)
+msgid "printing, through the contextual menu"
+msgstr "mencetak, melalui menu kontekstual"
+
+#: C/diagram.page:29(p)
+msgid "exporting as PNG or SVG images, through the contextual menu"
+msgstr "mengekspor sebagai gambar PNG atau SVG, melalui menu kontekstual"
+
+#: C/diagram.page:30(p)
+msgid "adding items, through the contextual menu"
+msgstr "menambah butir, melalui menu kontekstual"
+
+#: C/diagram.page:31(p)
+msgid "removing items, through the items's contextual menu"
+msgstr "menghapus butir, melalui menu kontekstual butir"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/declaredfk.page:25(None)
+msgid "@@image: 'figures/declaredfk.png'; md5=b5d15e99a2724bdda33147dc007770bc"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/declaredfk.page:65(None)
+msgid "@@image: 'figures/declaredfk-dialog.png'; md5=56aba297f8b88248fabc23c54b361a8f"
+msgstr "."
+
+#: C/declaredfk.page:8(title)
+msgid "Declared foreign keys"
+msgstr "Mendeklarasikan foreign key"
+
+#: C/declaredfk.page:9(p)
+msgid "All the foreign key constraints (where the contents of one or more columns in a table is constrained to be among the values of one or more columns of another table) are analysed and reported in the <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema Browser perspective</link>. Foreign key constraints help understand the database schema and is automatically used where appropriate by the application."
+msgstr "Semua konstrain foreign key (dimana isi dari satu atau lebih kolom dalam sebuah tabel dibatasi di antara salah satu nilai dari satu atau lebih kolom dari tabel lain) dianalisis dan dilaporkan dalam <link xref=\"schema-browser-perspective\">Perspektif Peramban Skema</link>. Konstrain foreign key membantu memahami skema database dan secara otomatis digunakan jika sesuai dengan aplikasi."
+
+#: C/declaredfk.page:16(p)
+msgid "However sometimes the designer of a database has forgotten or did not whish to use foreign key constraints, and so it is possible to \"declare foreign keys\" which are only declaration to the tool and not actually defined in the database."
+msgstr "Namun kadang-kadang perancang database telah melupakan atau tidak berharap untuk menggunakan konstrain foreign key, sehingga mungkin untuk \"mendeklarasikan foreign key\" yang hanya merupakan deklarasi untuk alat dan tidak benar-benar didefinisikan dalam database."
+
+#: C/declaredfk.page:22(title)
+msgid "Declared foreign keys in diagrams"
+msgstr "Foreign key yang dideklarasikan dalam bagan"
+
+#: C/declaredfk.page:23(desc)
+msgid "When displayed in diagrams, declared foreign keys are represented using a dashed line instead of a solid line for actual foreign keys"
+msgstr "Ketika ditampilkan dalam bagan, foreign key yang dideklarasikan diwakili oleh garis putus-putus sebagai pengganti garis utuh bagi foreign key"
+
+#: C/declaredfk.page:31(p)
+msgid "the (foreign key name, table, referenced table) triplet uniquely identifies a declared foreign key and thus declaring a new foreign key with the same triplet will remove any previously declared one."
+msgstr "triplet (nama foreign key, tabel, tabel yang diacu) secara unik mengidentifikasi suatu foreign key yang dideklarasikan sehingga mendeklarasikan foreign key baru dengan triplet yang sama akan menghapus deklarasi sebelumnya."
+
+#: C/declaredfk.page:34(p)
+msgid "If the same constraint is actually represented by a real foreign key and also by a declared foreign key, then the real foreign key definition will mask the declared one"
+msgstr "Bila konstrain yang sama benar-benar diwakili oleh foreign key nyata dan juga oleh suatu foreign key yang dideklarasikan, makan definisi foreign key nyata akan menutupi yang dideklarasikan"
+
+#: C/declaredfk.page:37(p)
+msgid "Declared foreign key don't have any policy to determine what action to perform on UPDATE or DELETE situations, so the reported policy will always be \"not enforced\""
+msgstr "Foreign key yang dideklarasikan tak punya kebijakan untuk menentukan aksi apa yang dilakukan pada situasi UPDATE atau DELETE, sehingga kebijakan yang dilaporkan selalu \"tak ditegakkan\""
+
+#: C/declaredfk.page:42(title)
+msgid "Declaring a new foreign key"
+msgstr "Mendeklarasikan suatu foreign key baru"
+
+#: C/declaredfk.page:43(p)
+msgid "A new foreign key can be declared from the <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema Browser perspective</link> using the <guiseq><gui>Table</gui><gui>Declare foreign key</gui></guiseq> menu which is present when a table's properties are shown in the current tab."
