[latexila] [l10n] Updated German translation



commit b09b5e8922c4692fdcac8108e402d01d973a8963
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Oct 2 12:11:57 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  208 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a811957..e5271f2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-06 21:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 12:10+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "Muss funktionieren"
 msgid "Post Processor"
 msgstr "Post-Prozessor"
 
-#: ../src/build_tool_runner.vala:303
+#: ../src/build_tool_runner.vala:355
 msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
 msgstr ""
-"Rubber unterstÃtzt keine Dateinamen, die Leerzeichen enthalten (das gilt "
-"auch fÃr Ordner)"
+"Rubber unterstÃtzt keine Dateinamen, die Leerzeichen enthalten (das gilt auch "
+"fÃr Ordner)"
 
-#: ../src/build_tool_runner.vala:334
+#: ../src/build_tool_runner.vala:386
 #, c-format
 msgid "%s doesn't seem to be installed."
 msgstr "%s scheint nicht installiert zu sein."
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Zu lÃschende Dateien wÃhlen:"
 msgid "No build file to clean up."
 msgstr "Keine erstellte Datei zum LÃschen."
 
-#: ../src/completion.vala:267
+#: ../src/completion.vala:257
 msgid "No matching proposal"
 msgstr "Kein passender Vorschlag "
 
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Kein passender Vorschlag "
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Zeile %d, Spalte %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:809
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:819
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Ohne Speichern schlieÃen"
 
@@ -239,8 +239,7 @@ msgstr "Zu speichernde Dokumente auswÃhlen:"
 
 #: ../src/dialogs.vala:132
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Wenn Sie nicht speichern, sind alle Ihre Ãnderungen fÃr immer verloren."
+msgstr "Wenn Sie nicht speichern, sind alle Ihre Ãnderungen fÃr immer verloren."
 
 #: ../src/document_structure.vala:710
 msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
@@ -283,39 +282,39 @@ msgstr "MÃchten Sie die Datei neu laden?"
 msgid "Reload"
 msgstr "Neu laden"
 
-#: ../src/document.vala:140
+#: ../src/document.vala:143
 #, c-format
 msgid "Impossible to load the file '%s'."
 msgstr "Die Datei Â%s kann nicht geladen werden."
 
-#: ../src/document.vala:216
+#: ../src/document.vala:219
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "Die Datei %s ist seit dem Lesen verÃndert worden."
 
-#: ../src/document.vala:219
+#: ../src/document.vala:222
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Wenn Sie jetzt speichern, gehen alle Ãnderungen verloren, die auÃerhalb von "
 "LaTeXila gemacht wurden. Trotzdem speichern?"
 
-#: ../src/document.vala:222
+#: ../src/document.vala:225
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Trotzdem speichern"
 
-#: ../src/document.vala:224
+#: ../src/document.vala:227
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nicht speichern"
 
-#: ../src/document.vala:236
+#: ../src/document.vala:239
 msgid "Impossible to save the file."
 msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/document.vala:261
+#: ../src/document.vala:264
 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
 msgstr "Fehler beim Versuch, das Dokument in UTF-8 umzuwandeln."
 
-#: ../src/document.vala:315
+#: ../src/document.vala:318
 msgid "Unsaved Document"
 msgstr "Ungespeichertes Dokument"
 
@@ -335,12 +334,12 @@ msgstr "Zum Ordner des aktuellen Dokumentes gehen"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/file_browser.vala:429 ../src/main_window.vala:316
+#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:316
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
 msgid "File Browser"
 msgstr "Dateibetrachter"
 
-#: ../src/file_browser.vala:459
+#: ../src/file_browser.vala:468
 msgid "File System"
 msgstr "Dateisystem"
 
@@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "Neues _Fenster"
 msgid "Create a new window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1065
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1075
 msgid "Open a file"
 msgstr "Datei Ãffnen"
 
@@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "AusgewÃhlten Text lÃschen"
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "Gesamtes Dokument auswÃhlen"
 
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:147
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:145
 msgid "_Comment"
 msgstr "_Kommentieren"
 
@@ -1161,245 +1160,241 @@ msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
 msgstr ""
 "Markierten Linien zu keinen Kommentaren machen (das Â%Â-Zeichen entfernen)"
 