+msgstr "Foreign key baru dapat dideklarasikan dari <link xref=\"schema-browser-perspective\">Perspektif Peramban Skema</link> memakai menu <guiseq><gui>Tabel</gui><gui>Deklarasikan foreign key</gui></guiseq> uang ada ketika properti tabel ditunjukkan pada tab kini."
+
+#: C/declaredfk.page:49(p)
+msgid "Another way of declaring a foreign key is using the contextual menu on a table in a diagram, and selecting the <guiseq><gui>Declare foreign key for this table</gui></guiseq> option."
+msgstr "Cara lain mendeklarasikan foreign key adalah memakai menu konteks pada suatu tabel dalam bagan, dan memilih opsi <guiseq><gui>Deklarasikan foreign key bagi tabel ini</gui></guiseq>."
+
+#: C/declaredfk.page:53(p)
+msgid "In any way, to declare a new foreign key, the following information must be provided:"
+msgstr "Dengan cara apapun, untuk mendeklarasikan foreign key baru, informasi berikut mesti diberikan:"
+
+#: C/declaredfk.page:57(p)
+msgid "A foreign key name"
+msgstr "Nama foreign key"
+
+#: C/declaredfk.page:58(p)
+msgid "The referenced table"
+msgstr "Tabel yang diacu"
+
+#: C/declaredfk.page:59(p)
+msgid "Columns and referenced columns for each column involved in the foreign key"
+msgstr "Kolom dan kolom yang diacu bagi setiap kolom yang dilibatkan dalam foreign key"
+
+#: C/declaredfk.page:62(title)
+msgid "Information to declare a new foreign key"
+msgstr "Informasi untuk mendeklarasikan foreign key baru"
+
+#: C/declaredfk.page:63(desc)
+msgid "UI dialog poping up to declare a new foreign key. Here the referenced table is 'warehouses', and the involved columns are 'country' and 'city'."
+msgstr "Dialog UI yang muncul untuk mendeklarasikan foreign key baru. Disini tabel yang diacu adalah 'warehouses', dan kolom yang terlibat adalah 'county' dan 'city'."
+
+#: C/declaredfk.page:70(title)
+msgid "Remove a declared foreign key"
+msgstr "Hapus suatu foreign key yang dideklarasikan"
+
+#: C/declaredfk.page:71(p)
+msgid "A declared foreign key can be removed by clicking on the <guiseq><gui>(Remove)</gui></guiseq> link displayed below each declared foreign key properties in the table's properties (in the <link xref=\"schema-browser-perspective\">Schema Browser perspective</link>)."
+msgstr "Foreign key yang dideklarasikan dapat dihapus dengan mengklik tautan <guiseq><gui>(Hapus)</gui></guiseq> yang ditampilkan di bawah setiap properti foreign key yang dideklarasikan dalam properti tabel (pada <link xref=\"schema-browser-perspective\">Perspektif Peramban Skema</link>)."
+
+#: C/declaredfk.page:76(p)
+msgid "Another way to remove a declared foreign key is in a <link xref=\"diagram\">diagram</link> page through the contextual menu associated with the dashed line representing the declared foreign key, selecting the <guiseq><gui>Remove this declared foreign key</gui></guiseq> option."
+msgstr "Cara lain untuk menghapus foreign key yang dideklarasikan adalah dalam halaman <link xref=\"diagram\">bagan</link> melalui menu konteks yang berasosiasi dengan garis putus-putus yang mewakili foreign key yang dideklarasikan, memilih opsi <guiseq><gui>Hapus foreign key yang dideklarasikan ini</gui></guiseq>."
+
+#: C/data-manager-source-editor.page:7(title)
+msgid "The data manager's data sources editor"
+msgstr "Penyunting sumber data manajer data"
+
+#: C/data-manager-source-editor.page:8(p)
+msgid "To be done."
+msgstr "Akan dikerjakan."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:7(title)
+msgid "The data manager's XML syntax"
+msgstr "Sintaks XML manajer data"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:8(p)
+msgid "The XML tree's root node must be a <code>&lt;data&gt;</code>, which is allowed to contain one or more data source definitions. Each data source is defined by <code>&lt;query&gt;</code> or <code>&lt;table&gt;</code> nodes, both accepting the following optional attributes:"
+msgstr "Node akar pohon XML mesti berupa <code>&lt;data&gt;</code>, yang diperbolehkan memuat satu atau lebih definisi sumber data. Setiap sumber data didefinisikan oleh node <code>&lt;query&gt;</code> atau <code>&lt;table&gt;</code>, keduanya menerima atribut opsional berikut:"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:15(p)
+msgid "\"id\" to specify a data source string ID, used when linking data sources one to another;"
+msgstr "\"id\" untuk menyatakan suatu ID string sumber data, dipakai ketika mengaitkan sumber data satu sama lain;"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:16(p)
+msgid "\"title\" to specify a title."
+msgstr "\"title\" untuk menyatakan judul."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:18(p)
+msgid "It is of course possible to use both the <code>&lt;query&gt;</code> or <code>&lt;table&gt;</code> tags in the same data sources specifications."
+msgstr "Tentu saja mungkin memakai kedua tag <code>&lt;query&gt;</code> atau <code>&lt;table&gt;</code> dalam spesifikasi sumber data yang sama."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:24(title)
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:73(title)
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:154(title)
+msgid "Exported variables"
+msgstr "Variabel yang diekspor"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:25(p)
+msgid "Each data source exports some variables which can be reused by other data sources to introduce a dependency. When the data sources are executed, the contents of these exported variables are reset depending on the row actually selected in the resulting tabular view. If no row is selected then the variable is unset."
+msgstr "Setiap sumber data mengekspor beberapa variabel yang dapat dipakai ulang oleh sumber data lain untuk memperkenalkan kebergantungan. Ketika sumber data dieksekusi, isi dari variabel yang diekspor direset bergantung pada baris yang benar-benar dipilih dalam tilikan tabulasi hasilnya. Bila tak ada baris yang dipilih maka variabel dikosongkan."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:31(p)
+msgid "Any data source depending on a variable is executed again when the variable changes, and in case the variable is unset, the data source's execution result is an empty data set."
+msgstr "Sebarang sumber data yang bergantung pada suatu variabel dieksekusi lagi ketika variabel berubah, dan bila variabelnya kosong, hasil eksekusi sumber data adalam set data kosong."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:37(title)
+msgid "The <code>&lt;query&gt;</code> tag"
+msgstr "Tag <code>&lt;query&gt;</code>"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:38(p)
+msgid "Use the <code>&lt;query&gt;</code> tag to specify an SQL SELECT statement, as the contents of the tag. Linkage to other data sources can be achieved using <link xref=\"variables-syntax\">variables</link> in the SELECT's SQL."
+msgstr "Pakai tag <code>&lt;query&gt;</code> untuk menyatakan pernyataan SQL SELECT, sebagai isi tab. Tautan ke sumber data lain dapat dicapai memakai <link xref=\"variables-syntax\">variabel</link> dalam SQL milik SELECT."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:54(p)
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:130(p)
+msgid "For example the previous XML specification defines two data sources:"
+msgstr "Sebagai contoh spesifikasi XML sebelumnya mendefinisikan dua sumber data:"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:58(p)
+msgid "the <code>customers</code> data source which selects some fields from the <em>customers</em> table, and which depends on a string variable named <code>name</code>. This variable has to be set when the data sources are executed because it won't be exported by any data source in this specification."
+msgstr "sumber data <code>customers</code> yang memilih beberapa ruas dari tabel <em>customers</em>, dan yang bergantung kepada suatu variabel string bernama <code>name</code>. Variabel ini mesti sudah diisi ketika sumber data dieksekusi karena itu tak akan diekspor oleh sebarang sumber data dalam spesifikasi ini."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:62(p)
+msgid "the <code>cust_details</code> data source which selects all the details of a customer specified using its ID. This second data source depends on the previous one because the <code>customers id</code> variable is exported from the <code>customers</code> data source."
+msgstr "sumber data <code>cust_details</code> yang memilih semua rincian dari suatu pelanggan dinyatakan memakai IDnya. Sumber data kedua ini bergantung kepada yang sebelumnya karena variabel <code>customers id</code> diekspor dari sumber data <code>customers</code>."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:67(p)
+msgid "Executing this data sources specification will create two tabular views: one where you can select a customer, and one which displays all the attributes for the selected customer."