-#: ../src/main_window.vala:77
-msgid "_Completion"
-msgstr "_VervollstÃndigung"
-
 #: ../src/main_window.vala:78
-msgid "Complete the LaTeX command"
-msgstr "Den LaTeX-Befehl vervollstÃndigen"
-
-#: ../src/main_window.vala:80
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Anwendung konfigurieren"
 
 #. View
-#: ../src/main_window.vala:83
+#: ../src/main_window.vala:81
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/main_window.vala:84
+#: ../src/main_window.vala:82
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_grÃÃern"
 
-#: ../src/main_window.vala:85
+#: ../src/main_window.vala:83
 msgid "Enlarge the font"
 msgstr "Schrift vergrÃÃern"
 
-#: ../src/main_window.vala:86
+#: ../src/main_window.vala:84
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/main_window.vala:87
+#: ../src/main_window.vala:85
 msgid "Shrink the font"
 msgstr "Schrift verkleinern"
 
-#: ../src/main_window.vala:88
+#: ../src/main_window.vala:86
 msgid "_Reset Zoom"
 msgstr "GrÃÃe zu_rÃcksetzen"
 
-#: ../src/main_window.vala:89
+#: ../src/main_window.vala:87
 msgid "Reset the size of the font"
 msgstr "SchriftgrÃÃe zurÃcksetzen"
 
 #. Search
-#: ../src/main_window.vala:92
+#: ../src/main_window.vala:90
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suche"
 
-#: ../src/main_window.vala:94
+#: ../src/main_window.vala:92
 msgid "Search for text"
 msgstr "Nach Text suchen"
 
-#: ../src/main_window.vala:96
+#: ../src/main_window.vala:94
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../src/main_window.vala:97
+#: ../src/main_window.vala:95
 msgid "_Go to Line..."
 msgstr "_Gehe zu Zeile â"
 
-#: ../src/main_window.vala:98
+#: ../src/main_window.vala:96
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "Zu einer bestimmten Zeile gehen"
 
 #. Build
-#: ../src/main_window.vala:101
+#: ../src/main_window.vala:99
 msgid "_Build"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../src/main_window.vala:102
+#: ../src/main_window.vala:100
 msgid "Cleanup Build _Files"
 msgstr "_Zwischendateien lÃschen"
 
-#: ../src/main_window.vala:103
+#: ../src/main_window.vala:101
 msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
 msgstr "Erstellte Zwischendateien lÃschen (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
 
-#: ../src/main_window.vala:105
+#: ../src/main_window.vala:103
 msgid "_Stop Execution"
 msgstr "Au_sfÃhrung anhalten"
 
-#: ../src/main_window.vala:106
+#: ../src/main_window.vala:104
 msgid "Stop Execution"
 msgstr "AusfÃhrung stoppen"
 
-#: ../src/main_window.vala:107
+#: ../src/main_window.vala:105
 msgid "View _Log"
 msgstr "Protoko_ll betrachten"
 
-#: ../src/main_window.vala:108
+#: ../src/main_window.vala:106
 msgid "View Log"
 msgstr "Protokoll anzeigen"
 
 #. Documents
-#: ../src/main_window.vala:111
+#: ../src/main_window.vala:109
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumente"
 
-#: ../src/main_window.vala:112
+#: ../src/main_window.vala:110
 msgid "_Save All"
 msgstr "Alles _speichern"
 
-#: ../src/main_window.vala:113
+#: ../src/main_window.vala:111
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Alle geÃffneten Dateien speichern"
 
-#: ../src/main_window.vala:114
+#: ../src/main_window.vala:112
 msgid "_Close All"
 msgstr "Alle s_chlieÃen"
 
-#: ../src/main_window.vala:115
+#: ../src/main_window.vala:113
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Alle geÃffneten Dateien schlieÃen"
 
-#: ../src/main_window.vala:116
+#: ../src/main_window.vala:114
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_Vorheriges Dokument"
 
-#: ../src/main_window.vala:117
+#: ../src/main_window.vala:115
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Vorheriges Dokument aktivieren"
 
-#: ../src/main_window.vala:119
+#: ../src/main_window.vala:117
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_NÃchstes Dokument"
 
-#: ../src/main_window.vala:120
+#: ../src/main_window.vala:118
 msgid "Activate next document"
 msgstr "NÃchstes Dokument aktivieren"
 