+msgstr "Mengeksekusi spesifikasi sumber data ini akan membuat dua tilikan tabulasi: satu dimana Anda dapat memilih suatu pelanggan, dan satu yang menampilkan semua atribut bagi pelanggan yang dipilih."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:74(p)
+msgid "Each data source defined by a <code>&lt;query&gt;</code> tag exports the following variable for each column of the resulting data set (the variable's type is the same as the column's type):"
+msgstr "Setiap sumber data yang didefinisikan oleh suatu tag <code>&lt;query&gt;</code> mengekspor variabel berikut bagi setiap kolom dari set data hasilnya (tipe variabel sama dengan tipe kolom):"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:79(p)
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:161(p)
+msgid "<code>&lt;data source ID&gt;@&lt;column position&gt;</code> where the column's position starts at 1"
+msgstr "<code>&lt;ID sumber data&gt;@&lt;posisi kolom&gt;</code> dimana posis kolom dimulai dari 1"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:81(code)
+#, no-wrap
+msgid "&lt;data source ID&gt;@&lt;column name&gt; if the data set's column is a table column"
+msgstr "&lt;ID sumber data&gt;@&lt;nama kolom&gt; bila kolom set data adalah kolom tabel"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:88(title)
+msgid "The <code>&lt;table&gt;</code> tag"
+msgstr "Tag <code>&lt;table&gt;</code>"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:89(p)
+msgid "Use the <code>&lt;table&gt;</code> tag to define a data source which will display the contents of a table. This tag:"
+msgstr "Pakai tag <code>&lt;table&gt;</code> untuk mendefinisikan sumber data yang akan menampilkan isi dari suatu tabel. Tag ini:"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:94(p)
+msgid "requires the \"name\" attribute which represents the table name."
+msgstr "memerlukan atribut \"name\" yang mewakili nama tabel."
+
+# typo 'and ID' -> 'an ID'?
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:95(p)
+msgid "can have a \"id\" attribute corresponding to the data source's ID. If not present, and ID will be assigned automatically."
+msgstr "bisa punya atribut \"id\" yang terkait dengan ID sumber data. Bila tak ada, ID akan diberikan secara otomatis."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:97(p)
+msgid "can contain a <code>&lt;depend&gt;</code> tag which defines a dependency on another data source with the \"foreign_key_table\" attribute defining the name of the table to which there are foreign keys used to determine the dependency, and the \"id\" attribute can specify a data source ID if different than the aforementioned table"
+msgstr "bisa memuat tag <code>&lt;depend&gt;</code> yang menentukan dependensi pada sumber data lain dengan atribut \"foreign_key_table\" yang menentukan nama tabel yang mana ada foreign key yang dipakai untuk menentukan kebergantungan, dan atribut \"id\" dapat menyatakan ID sumber data bila berbeda dengan tabel yang disebut sebelumnya"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:103(p)
+msgid "The <code>&lt;depend&gt;</code> tag, which, for a data source from a table, defines a dependency to another data source from a table:"
+msgstr "Tag <code>&lt;depend&gt;</code>, yang bagi sumber data dari suatu tabel, mendefinisikan dependensi ke sumber data lain dari suatu tabel:"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:108(p)
+msgid "requires the \"foreign_key_table\" attribute defining the name of the table to which there are foreign keys used to determine the dependency"
+msgstr "memerlukan atribut \"foreign_key_table yang menentukan nama tabel yang mana ada foreign key yang dipakai untuk menentukan kebergantungan"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:110(p)
+msgid "can have a \"id\" attribute corresponding to the ID of the referenced data source. If not provided, then the dependency may fail if there is no data source which ID is the\"foreign_key_table\" attribute."
+msgstr "bisa memiliki atribut \"id\" yang berkaitan dengan ID dari sumber data yang diacu. Bila tak diberikan, maka kebergantungan bisa gagal bila tak ada sumber data yang IDnya adalah atribut \"foreign_key_table\"."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:113(p)
+msgid "can contain one or more <code>&lt;column&gt;</code> tag which contents define the columns to identify the foreign key to use; this is necessary if there are multiple foreign keys, and can be omitted if there is only one possible foreign key. The listed columns are the one from the table where the foreign key exists."