-#: ../src/main_window.vala:122
+#: ../src/main_window.vala:120
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "In neues Fenster _verschieben"
 
-#: ../src/main_window.vala:123
+#: ../src/main_window.vala:121
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "Aktuelles Dokument in einem neuen Fenster Ãffnen"
 
 #. Projects
-#: ../src/main_window.vala:127
+#: ../src/main_window.vala:125
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekte"
 
-#: ../src/main_window.vala:128
+#: ../src/main_window.vala:126
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Neues Projekt"
 
-#: ../src/main_window.vala:129
+#: ../src/main_window.vala:127
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Neues Projekt erstellen"
 
-#: ../src/main_window.vala:130
+#: ../src/main_window.vala:128
 msgid "_Configure Current Project"
 msgstr "Aktuelles Projekt k_onfigurieren"
 
-#: ../src/main_window.vala:131
+#: ../src/main_window.vala:129
 msgid "Change the main file of the current project"
 msgstr "Hauptdatei des aktuellen Projektes Ãndern"
 
-#: ../src/main_window.vala:133
+#: ../src/main_window.vala:131
 msgid "_Manage Projects"
 msgstr "Projekte _verwalten"
 
-#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
+#: ../src/main_window.vala:132 ../src/project_dialogs.vala:178
 msgid "Manage Projects"
 msgstr "Projekte verwalten"
 
 #. Structure
-#: ../src/main_window.vala:137
+#: ../src/main_window.vala:135
 msgid "S_tructure"
 msgstr "S_truktur"
 
-#: ../src/main_window.vala:139
+#: ../src/main_window.vala:137
 msgid "Cut the selected structure item"
 msgstr "Das ausgewÃhlte Strukturobjekt ausschneiden"
 
-#: ../src/main_window.vala:141
+#: ../src/main_window.vala:139
 msgid "Copy the selected structure item"
 msgstr "Das ausgewÃhlte Strukturobjekt kopieren"
 
-#: ../src/main_window.vala:143
+#: ../src/main_window.vala:141
 msgid "Delete the selected structure item"
 msgstr "Das ausgewÃhlte Strukturobjekt lÃschen"
 
-#: ../src/main_window.vala:144
+#: ../src/main_window.vala:142
 msgid "_Select"
 msgstr "Aus_wÃhlen"
 
-#: ../src/main_window.vala:145
+#: ../src/main_window.vala:143
 msgid "Select the contents of the selected structure item"
 msgstr "Den Inhalt des ausgewÃhlten Strukturobjekts auswÃhlen"
 
-#: ../src/main_window.vala:148
+#: ../src/main_window.vala:146
 msgid "Comment the selected structure item"
 msgstr "Das ausgewÃhlte Strukturobjekt kommentieren"
 
-#: ../src/main_window.vala:149
+#: ../src/main_window.vala:147
 msgid "Shift _Left"
 msgstr "Nach _links verschieben"
 
-#: ../src/main_window.vala:150
+#: ../src/main_window.vala:148
 msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
 msgstr ""
 "Das ausgewÃhlte Strukturobjekt nach links verschieben (z.B. Abschnitt â "
 "Kapitel)"
 
-#: ../src/main_window.vala:152
+#: ../src/main_window.vala:150
 msgid "Shift _Right"
 msgstr "Nach _rechts verschieben"
 
-#: ../src/main_window.vala:153
+#: ../src/main_window.vala:151
 msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
 msgstr ""
 "Das ausgewÃhlte Strukturobjekt nach rechts verschieben (z.B. Kapitel â "
 "Abschnitt)"
 
 #. Help
-#: ../src/main_window.vala:157
+#: ../src/main_window.vala:155
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/main_window.vala:158
+#: ../src/main_window.vala:156
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../src/main_window.vala:159
+#: ../src/main_window.vala:157
 msgid "Open the LaTeXila documentation"
 msgstr "Die Dokumentation zu LaTeXila Ãffnen"
 
-#: ../src/main_window.vala:160
+#: ../src/main_window.vala:158
 msgid "_LaTeX Reference"
 msgstr "_LaTeX-Referenzhandbuch"
 
-#: ../src/main_window.vala:161
+#: ../src/main_window.vala:159
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "Das Kile-LaTeX-Referenzhandbuch"
 