+msgstr "dapat memuat satu atau lebih tag <code>&lt;column&gt;</code> yang isinya menentukan kolom yang mengidentifikasikan foreign key yang akan dipakai; ini diperlukan bila ada beberapa foreign key, dan dapat diabaikan bila hanya ada satu foreign key yang mungkin. Kolom yang didaftar adalah yang dari tabel dimana foreign key berada."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:134(p)
+msgid "the <code>customers</code> data source which selects all the contents of the <em>customers</em> table."
+msgstr "Sumber data <code>customers</code> yang memilih semua isi dari tabel <em>customers</em>."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:136(p)
+msgid "the <code>orders</code> data source which selects among contents of the <code>orders</code> table, the rows which correspond to a row in the <code>customers</code> table using the foreign key on table orders which involves the \"orders.customer_id\" column and the primary key of the customers table. The \"id\" attribute of the <code>&lt;depend&gt;</code> tag is necessary here to identify referenced the data source."
+msgstr "Sumber data <code>orders</code> yang memilih dari dalam isi tabel <code>orders</code>, baris-baris yang berkaitan dengan suatu baris dalam tabel <code>customers</code> memakai foreign key pada tabel orders yang melibatkan kolom \"orders.customer_id\" dan kunci primer dari tabel customers. Atribut \"id\" dari tag <code>&lt;depend&gt;</code> perlu disini untuk mengidentifikasi sumber data yang diacu."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:143(p)
+msgid "Note in this example that:"
+msgstr "Perhatikan dalam contoh ini bahwa:"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:147(p)
+msgid "you don't have to specify the fields involved in the foreign key linking the <code>orders</code> and <code>customers</code> tables"
+msgstr "Anda tak perlu menyatakan ruas yang terlibat dalam foreign key yang menaut tabel <code>orders</code> dan <code>customers</code>"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:149(p)
+msgid "the data sources IDs have been assigned the names of the selected tables as no \"id\" attribute has been specified for the <code>&lt;table&gt;</code> tags."
+msgstr "ID sumber data telah diberi nama dari tabel yang dipilih karena tidak ada atribut \"id\" yang telah dinyatakan bagi tag <code>&lt;table&gt;</code>."
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:155(p)
+msgid "Each data source defined by a <code>&lt;query&gt;</code> tag exports the following variable for each table's column (the variable's type is the same as the column's type):"
+msgstr "Setiap sumber data yang didefinisikan oleh tag <code>&lt;query&gt;</code> mengekspor variabel berikut bagi kolom setiap tabel (tipe variabel sama dengan tipe kolom):"
+
+#: C/data-manager-xml-syntax.page:160(code)
+#, no-wrap
+msgid "&lt;data source ID&gt;@&lt;column name&gt;"
+msgstr "&lt;ID sumber data&gt;@&lt;nama kolom&gt;"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/data-manager-perspective.page:27(None)
+msgid "@@image: 'figures/data-man-persp.png'; md5=b4e0678527c03093031dcb3805bb2841"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/data-manager-perspective.page:53(None)
+#: C/data-manager-perspective.page:93(None)
+msgid "@@image: 'figures/data-man-mode.png'; md5=fa36a6e1e640c7a082fc7c3d16e095d6"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/data-manager-perspective.page:62(None)
+msgid "@@image: 'figures/data-man-xmlcompose.png'; md5=fd3ae97c42d58ddbd87404c92b95ee9c"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/data-manager-perspective.page:69(None)
+msgid "@@image: 'figures/data-man-uicompose.png'; md5=33b1cf9354761dac4ee3f14a9534357a"
+msgstr "."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:8(title)
+msgid "The data manager perspective"
+msgstr "Perspektif manajer data"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:9(p)
+msgid "Use the data manager perspective to navigate through the database's data. To switch to this perspective, use the <guiseq><gui>Perspective</gui><gui>Data Manager</gui></guiseq> menu, or the <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> shortcut."
+msgstr "Gunakan perspektif manajer data untuk menavigasi data dalam basis data. Untuk bertukar ke perspektif ini, gunakan menu guiseq><gui>Perspektif</gui><gui>Manajer Data</gui></guiseq> atau pintasan <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:14(p)
+msgid "The workflow in this perspective is organized around the definition of one or more <em>data sources</em> (which selects data in the database) which, when executed, result in a data set displayed in a tabular view."
+msgstr "Alur kerja dalam perspektif ini diorganisasikan di sekitar definisi dari satu atau lebih <em>sumber data</em> (yang memilih data dalam basis data) yang ketika dieksekusi, menghasilkan suatu set data yang ditampilkan dalam tilikan berbentuk tabel."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:19(p)
+msgid "The perspective is divided in two horizontal panes: the left pane to keep favorite data sources set's definitions, and the right pane being the action area, where each data source is executed and the results presented in a tabular view."
+msgstr "Perspektif dibagi menjadi dua panel horisontal: panel kiri untuk menyimpan definisi set sumber data favorit, dan panel kanan adalah area aksi, dimana setiap sumber data dieksekusi dan hasilnya ditampilkan dalam tilikan bentuk tabel."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:25(title)
+msgid "Data manager perspective"
+msgstr "Perspektif manajer data"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:26(desc)
+msgid "The data manager perspective, with two data sources"
+msgstr "Perspektif manajer data, dengan dua sumber data"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:29(p)
+msgid "In the figure above, there are two data sources: one for the 'customers' table and one for the 'orders' table (which here lists the orders from a customer), the later data source depending on the former one as there is a foreign key from the 'orders' table which references the 'customers' table. The two data sources have been executed and the result is composed of two tabular views side by side."
+msgstr "Dalam gambar di atas, ada dua sumber data: satu bagi tabel 'customers' dan satu bagi tabel 'orders' (yang disini mendaftar pesan dari seorang pelanggan), sumber data kedua bergantung kepada yang pertama karena ada foreign key dari tabel 'orders' yang mengacu ke tabel 'customers'. Dua sumber data telah dieksekusi dan hasilnya tersusun dari dua tilikan bentuk tabel berdampingan."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:36(p)
+msgid "Because the 'orders' data source depends on the 'customers' data source, its corresponding view is on the right of the one corresponding to the 'customers' data source. Also when the row selection of the 'customers' view changes, the whole contents of the 'orders' view is refreshed."
+msgstr "Karena sumber data 'orders' bergantung kepada sumber data 'customers', viewnya ada di sebelah kanan dari view yang berkaitan dengan sumber data 'customers'. Ketika pilihan baris dari view 'customers' berubah, seluruh isi view 'orders' disegarkan."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:44(title)
+msgid "Defining data sources"
+msgstr "Mendefinisikan sumber data"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:45(p)
+msgid "The simplest data source is a data source which represents all the data from a table, displayed when executed as a single tabular view, as if one executed the <code>SELECT * FROM mytable</code> statement in the <link xref=\"query-execution-perspective\"/>."
+msgstr "Sumber data paling sederhana adalah sumber data yang mewakili semua data dari suatu tabel, ditampilkan ketika dieksekusi sebagai tilikan bentuk tabel tunggal, seolah seperti ketika seseorang mengeksekusi pernyataan <code>SELECT * FROM mytable</code> dalam <link xref=\"query-execution-perspective\">perspektif eksekusi query</link>."
+
+# unmatched tag?
+#: C/data-manager-perspective.page:51(p)
+msgid "The following figure shows the data sources editing mode (switch to editing mode using the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/data-man-mode.png\"/> toolbar button)."
+msgstr "Gambar berikut menunjukkan mode penyuntingan sumber data (bertukar ke mode penyuntingan memakai tombol bilah alat <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/data-man-mode.png\"/>)."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:55(p)
+msgid "Data sources can be defined using an <link xref=\"data-manager-xml-syntax\">XML syntax</link>, or using the <link xref=\"data-manager-source-editor\">default interface</link>."