-#: ../src/main_window.vala:163 ../src/main_window.vala:1950
+#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1964
 msgid "About LaTeXila"
 msgstr "Info zu LaTeXila"
 
+#: ../src/main_window.vala:167
+msgid "Activate or disable the spell checking"
+msgstr "Die RechtschreibprÃfung aktivieren oder deaktivieren"
+
 #: ../src/main_window.vala:168
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_Hauptwerkzeugleiste"
@@ -1466,20 +1461,20 @@ msgid "Structure"
 msgstr "Struktur"
 
 #. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:520
+#: ../src/main_window.vala:530
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Zu_letzt geÃffnet"
 
-#: ../src/main_window.vala:521
+#: ../src/main_window.vala:531
 msgid "Open recently used files"
 msgstr "KÃrzlich verwendete Dateien Ãffnen"
 
-#: ../src/main_window.vala:695
+#: ../src/main_window.vala:705
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 msgstr "Diese Datei (%s) ist bereits in einem anderen Fenster geÃffnet."
 
-#: ../src/main_window.vala:697
+#: ../src/main_window.vala:707
 msgid ""
 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
 "to edit it anyway?"
@@ -1487,55 +1482,59 @@ msgstr ""
 "LaTeXila Ãffnete diese Version der Datei in einer nicht verÃnderbaren Weise. "
 "Trotzdem Ãndern?"
 
-#: ../src/main_window.vala:700
+#: ../src/main_window.vala:710
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Trotzdem Ãndern"
 
-#: ../src/main_window.vala:701
+#: ../src/main_window.vala:711
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "Nicht verÃndern"
 
-#: ../src/main_window.vala:806
+#: ../src/main_window.vala:816
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Alle Ãnderungen am Dokument Â%s vor dem SchlieÃen speichern?"
 
-#: ../src/main_window.vala:925
+#: ../src/main_window.vala:935
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Nur lesen"
 
-#: ../src/main_window.vala:939
+#: ../src/main_window.vala:949
 msgid "Save File"
 msgstr "Datei speichen"
 
-#: ../src/main_window.vala:974
+#: ../src/main_window.vala:984
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Eine Datei mit dem Namen Â%s existiert bereits. Wollen Sie die vorhandene "
 "Datei ersetzen?"
 
-#: ../src/main_window.vala:979 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+#: ../src/main_window.vala:989 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: ../src/main_window.vala:1066
+#: ../src/main_window.vala:1076
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Eine kÃrzlich verwendete Datei Ãffnen"
 
-#: ../src/main_window.vala:1472
+#: ../src/main_window.vala:1483
 msgid "Open Files"
 msgstr "Dateien Ãffnen"
 
 #: ../src/main_window.vala:1496
+msgid "All LaTeX Files"
+msgstr "Alle LaTeX-Dateien"
+
+#: ../src/main_window.vala:1503
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/main_window.vala:1898
+#: ../src/main_window.vala:1912
 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 msgstr "LaTeXila ist eine integrierte LaTeX-Umgebung fÃr GNOME"
 
-#: ../src/main_window.vala:1951
+#: ../src/main_window.vala:1965
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Frederik Hahne <frederik hahne googlemail com>\n"
@@ -1588,8 +1587,7 @@ msgstr "MÃchten Sie wirklich das Erstellungswerkzeug Â%s lÃschen?"
 #: ../src/preferences_dialog.vala:401
 msgid "Do you really want to reset all build tools?"
 msgstr ""
-"MÃchten Sie wirklich alle Werkzeuge auf den Auslieferungszustand "
-"zurÃcksetzen?"
+"MÃchten Sie wirklich alle Werkzeuge auf den Auslieferungszustand zurÃcksetzen?"
 
 #: ../src/preferences_dialog.vala:482
 #, c-format
@@ -2077,3 +2075,9 @@ msgstr "Suchen nach"
 #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
 msgid "Toggle between search and replace mode"
 msgstr "Zwischen Suchen und Ersetzen umschalten"
+
+#~ msgid "_Completion"
+#~ msgstr "_VervollstÃndigung"
+
+#~ msgid "Complete the LaTeX command"
+#~ msgstr "Den LaTeX-Befehl vervollstÃndigen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]