+msgstr "Sumber data dapat didefinisikan memakai <link xref=\"data-manager-xml-syntax\">XML sintaks</link>, atau memakai <link xref=\"data-manager-source-editor\">antar muka baku</link>."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:60(title)
+#: C/data-manager-perspective.page:65(title)
+msgid "Data sources edition"
+msgstr "Penyuntingan sumber data"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:61(desc)
+msgid "Editing data sources in the data manager perspective, from the XML syntax"
+msgstr "Menyunting sumber data dalam perspektif manajer data, dari sintaks XML"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:66(desc)
+msgid "Editing data sources in the data manager perspective, using the default interface: two data sources are defined, which list the contents of the \"customers\" and \"orders\" tables. The setup is the same as the figure above showing the XML syntax"
+msgstr "Menyunting sumber data dalam perspektif manajer data, memakai antar muka baku: dua sumber data didefinisikan, yang menampilkan isi tabel \"customers\" dan \"orders\". Penyiapan sama dengan gambar di atas yang menampilkan sintaks XML"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:76(p)
+msgid "<gui>Reset</gui>: resets the XML editor to a default XML template, only available when the XML view is currently displayed"
+msgstr "<gui>Reset</gui>: mereset penyunting XML ke templat baku XML, hanya tersedia ketika tilikan XML sedang ditampilkan"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:78(p)
+msgid "<gui>Add</gui>: displays a popup menu with shortcuts to quickly define new data sources as whole table contents (also analyses the database schema to propose relevant choices), only available when the XML edition mode is not selected"
+msgstr "<gui>Tambah</gui>: menampilkan menu popup dengan pintasan untuk mendefinisikan secara cepat sumber data baru sebagai isi seluruh tabel (juga menganalisa skema basis data untuk mengusulkan pilihan-pilihan yang relevan), hanya tersedia ketika mode edisi XML tak dipilih"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:81(p)
+msgid "<gui>Variables</gui>: shows/hide the <link xref=\"variables-syntax\">variables</link> panel where you can give values to the variables present in the SQL code of any data source's definition. The panel is automatically shown when a variable is detected in the SQL code."
+msgstr "<gui>Variabel</gui>: menampilkan/menyembunyikan panel <link xref=\"variables-syntax\">variabel</link> dimana Anda dapat mengisikan nilai ke variabel yang ada dalam kode SQL dari sebarang definisi sumber data. Panel secara otomatis ditunjukkan ketika suatu variabel terdeteksi dalam kode SQL."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:84(p)
+msgid "<gui>Execute</gui>: executes the defined data sources"
+msgstr "<gui>Eksekusi</gui>: eksekusi sumber data yang didefinisikan"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:85(p)
+msgid "<gui>View XML</gui>: toggles between the XML editor and the UI editor"
+msgstr "<gui>Tilik XML</gui>: menjungkit antara penyunting XML dan penyunting UI"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:86(p)
+msgid "<gui>Help</gui>: shows some help"
+msgstr "<gui>Bantuan</gui>: menampilkan bantuan"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:90(title)
+msgid "Executing defined data sources"
+msgstr "Menjalankan sumber data yang terdefinisi"
+
+#: C/data-manager-perspective.page:91(p)
+msgid "To execute a defined set of data sources, simply switch to execute mode using the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/data-man-mode.png\"/> toolbar button or the <gui>Execute</gui> button."
+msgstr "Untuk mengeksekusi sumber data dari set yang didefinisikan, tukar saja ke mode eksekusi memakai tombol bilah alat <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/data-man-mode.png\"/> atau tombol <gui>Execute</gui>."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:96(p)
+msgid "The layout of tabular views for each data source is automatically generated in columns using the following rule: if a data source B depends on a data source A, then its tabular view is displayed on the right of the one for A."
+msgstr "Tata letak dari tilikan bentuk tabel bagi setiap sumber data dibuat secara otomatis dalam kolom memakai aturan berikut: bila suatu sumber data B bergantung kepada sumber data A, maka tilikan bentuk tabelnya ditampilkan di sebelah kanan A."
+
+#: C/data-manager-perspective.page:101(p)
+msgid "Also if you change the selected row of tabular view of a data source A, then the tabular views of all the data sources depending on A will also have their tabular view refreshed."
+msgstr "Juga bila Anda mengubah baris yang dipilih dari tilikan bentuk tabel dari sumber data A, maka tilikan bentuk tabel dari semua sumber data yang bergantung pada A juga akan disegarkan tilikan bentuk tabelnya."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/actions.page:33(None)
+msgid "@@image: 'figures/action-4.png'; md5=100071a6077a81f6282c19fe5160629a"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/actions.page:40(None)
+msgid "@@image: 'figures/action-1.png'; md5=bb889796dfd0467d6d0b0b338f3674f8"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/actions.page:48(None)
+msgid "@@image: 'figures/action-2.png'; md5=8ea0610cb4be792c57a62882050aad6e"
+msgstr "."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/actions.page:56(None)
+msgid "@@image: 'figures/action-3.png'; md5=321f1284164e0f1bb1d1f0fc49050a77"
+msgstr "."
+
+#: C/actions.page:9(title)
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksi"
+
+#: C/actions.page:10(p)
+msgid "Actions are bits of SQL code which depends on variables and can be executed from the contextual menu of any data set presented in a grid."
+msgstr "Aksi adalah bit-bit dari kode SQL yang bergantung kepada variabel dan dapat dieksekusi dari menu konteks dari sebarang set data yang disajikan dalam suatu kisi."
+
+#: C/actions.page:14(p)
+msgid "For example if there is a table \"products\" which lists some kind of products and a table \"comments\" which lists all the comments left by users on a product (presumably the \"comments\" table will have a foreign key on the \"products\" table to reference it)."
+msgstr "Sebagai contoh bila ada tabel \"products\" yang mendaftar beberapa jenis produk dan suatu tabel \"comments\" yang mendaftar semua komentar yang ditinggalkan oleh pengguna pada suatu produk (dengan anggapan bahwa tabel \"comments\" akan memiliki foreign key pada tabel \"products\" untuk mengacunya)."
+
+#: C/actions.page:19(p)
+msgid "An action can be defined to show all the entries in the \"comments\" table provided the key is defining a product. Then anytime a product is listed in a result set, the contextual menu will allow the user to execute this action and thus display all the comments on the selected product. This situation is illustrated in the following figures."
+msgstr "Suatu aksi dapat didefinisikan untuk menampilkan semua entri dalam tabel \"comments\" bila disediakan kunci yang mendefinisikan suatu produk. Maka kapanpun suatu produk didaftar dalam suatu set hasil, menu konteks akan mengijinkan pengguna mengeksekusi aksi ini dan sehingga menampilkan semua komentar dari produk yang dipilih. Situasi ini diilustrasikan dalam gambar-gambar berikut."
+
+#: C/actions.page:25(p)
+msgid "The first step is to define an action, which is just a favorite in the <link xref=\"query-execution-perspective\">query execution</link> perspective which is defined as an action: bring up the properties for the favorite, and make sure the \"Is action\" toggle is checked:"
+msgstr "Langkah pertama adalah mendefinisikan aksi, yang merupakan sebuah favorit dalam perspektif <link xref=\"query-execution-perspective\">eksekusi query</link> yang didefinisikan sebagai suatu aksi: munculkan properti bagi favorit, dan pastikan jungkit \"Adalah aksi\" dicontreng:"
+
+#: C/actions.page:31(title)
+msgid "Action - define an action"
+msgstr "Aksi - mendefinisikan aksi"
+
+#: C/actions.page:32(desc)
+msgid "Define the action to list the comments for a product, from the query execution perspective"
+msgstr "Definisikan aksi untuk melihat daftar komentar bagi produk, dari perspektif eksekusi query"
+
+#: C/actions.page:36(title)
+msgid "Action - display a list of products"
+msgstr "Aksi - tampilkan daftar produk"
+
+#: C/actions.page:37(desc)
+msgid "In the query execution perspective, let's select all the products. Notice that there are here two defined actions: \"Add comment on product\" and \"List comments for product\""
+msgstr "Dalam perspektif eksekusi query, kita pilih semua produk. Perhatikan bahwa ada dua aksi yang terdefinisi: \"Tambah komentar pada produk\" dan \"Daftar komentar bagi produk\""
+
+#: C/actions.page:42(p)
+msgid "Now let's pop up the contextual menu:"
+msgstr "Sekarang munculkan menu kontekstual:"
+
+#: C/actions.page:46(title)
+msgid "Action - contextual menu"
+msgstr "Aksi - menu kontekstual"
+
+#: C/actions.page:47(desc)
+msgid "Pop up the contextual menu and select <guiseq><gui>Execute action</gui><gui>List comments for product</gui></guiseq>"
+msgstr "Munculkan menu kontekstual dan pilih <guiseq><gui>Eksekusi aksi</gui><gui>Daftar komentar bagi produk</gui></guiseq>"
+
+#: C/actions.page:50(p)
+msgid "After a confirmation of the parameters to execute the action, the result is there:"
+msgstr "Setelah konfirmasi parameter untuk mengeksekusi aksi, hasilnya disana:"
+
+#: C/actions.page:54(title)
+msgid "Action - executed"
+msgstr "Aksi - dieksekusi"
+
+#: C/actions.page:55(desc)
+msgid "The action is now executed"
+msgstr "Aksi kini dieksekusi"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]